Bédana antara Nani Desu Ka sareng Nani Sore- (Gramatikal leres) - Sadayana Béda

 Bédana antara Nani Desu Ka sareng Nani Sore- (Gramatikal leres) - Sadayana Béda

Mary Davis

Nani Desu Ka hartina " Naon ieu?" Ieu leres ditulis salaku Nan Desu ka, sedengkeun Nani Sore nujul kana hal nu jadi milik. anjeun, atawa nu geus boga. Sanajan Nani Sore dianggap salah gramatikal, Nu kadua dianggap salah , jeung nu kahiji ditulis jadi Nan Desu ka, lain Nani Desu Ka.

Nan Desu Ka jeung Nani Nyeri aya dua fase tina basa Jepang. Aranjeunna mibanda pamakéan unik dina watesan grammar jeung fluency, tapi hiji disebutkeun bener jeung lianna teu bener. Nan Desu Ka mangrupikeun cara anu leres pikeun nyarios "Naon éta?" jeung Nan Sore dianggap teu resmi jeung salah.

Tapi urang bakal nempo leuwih jero boh frasa ieu jeung hartina bener maranéhanana. Dina tulisan ieu, kuring bakal ngabahas vérsi anu leres sacara gramatikal tina dua frasa ieu sacara rinci. Anjeun bakal nampi sadaya inpormasi anu anjeun peryogikeun pikeun janten pamula dina basa Jepang. Ngan tetep jeung kuring nepi ka ahir.

Naon hartina frasa "nan desu ka"?

"Nan desu ka" dina basa Romaji hartina "naon?" Anjeun tiasa nganggo nyalira atanapi nambihan kana kalimah, sapertos "kore wa nan desu ka" = naon ieu?

Nan desu ka bisa diwincik kieu: (Nani), nu hartina "naon" (desu ka), Ieu mangrupa participle ditangtoskeun dipaké pikeun frasa. pertanyaan .

Tempo_ogé: Bédana Antara Saham Karnaval CCL sareng Karnaval CUK (Bandingan) - Sadayana Béda

Ku kituna, urang bisa nyimpulkeun yén frasa umum ieu hartina "Naon?" atawa "Naon éta?" Ieu ditulis dina Romaji(Japanese) as:

これは何ですか?

(Nan desu ka? kore wa nan desu ka?) and also, (Nande?) both mean the same thing.

In other words, It’s a formal way of asking, “What exactly is it?”

何ですか。

(nan) means “what.”

(desu) means; being in a state verb "is" (ka) is a particle indicating a question

I think now you know the meaning of Nan Desu ka and the grammatically correct way to use it.

Check out this video to know the 100 Japanese phrases for beginners.

What’s the distinction between Nani sore and Sore ga Nani?

You can get the answer from the examples given below:

Soreness in Nani? =?= What exactly is it? Sore ga Nani=?= so what? 

あなたはどこの国の出身ですか。

「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」

By answering these questions, you get to know the difference between sore ga Nani and Nani sore.

What is the distinction between Nani Desu Ka and Nani Sore?

The first question should concern the phrase “nan desu ka?” “Nani desu ka” is not the correct phrase.

The second one is grammatically incorrect.

The distinction between “nan desu ka?” and “Nani sore?” is significant.

The first is usually translated as “What did you say?” The second one means “What is that?”

"Sore wa nan desu ka?" must be the first question. It means what is it.

The words “sore ” refer to something that happened previously. It refers to the past.

It is the English equivalent of the phrase “it is.”

Both can be used to express what it is.

The subject is omitted in the expression “なにですか”.

It is better to say それはなにですか,あれはなにですか atawa これはなにですか, jeung sajabana. Ieu mangrupikeun vérsi Jepang tina frasa ieu. Éksprési anu rada informal.

“それはなにですか” Ieu mangrupikeun cara anu langkung saé pikeun nyerat ungkapan di luhur.

Kuring nyaho ieu rada kompleks, kitu ogé urang Jepang, tapi lamun fokus jeung diajar step by step, éta boga suku kata panggampangna.

Basa Jepang téh gampang saperti pai

“Nani Desu ka” VS. "Nani Sore"- Naon bédana?

"Nan desu ka" ditarjamahkeun jadi "Naon éta?" "Nani sore" mangrupakeun cara informal ngucapkeun "Aya naon?" Janten sopan, anjeun bakal nyarios "Nan desuka sore?" atawa "Nan desuka sore?"

  • Nani Desu ka = Dupi abdi tiasa naroskeun, naon éta?
  • Nani Sore = Naon kahayang éta?

Jadi, jelas Nani Desu ka mangrupakeun cara anu sopan pikeun ngucapkeun hal anu sami anu nyarios kasar sareng Nani Sore.

Teu aya anu pikaresepeun dina frasa sanés "nyeri/kore, ” anu lumaku pikeun "éta / ieu" dina patarosan Inggris anu sami, "éta" sanés.

"Nani" janten "nan" nalika kecap salajengna dimimitian ku "n," "d," atanapi "t",.

Anjeun tiasa ningali dina conto ieu,

"Nan Desu ka?" atawa "nan da yo!"

"Naha teu nyeri?" sarua, tapi "na" dipaké sabab "Nani" mangrupa kecap gaganti.

Hal anu sarua kajadian nalika anjeun ngucapkeun "hen'nakibunni," nu hartina ngarasa jenis teu kawas nu geus biasa ngarasa. sepanjang waktos.

Abdi nuju diajar Nihongo salami sababaraha bulan, sareng abdi sanés anu pangsaéna.Basa Inggris boh.

Tempo_ogé: Bédana Antara Neurosains, Neuropsikologi, Neurologi, sareng Psikologi (Beuleum Ilmiah) - Sadayana Béda

Naon hartina “Nani Desu Ka”?

Nani hartina “naon” .Desu mangrupa kecap pagawéan anu hartina “jadi .” Ka nyaéta sufiks tag anu nuduhkeun pananya.

Jadi, kalimah anjeun dimimitian ku “ naon ?” jeung ditungtungan ku “naon?”

Sabalikna, lamun “Nani” diteruskeun ku “desu,” kuring mah teu kadéngé atawa diomongkeun. Ku kituna, Nani desu ka mangrupakeun kalimah anu bener.

Sastra Jepang

何ですか, anjeun pasti heran naon maksudna?

Iraha anjeun ngagunakeunana? Upami anjeun teu yakin kana hiji hal atanapi upami aya anu nelepon ka anjeun, naha anjeun naroskeun ka Nan desu ka?

Desu mangrupikeun kecap pagawéan serbaguna (nyaéta). Ka mangrupa tanda tanya. Digunakeun pikeun ngalengkepan kalimah.

And it is commonly pronounced: Nun dess ka

Mugi-mugi abdi parantos masihan sabagéan ageung detil ngeunaan duanana frasa ieu.

Tabel ieu nunjukkeun sababaraha kecap Jepang sareng hartosna dina basa Inggris.

Jepang Inggris
それは何ですか?

Sorehanandesuka?

Aya naon?
それはどこですか?

(Sorehanandesuka )?

Dimana éta?
これは何ですか?

(Korehanandesuka?)

Naon ieu?
どこから来ましたが?

Doko kara kimashitaga?

Ti mana anjeun?

Sababaraha frasa Jepang katut harti basa Inggrisna

Tonton pidéo ieu pikeun terang arti "Nan desu ka" tina ieuvideo

Naha Nani sareng Nan sami?

Ampir sarua. Kuring bakal ngajentrekeun deui sareng conto-conto di handap ieu.

Nani jeung Nan sarua.

Nani ga suki desu ka?

Hartina: naon anu anjeun pikaresep?

Kanggo Nan, urang boga conto misalna;

Nan nin desuka?

Ditarjamahkeun jadi: Aya sabaraha urang?

Alternatipna, urang tiasa naroskeun, "Aya sabaraha urang?"

Patarosan sanes anu nganggo Nan nyaeta:

Anata wa Nan desu ka?

Hartosna, Sabaraha umur anjeun?

Nan langkung gampil ngucapkeunana. sanajan sababaraha Kanjis make Nani gaganti Nan ogé.

Dina basa Jepang, kumaha kuring nyebutkeun Nani ga jeung Nani wo?

Dina basa Jepang, Nani wo atawa Nani ga teu aya. Anjeun kedah latihan ngabagi kalimat anjeun langkung efektif. 'Nani' mangrupa hiji hal, kitu ogé 'wo' jeung 'ga.'

Nani mangrupa kecap anu sarua jeung kecap basa Inggris 'what'.

Duanana wo jeung ga mangrupa participles. Ieu ekstensi leutik nu mantuan kecap pikeun ngartikeun harti na ku cara nu hadé.

Éta nuduhkeun yén aya nu nimpah obyék nu nuturkeun. Hartosna obyék anu aya di payuneunana mangrupikeun obyék tindakan .

Ieu jawaban anu pondok, tapi upami anjeun resep diajar basa Jepang, anjeun kedah ngantosan. babagian jeung pangwangunan kalimah.

Naon hartina “nande desu ka” dina basa Jepang?

Nande desuka mangrupa cara teu resmi ngucapkeun Naze desu ka?Kusabab naze hartina "kunaon," pananya ieu hartina "kunaon kitu?"

Masarakat Kansai bisa nanya, "Nande Yanen?" Anjeun bisa jadi salah ngomong, nyangka batur ngabales ku "nande yanen?" Éta katelah "boke," sareng éta mangrupikeun salah sahiji kaahlian komunikasi dasar anu diperyogikeun pikeun cicing di Kansai. Kanggo sababaraha alesan, anjeun teu tiasa ngagentos "nande" kanggo "naze" dina hal ieu.

What does it mean?

"Kore was nan de desu ka" ditarjamahkeun jadi "Naon ieu?"

"Nan de" hartina "naon," jeung "ka" ngalambangkeun sarta nanyakeun hiji patarosan.

Basa Jepang sigana basajan pisan pikeun jalma béda.

Wangun basa naze desuka nyaeta nande desuka. Maksudna, naha? Naha ieu kasus?

Basa Jepang mibanda sababaraha tingkatan kasantunan anu bisa digunakeun gumantung ka saha anu diajak nyarita.

Desuka, Nande Nyaeta, naha kitu? atawa naha jadi kitu?

Sadayana, Nande sareng naze hartosna naha sareng desu hartosna, sareng ka biasana dianggo dina tungtungna pikeun naroskeun patarosan.

Kartu Flash Buah: Cara anu langkung saé pikeun barudak diajar basa Jepang.

Naon hartina "des ka" dina basa Jepang?

Dina basa Jepang, frasa "desu ka" muncul dina tungtung loba patarosan. " Desu" nyaeta Basa Jepang pikeun "Is."

Sedengkeun partikel "kami" dipaké pikeun megatkeun struktur kalimah dina cara nu sarua jeung "is", kecap "desu" sorangan ngandung harti "nyaéta," sakumaha dina "kajadi.”

Partikel “Ka” dipaké dina tungtung kalimah pikeun nuduhkeun yén éta kalimah téh mangrupa pananya.

Misalna mah kakara dahar. hal anu nikmat, abdi tiasa nyarios "Oishi desu" hartosna "(Ieu) nikmat." Upami abdi hoyong naroskeun ka batur upami aya anu enak, abdi tiasa nyarios "Oishi desu ka," anu ditarjamahkeun janten "Naha (éta) ngeunah?"

"Desu ka" ku sorangan. salaku respon pondok ka batur hartina "Naha éta?" Sanajan kitu, jalma leuwih gampang ngomong "sou desu ka" ti "desu ka". Desu nyaéta cara formal pikeun mungkas kalimah sarta paling gampang disebut saolah-olah hiji ngucapkeun titik lengkep. "Ka" dasarna mangrupa lafal tanda tanya.

Hal ieu sabagean alatan hese nangtukeun naha aya anu naroskeun atanapi henteu ku ngan saukur ngadangukeun nada sorana.

Pikiran Akhir

Dina kacindekan, Nani desu ka jeung Nani sore dua frasa béda. "Nani Desu ka" hartina "naon éta?" Dina ieu frasa, ka dipaké pikeun nuduhkeun pananya, Nani hartina naon, jeung desu dipaké salaku kecap katerangan pikeun ngalengkepan éta frasa. Nan desu ka mangrupikeun cara anu leres pikeun nyerat frasa ieu. The Kanjis nulisna jadi Nan desu ka, sabab sigana leuwih hade ka maranehna.

Sabalikna, Nani sore nujul kana kejutan atawa lampah dina ngabales komentar nu sigana béda. Ieu ditarjamahkeun jadi "Naonéta?” Ieu nunjukkeun sagala sikep atawa hal anu milik anjeun, sanajan ceuk grammatically salah. Jalma-jalma henteu ngagunakeun frasa ieu dina basa sapopoéna.

Jadi, duanana frasa ieu miboga harti anu misah. Pamakéan anu bener tina frasa ieu parantos dijelaskeun sareng conto, anu bakal ngabantosan anjeun langkung ngartos basa Jepang sareng tata basana, sareng partikel.

    Vérsi kasimpulan tina artikel ieu tiasa ditingali di dieu dina wangun carita wéb.

    Mary Davis

    Mary Davis mangrupikeun panulis, panyipta kontén, sareng panalungtik avid khusus dina analisis perbandingan dina sababaraha topik. Kalayan gelar jurnalistik sareng pangalaman langkung ti lima taun di lapangan, Mary gaduh gairah pikeun ngirimkeun inpormasi anu teu bias sareng lugas ka pamiarsa na. Kacintana pikeun nyerat dimimitian nalika anjeunna ngora sareng parantos janten kakuatan panggerak dina karirna anu suksés dina tulisan. Kamampuh Mary pikeun nalungtik sareng nampilkeun papanggihan dina format anu gampang dipikahartos sareng pikaresepeun parantos ngajantenkeun anjeunna ka pamiarsa di sakumna dunya. Lamun manéhna teu nulis, Mary mikaresep iinditan, maca, jeung méakkeun waktu jeung kulawarga jeung babaturan.