Mi a különbség a "De Nada" és a "No Problema" között spanyolul? (Keresés) - Minden különbség
Tartalomjegyzék
Miután a mindennapi életünkben oly gyakran hallunk spanyolul, sokan döntenek úgy, hogy megtanulják. Nyilvánvaló, hogy manapság a legújabb népszerű zenék közül sok spanyolul szól. Emellett a spanyol konyha is nagyon népszerű a fiatalok körében.
A turistáknak és a diákoknak is meg kell tanulniuk a nyelvet, ha azon 20 ország valamelyikébe utaznak, ahol a spanyol a fő nyelv.
Akárhogy is, megtanulhatod ezeket az alapvető spanyol kifejezéseket és szavakat kíváncsiságból vagy szükségből. Akár tanulmányi, akár szabadidős utazásról van szó, hasznos lenne, ha megismernél néhány egyszerű szót és kifejezést.
A spanyol szavak és kifejezések megtanulása létfontosságú, mivel a nyelvtan önmagában nem mutatja meg, hogyan használja a nyelvet a 437 millió spanyolul beszélő ember a világon.
Most pedig beszéljünk a spanyol nyelv két leggyakrabban használt kifejezéséről, a "De Nada" és a "No Problema" kifejezésről. Lehet, hogy zavarosnak találod a kettő közötti különbséget, ezért olvasd el ezt a cikket, és tisztázd a kétségeidet.
Mindkét tárgyalt kifejezés ugyanazt jelenti, azaz "nem szükséges megemlíteni" vagy "szívesen". A "De Nada" általában a "köszönöm" válaszként használatos. Ez a udvarias módja annak, hogy válaszolj valakinek, aki köszönetet mond.
Másrészt, a "No Problema" kifejezés egy informális módja annak, hogy "szívesen látjuk/ rendben van/ nincs probléma" A tényleges kifejezés: "No hay problema". ami akkor használható, ha valaki szívességet kér, de a "Gracias" válaszként nem hangzik helyénvalónak.
Közös spanyol szavak
Kezdje el bővíteni spanyol szókincsét néhány alapvető szóval, hogy növelje önbizalmát:
Spanyol szó s | Angol fordítás |
Gracias | Köszönöm. |
Hola | Hello |
Por favor | Kérem, |
Adiós | Viszlát |
Lo siento | Bocsánat |
Salud | Áldjon meg az ég (amikor valaki tüsszent) |
Sí | Igen |
Nem | Nem |
żQuién? | Kicsoda? |
¿Por qué? | Miért? |
¿Dónde? | Hol? |
¿Qué? | Mi az? |
Spanyol szavak és fordításuk angolra
Hello
Közös spanyol kifejezések
Az alábbiakban néhány általánosan használt spanyol kifejezés következik.
Spanyol szó | Angol fordítás |
¿Cómo estás? | Hogy vagy? |
Estoy bien, gracias | Jól vagyok, köszönöm |
Mucho gusto | Örülök, hogy találkoztunk |
¿Cómo te llamas? | Mi a neved? |
Me llamo... | A nevem... |
Hola, me llamo Juan | Helló, a nevem John |
Buenos días | Jó reggelt! |
Buenas tardes | Jó napot! |
Buenas Noches | Jó estét! |
żQué hora es? | Mennyi az idő? |
Estoy perdido/a | Elvesztem |
Yo no comprendo | Nem értem |
Disculpa. żDónde está el baño? | Elnézést. Hol van a mosdó? |
Te Quiero | Szeretlek |
Te extraño | Hiányzol |
Néhány gyakran használt spanyol kifejezés fordítással
Hogyan tanuljunk spanyol szó kiejtést?
A spanyol szavak szinte ugyanúgy hangzanak, ahogyan írják őket, mivel fonológiailag sokkal következetesebb nyelv, mint az angol. Ez a fonetikai tudás segít megérteni hosszú szavakat, amelyeket egyébként nehéz lenne kiejteni.
Lásd még: A vonzás törvénye vs. a visszafelé törvény (miért használjuk mindkettőt) - A különbségekA spanyol szavak kiejtése azonban nem olyan nehéz, mivel a helyesírási és kiejtési szabályok és előírások ebben a nyelvben meglehetősen hasonlóak.
A Rosetta Stone módszerrel felfedezheti a spanyol kifejezéseket és kifejezéseket, és a TruAccent®, a Rosetta Stone egyedülálló beszédfelismerő technológiájával pontosan eléri a helyes kiejtést.
A TruAccent elemzi az Ön akcentusát, és összehasonlítja azt az anyanyelvi beszélőkével, így gyorsan és helyesen megértheti, hogyan és hol kell kiejteni a spanyol kifejezéseket és kifejezéseket.
összehasonlíthatja az akcentusát az anyanyelvi beszélőkével, így sokkal hitelesebb nyelvtanulási élményt szerezhet. Amellett, hogy segít a problémás kiejtésén, minden tanfolyam gyakorlati tevékenységeket is tartalmaz, amelyek tovább javítják a kiejtését.
Nem nehéz feladat megtanulni a spanyol kiejtést.
Mit jelent a "De Nada" kifejezés spanyolul?
A "De nada" kifejezés spanyolul annyit jelent, hogy "szívesen". Amikor azt mondod "köszönöm" (gracias) valakinek, aki szívességet tesz neked vagy segít neked, ő a De nada-val válaszol.
A de nada spanyolul azt is jelenti, hogy "ne említsünk semmit" vagy "nincs semmi probléma". Gyakorlatilag azt jelenti, hogy "nincs miért hálásnak lenni", mégis az "üdvözlés" kifejezésére is használjuk.
Amikor valaki megbecsül és megdicsér, viszonzásul használhatjuk a "de nada" kifejezést. A kifejezés másik jelentése: "nem kell megdicsérned." A de nada udvarias szónak számít a spanyolban. A mindennapi beszélgetéseinkben használjuk.
A spanyol szótár szerint a de nada jelentheti azt is, hogy "ez semmi" vagy "ne mondj semmit". Ezek mind az angol "you are welcome" szinonimái.
Néhány más spanyol alternatíva a Spanyol szótárban felsorolt "szívesen látjuk" és "nincs probléma" kifejezésekre: "no hay de qué", "eres Bienvenido" vagy "eres Bienvenida", illetve "Puede". A "no hay problema" azonban a "nincs probléma" szó szerinti fordítása.
A kapcsolódó spanyol "nadar" kifejezés nem keverendő a nada szóval. A spanyol szótár szerint a nadar ige jelentése "úszni". Ha a "nadar" szóhoz hozzáadjuk az "úszik" szót, akkor "El nada" vagy "Ella nada" lesz, ami azt jelenti, hogy "ő úszik" vagy "ő úszik".
A Word Sense szerint azonban a de nada kifejezés 1976 óta használatos az amerikai angolban, amikor először jelent meg a The American Magazine-ban.
Az angol nyelvben mára nagy figyelmet keltett. Az angolul beszélők, különösen a spanyol nyelvű országokkal határos nemzetek lakói ismerik a De nada kifejezést, és rendszeres beszélgetésekben használják.
Mi a tényleges jelentése a spanyol "No Problema" kifejezésnek? ?
Valójában, a "No problema" kifejezés teljesen azonos a "De nada"-val. Gyakran használjuk a "No problema"-t, amikor valaki szívességet tesz vagy segítséget ajánl. Míg a "De nada" azt jelenti, hogy "szívesen látjuk, A "No problema" egy informális módja a hasonló üzenet közvetítésének.
A helyes módszer a "No hay problema" és a "No es problema", ami azt jelenti, hogy "Nincs probléma", illetve "Ez nem probléma".
Spanyolul azt is mondhatod, hogy nincs probléma, de alternatív módon is, például: No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No te preocupes, No hay por qué és No importa.
A spanyolban ez a legegyszerűbb módja annak, hogy azt mondjuk, "nincs probléma". Fontos megjegyezni, hogy a "Problema" a spanyolban hímnemű szó, a végén lévő "a" ellenére. Ennek eredményeként a "probléma az, hogy..." is megfelelő. Sőt, egy másik szó, az "un gran problema" azt jelenti, hogy nagy probléma.
Az élet szép
Lásd még: Mi a különbség a francia fonatok & holland fonatok között? - Minden különbségNéhány eltérés a spanyol "De Nada" és "No Problema" szavak között
De nada | No problema |
A kifejezések eredete | |
A "nada" a latin nata szóból származik." De nada" jelentése "kis vagy jelentéktelen dolog" vagy "született dolog". | A "No problema" nem helyes kifejezés a spanyol nyelvben. Azok az emberek, akik nem beszélnek folyékonyan spanyolul, ezt a kifejezést használják. |
A jelentésükben rejlő különbség | |
A "De nada" azt is jelenti, hogy "szívesen látunk" vagy "nincs miért hálásnak lenni". | A "No problema" jelentése: nincs probléma. No hay problema, kiejtése: "no eye pro-blem-ah", spanyolul a "no problem" helyes kifejezése. |
Melyik a helyes? | |
A "De nada" a megfelelő spanyol szó, ezt használjuk a spanyol nyelvű országokban. Amikor valaki megköszöni, a helyes válasz a "De nada". | A spanyol nyelvben nincs olyan kifejezés, hogy "no problema". Ezért helyesebb lenne, ha azt mondanád, hogy "no hay problema" a "no problema" helyett. Azok az angolul beszélők, akik nem beszélnek folyékonyan spanyolul, a "no problema" kifejezést használják a "No hay problema" kifejezésére. |
A különbség a használatukban | |
A "De nada"-t olyan valakinek válaszul használjuk, aki lekötelezett és háláját mutatja. Udvarias módon válaszolunk egy idegen üdvözlésére, mivel nem valószínű, hogy újra találkozunk az illetővel. | A "No problema"-t olyasvalakinek használjuk, akivel már kialakítottunk egy kötetlenebb kapcsolatot, és akivel nagyon szívesen teszünk szívességeket, és számítunk a barátságotok növekedésére. Köszönetnyilvánításként is használjuk. |
Melyik ezek közül a hivatalos kifejezés? | |
A "De nada" kifejezés informális és formális körülmények között egyaránt megfelelő, ezért az anyanyelvi beszélők gyakran használják a családtagok, barátok, munkatársak, idegenek és munkáltatók esetében. | A mindennapi életben nem használjuk hivatalosan a "No problema" kifejezést, amikor köszönömre válaszolunk. Ez nem egy általános kifejezés. |
Melyiket tartják udvariasabbnak? | |
A "De nada" szót udvariasabb kifejezésnek tartjuk, mint a "No problema" szót. | Ez egy informális kifejezés, és mi nem is tartjuk a "No problema" kifejezést a "nincs probléma" kifejezés helyes módjának. |
A kiejtésbeli különbség | |
A "De nada"-t úgy ejtjük, hogy "de-Nah-dah". | A "No problema"-t "no pro-blem-ah"-nak ejtjük. |
Példa mondatokban | |
De nada tranquila. | A "No problema"-t csak angol feliratos filmekben használjuk, és ha valaki nem beszél folyékonyan spanyolul. No problema, hamarosan ott leszek. |
Jól megmagyarázott különbségek
Hogyan mondják spanyolul, hogy nincs probléma? Hogyan kell megfogalmazni?
Kerülje a "No problema" kifejezés használatát, ami nem fordul elő a spanyolban. Technikailag is helytelen, mert a spanyolban minden tagadott mondatban kell lennie igének, ez a mondat azonban nem tartalmaz igeidőt. Ezért a "No problema" kifejezés sem helyes, mivel ugyanabba a kategóriába tartozik.
Valójában jobb lenne, ha azt mondanád, hogy "no hay problema", ahelyett, hogy csak annyit mondanál, hogy "no problema".
A "No Problemo" nem helyes kifejezés.
Következtetés
Mindent megtárgyaltam, amit a "No problema" és a "De nada" spanyol kifejezésről tudni kell, beleértve a meghatározást, a használatot, az eredetet és a tanulságos példákat.
A fő különbség a két spanyol kifejezés, a "de nada" és a "no problema" között az, hogy a "Nada" a latin "nata" szóból származik, míg a "No problema" az angol "No problem" szó szerinti fordítása.
" A "De nada" jelentése "kis vagy jelentéktelen dolog" vagy "született dolog", azonban a "No problema" köznyelvi kifejezés azt jelenti, hogy nincs probléma. Bár a "no problema" ugyanazt a gondolatot közvetíti, spanyolul nyelvtanilag nem helyes. A spanyolul nem folyékonyan beszélő emberek használják ezt a kifejezést.
A "De nada" kifejezés mind az informális, mind a hivatalos beszélgetésekben megfelelő. A mindennapi életben azonban nem használjuk hivatalosan a "No problema" kifejezést, amikor köszönömre válaszolunk.
Mindkét kifejezést a köszönömre adott válaszként használjuk. De a "De nada" kifejezést tiszteletteljesebbnek tartjuk, mint a "No problema" kifejezést, mivel ez utóbbi egy alkalmi kifejezés, amelyet általában a közeli haverokkal használunk. Valójában a legtöbb ember nem is tartja a "No problema" helyes kifejezésnek.
Spanyol kifejezéseket és szavakat tanulhatsz meg úgy, hogy minden nap zenét hallgatsz, spanyol nyelvű filmeket nézel, követed a spanyol hírességeket, és a Netflixen keresztül.