Razlika između Nani Desu Ka i Nani Sore- (Gramatički ispravno) - Sve razlike

 Razlika između Nani Desu Ka i Nani Sore- (Gramatički ispravno) - Sve razlike

Mary Davis

Nani Desu Ka znači " Šta je ovo?" Ispravno je napisano kao Nan Desu ka, dok se Nani Sore odnosi na stvar koja pripada vi, ili koje već imate. Iako se Nani Sore smatra gramatički netačnim, smatra se da je drugi netačan , a prvi je napisan kao Nan Desu ka, a ne Nani Desu Ka.

Nan Desu Ka i Nani Bolne su dvije faze japanskog jezika. Imaju jedinstvenu upotrebu u smislu gramatike i tečnosti, ali se za jedno kaže da je ispravno, a za drugo netačno. Nan Desu Ka je ispravan način da se kaže "Šta je to?" a Nan Sore se smatra neformalnim i pogrešnim.

Ali dublje ćemo pogledati obje ove fraze i njihova ispravna značenja. U ovom postu ću detaljno raspravljati o gramatički ispravnim verzijama obje ove fraze. Dobićete sve informacije koje su vam potrebne da budete početnici u japanskom jeziku. Samo ostani uz mene do kraja.

Šta znači fraza “nan desu ka”?

”Nan desu ka” na romskom znači “šta je to?” Možete ga koristiti samostalno ili ga dodati u rečenicu, kao što je “kore wa nan desu ka” = šta je ovo?

Nan desu ka može se raščlaniti na sljedeći način: (Nani), što znači "šta" (desu ka), To je pravi particip koji se koristi za frazu pitanje .

Kao rezultat, može se zaključiti da ova uobičajena fraza znači "Šta?" ili "Šta je?" Napisano je na romskom jeziku(Japanese) as:

これは何ですか?

(Nan desu ka? kore wa nan desu ka?) and also, (Nande?) both mean the same thing.

In other words, It’s a formal way of asking, “What exactly is it?”

何ですか。

(nan) means “what.”

(desu) means; being in a state verb "is" (ka) is a particle indicating a question

I think now you know the meaning of Nan Desu ka and the grammatically correct way to use it.

Check out this video to know the 100 Japanese phrases for beginners.

What’s the distinction between Nani sore and Sore ga Nani?

You can get the answer from the examples given below:

Soreness in Nani? =?= What exactly is it? Sore ga Nani=?= so what? 

あなたはどこの国の出身ですか。

「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」

By answering these questions, you get to know the difference between sore ga Nani and Nani sore.

What is the distinction between Nani Desu Ka and Nani Sore?

The first question should concern the phrase “nan desu ka?” “Nani desu ka” is not the correct phrase.

The second one is grammatically incorrect.

The distinction between “nan desu ka?” and “Nani sore?” is significant.

The first is usually translated as “What did you say?” The second one means “What is that?”

"Sore wa nan desu ka?" must be the first question. It means what is it.

The words “sore ” refer to something that happened previously. It refers to the past.

It is the English equivalent of the phrase “it is.”

Both can be used to express what it is.

The subject is omitted in the expression “なにですか”.

It is better to say それはなにですか,あれはなにですか ili これはなにですか, i tako dalje. Ovo su japanske verzije ovih fraza. To je pomalo neformalan izraz.

“それはなにですか” To je bolji način da se napiše gornji izraz.

I znam da je ovo prilično složeno, kao i japanski, ali ako se fokusira i uči korak po korak, ima najlakše slogove.

Japanski je lak kao pita

“Nani Desu ka” VS. “Nani Sore”- Koja je razlika?

“Nan desu ka” se prevodi kao “Šta je to?” “Nani sore” je neformalan način da se kaže “Šta je to?” Da biste bili pristojni, rekli biste "Nan desuka sore?" ili “Nan desuka sore?”

  • Nani Desu ka = Mogu li pitati, šta je to?
  • Nani Sore = Šta je to tačno?

Dakle, jasno je da je Nani Desu ka ljubazan način da se kaže isto što se grubo kaže kao Nani Sore.

Nema ništa posebno zanimljivo u frazama osim "sore/kore, ” što se odnosi na “to/ovo” u istim pitanjima na engleskom, “to” inače.

“Nani” postaje “nan” kada sljedeća riječ počinje sa “n”, “d” ili “t,”.

Možete vidjeti u ovom primjeru,

“Nan Desu ka?” ili "nan da yo!"

“nan na no sore?” je ekvivalentno, ali se "na" koristi jer je "Nani" zamjenica.

Ista stvar se dešava kada kažete "hen'nakibunni", što znači da se osjećate kao da niste navikli da se osjećate cijelo vrijeme.

Učio sam Nihongo nekoliko mjeseci i nisam najbolji uEngleski takođe.

Šta znači “Nani Desu Ka”?

Nani znači „šta” .Desu je glagol koji znači “biti .” Ka je sufiks oznake koji označava pitanje.

Dakle, vaša rečenica počinje sa “ šta je ?” i završava se sa “šta je?”

Usput, kada nakon “Nani” slijedi “desu”, I se ne čuje niti kaže. Stoga je Nani desu ka ispravna rečenica.

Japanska književnost

何ですか, sigurno se pitate šta to znači?

Kada ga stavljate u upotrebu? Ako niste sigurni u nešto ili ako vas neko doziva, pitate li Nan desu ka?

Desu je višenamjenski glagol (je). Ka je znak pitanja. Koristi se za dovršavanje rečenice.

And it is commonly pronounced: Nun dess ka

Nadam se da sam dao većinu detalja u vezi sa obe ove fraze.

Ova tabela prikazuje neke od japanskih reči zajedno sa njihovim značenjima na engleskom.

japanski engleski
それは何ですか?

Sorehanandesuka?

Šta je to?
それはどこですか?

(Sorehanandesuka )?

Gdje je to?
これは何ですか?

(Korehanandesuka?)

Šta je ovo?
どこから来ましたが?

Doko kara kimashitaga?

Odakle si?

Neke od japanskih fraza zajedno sa njihovim engleskim značenjima

Pogledajte ovaj video da biste saznali šta znači "Nan desu ka" iz ovogavideo

Vidi_takođe: Dragons Vs. Wyverns; Sve što trebate znati – sve razlike

Jesu li Nani i Nan iste?

Skoro su isti. Dalje ću elaborirati na sljedećim primjerima.

Nani i Nan su isto.

Nani ga suki desu ka?

To znači: u čemu uživaš?

Za Nan imamo primjer kao što je;

Nan nin desuka?

Prevedeno je kao: Koliko ljudi ima?

Alternativno, možemo pitati "Koliko ljudi ima?"

Još jedno pitanje koje koristi Nan je:

Anata wa Nan desu ka?

To znači, koliko imaš godina?

Nan se lakše izgovara. iako neki Kanji koriste i Nani umjesto Nan.

Na japanskom, kako da kažem Nani ga i Nani wo?

Na japanskom, Nani wo ili Nani ga ne postoji. Trebali biste vježbati učinkovitije dijeljenje rečenica. 'Nani' je stvar, kao i 'wo' i 'ga'.

Nani je riječ koja je slična engleskoj riječi 'what'.

I wo i ga su participi. Ovo je malo proširenje koje pomaže riječi da definira svoje značenje na bolji način.

Označava da nešto djeluje na objekt koji slijedi. To znači da je objekt ispred njega objekt radnje .

Ovo je kratak odgovor, ali ako ste zainteresirani za učenje japanskog, morat ćete se radovati podjela i strukturiranje rečenica.

Šta znači “nande desu ka” na japanskom?

Nande desuka je neformalni način da se kaže Naze desu ka?Budući da naze znači "zašto", ovo pitanje znači "zašto je to?"

Ljudi u Kansaiju mogu pitati: "Nande Yanen?" Možda ćete reći nešto pogrešno, očekujući da će neko odgovoriti sa “nande yanen?” Poznata je kao "boke" i jedna je od osnovnih komunikacijskih vještina potrebnih za život u Kansaiju. Iz raznih razloga, u ovom slučaju ne možete zamijeniti "nande" sa "naze".

What does it mean?

"Kore was nan de desu ka" prevodi se kao "Šta je ovo?"

“Nan de” znači “šta”, a “ka” označava i postavlja pitanje.

Japanski se čini da je različitim ljudima vrlo jednostavan jezik.

Kolokvijalni oblik naze desuka je nande desuka. To jest, zašto? Zašto je to slučaj?

Japanski jezik ima nekoliko nivoa pristojnosti koje se mogu koristiti u zavisnosti od toga kome se obraćaju.

Desuka, Nande Odnosno, zašto je to tako? ili zašto je to tako?

Sve u svemu, Nande i naze znače zašto i desu znači je, a ka se obično koristi na kraju da se postavi pitanje.

Voćne Flash kartice: Bolji način da djeca uče japanski.

Šta znači “des ka” na japanskom?

Na japanskom se izraz “desu ka” pojavljuje na kraju mnogih pitanja. " Desu" je japanski za "je".

Vidi_takođe: Koja je razlika između “jeste” i “bile”? (Hajde da saznamo) – Sve razlike

Dok se čestica "mi" koristi za razbijanje strukture rečenice na isti način na koji je "je", riječ "desu" sama sadrži značenje „jeste“, kao u „dabe.”

Čestica “Ka” se koristi na kraju rečenica kako bi označila da je rečenica pitanje.

Na primjer, da sam upravo jeo nešto ukusno, mogao bih reći "Oishi desu" što znači "(Ovo) je ukusno." Ako bih želeo da pitam nekog drugog da li je nešto ukusno, mogao bih da kažem "Oishi desu ka", što se prevodi kao "Je li (to) ukusno?"

"Desu ka" samo po sebi kao kratak odgovor nekome znači "Je li?" Međutim, vjerovatnije je da će ljudi reći “sou desu ka” nego “desu ka”.

Desu ka” se izgovara kao des ka kada se napiše. Desu je formalni način završetka rečenice i najlakše ga je pozvati kao da se izgovara tačka. “Ka” je u suštini izgovor upitnika.

Ovo je dijelom zbog poteškoća u određivanju postavlja li neko pitanje ili ne jednostavnim slušanjem njihovog tona glasa.

Završne misli

U zaključak, Nani desu ka i Nani sore su dvije različite fraze. “Nani Desu ka” znači “šta je to?” U ovoj frazi, ka se koristi za označavanje pitanja, Nani znači šta, a desu se koristi kao prilog za završetak fraze. Nan desu ka je ispravan način da napišete ovu frazu. Kanjiji to pišu kao Nan desu ka, kako im se čini prikladnijim.

S druge strane, Nani sore se odnosi na iznenađenje ili akciju kao odgovor na komentar koji se čini drugačijim. To se prevodi kao „Štaje li to?" Ukazuje na bilo koji stav ili nešto što vam pripada, iako se kaže da je gramatički pogrešno. Ljudi ne koriste ovu frazu u svom svakodnevnom jeziku.

Dakle, obje ove fraze imaju različita značenja. Ispravna upotreba ovih fraza je već objašnjena primjerima, koji će vam pomoći da bolje razumijete japanski jezik i njegovu gramatiku, zajedno s partikulama.

    Sažeta verzija ovaj članak možete pogledati ovdje u obliku web priče.

    Mary Davis

    Mary Davis je spisateljica, kreatorica sadržaja i strastvena istraživačica specijalizirana za analizu poređenja na različite teme. Sa diplomom novinarstva i preko pet godina iskustva u ovoj oblasti, Meri ima strast za pružanjem nepristrasnih i direktnih informacija svojim čitaocima. Njena ljubav prema pisanju počela je kada je bila mlada i bila je pokretačka snaga njene uspješne pisane karijere. Maryina sposobnost da istražuje i prezentira nalaze u lako razumljivom i zanimljivom formatu oduševila ju je čitateljima širom svijeta. Kada ne piše, Meri uživa u putovanjima, čitanju i druženju sa porodicom i prijateljima.