Разликата помеѓу Нани Десу Ка и Нани Соре- (Граматично точно) - Сите разлики

 Разликата помеѓу Нани Десу Ка и Нани Соре- (Граматично точно) - Сите разлики

Mary Davis

Нани Десу Ка значи „ Што е ова?“ Правилно е напишано како Нан Десу ка, додека Нани Соре се однесува на она што му припаѓа на вие или кои веќе ги имате. Иако Нани Соре се смета за граматички неточен, вториот се смета дека е неточен , а првиот е напишан како Нан Десу ка, а не Нани Десу Ка.

Нан Десу Ка и Нани Болни се две фази на јапонскиот јазик. Тие имаат единствена употреба во однос на граматиката и флуентноста, но се вели дека едното е точно, а другото е неточно. Нан Десу Ка е правилниот начин да се каже „Што е тоа?“ а Нан ​​Соре се смета за неформално и погрешно.

Но, ќе ги разгледаме подлабоко и овие фрази и нивните правилни значења. Во овој пост, детално ќе разговарам за граматички точните верзии на двете овие фрази. Ќе ги добиете сите информации што ви се потребни за да бидете почетник на јапонски јазик. Само останете со мене до крај.

Што значи фразата „нан десу ка“?

„Нан десу ка“ на Ромаџи значи „што е тоа?“ Можете да го користите сам или да го додадете во реченица, како што е „kore wa nan desu ka“ = што е ова?

Nan desu ka може да се разложи на следниов начин: (Nani), што значи „што“ (desu ka), Тоа е правилен партицип што се користи за фраза прашање .

Како резултат на тоа, може да се заклучи дека оваа вообичаена фраза значи „Што?“ или „Што е тоа?“ Напишано е на Ромаџи(Japanese) as:

これは何ですか?

(Nan desu ka? kore wa nan desu ka?) and also, (Nande?) both mean the same thing.

In other words, It’s a formal way of asking, “What exactly is it?”

何ですか。

(nan) means “what.”

(desu) means; being in a state verb "is" (ka) is a particle indicating a question

I think now you know the meaning of Nan Desu ka and the grammatically correct way to use it.

Check out this video to know the 100 Japanese phrases for beginners.

What’s the distinction between Nani sore and Sore ga Nani?

You can get the answer from the examples given below:

Soreness in Nani? =?= What exactly is it? Sore ga Nani=?= so what? 

あなたはどこの国の出身ですか。

「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」

By answering these questions, you get to know the difference between sore ga Nani and Nani sore.

What is the distinction between Nani Desu Ka and Nani Sore?

The first question should concern the phrase “nan desu ka?” “Nani desu ka” is not the correct phrase.

The second one is grammatically incorrect.

The distinction between “nan desu ka?” and “Nani sore?” is significant.

The first is usually translated as “What did you say?” The second one means “What is that?”

"Sore wa nan desu ka?" must be the first question. It means what is it.

The words “sore ” refer to something that happened previously. It refers to the past.

It is the English equivalent of the phrase “it is.”

Both can be used to express what it is.

Исто така види: Знајте ја разликата помеѓу методот на диск, методот на перење и методот на школка (во пресметка) - сите разлики

The subject is omitted in the expression “なにですか”.

It is better to say それはなにですか,あれはなにですか или これはなにですか, и така натаму. Ова се јапонските верзии на овие фрази. Тоа е малку неформален израз.

“それはなにですか“ Тоа е подобар начин да се напише горенаведениот израз.

Јас знајте дека ова е доста сложено, а исто така и Јапонците, но ако се фокусирате и научите чекор по чекор, ги има најлесните слогови.

Јапонскиот е лесен како пита

„Нани Десу ка“ В.С. „Nani Sore“- Која е разликата?

„Nan desu ka“ се преведува како „Што е тоа?“ „Nani sore“ е неформален начин да се каже „Што е тоа? За да бидете учтиви, би рекле „Нан десука болно?“ или „Nan desuka sore?“

  • Nani Desu ka = Може ли да прашам, што е тоа?
  • Nani Sore = Што точно е тоа?

Значи, јасно е дека Нани Десу ка е љубезен начин да се каже истото што се кажува грубо како Нани Соре.

Нема ништо особено интересно во фразите освен „sore/kore, ” што се однесува на „тоа/ова“ во истите англиски прашања, „тоа“ инаку.

„Nani“ станува „нан“ кога следниот збор започнува со „n“, „d“ или „t“.

Можете да видите во овој пример,

„Нан Десу ка?“ или „нан да јо!“

„да не боли?“ е еквивалентно, но „на“ се користи затоа што „Нани“ е заменка.

Истото се случува кога ќе кажете „hen'nakibunni“, што значи да се чувствувате како да не сте навикнати да се чувствувате цело време.

Јас го проучувам Нихонго неколку месеци и не сум најдобар воили англиски.

Што е значењето на „Nani Desu Ka“?

Nani значи „што“ .Desu е глагол што значи „да се биде .” Ка е наставка за ознака што означува прашање.

Значи, вашата реченица започнува со „ што е ?“ и завршува со „што е тоа?“

Инаку, кога „Нани“ е проследено со „десу“, јас не се слуша или кажува. Затоа, Nani desu ka е точната реченица.

Јапонска литература

何ですか, сигурно се прашувате што значи ова?

Кога го ставате во употреба? Ако не сте сигурни за нешто или ако некој ве повика, прашувате ли Nan desu ka?

Desu е глагол за сите намени (е). Ка е прашалник. Се користи за комплетирање на реченицата.

And it is commonly pronounced: Nun dess ka

Се надевам дека ги дадов повеќето детали во врска со двете фрази.

Оваа табела прикажува некои од јапонските зборови заедно со нивното значење на англискиот јазик.

јапонски англиски
それは何ですか? )? Каде е тоа?
これは何ですか?

(Кореханандесука?)

Што е ова?
どこから来ましたが?

Доко кара кимашитага?

Од каде си?

Некои од јапонските фрази заедно со нивните англиски значења

Погледнете го ова видео за да го дознаете значењето на „Nan desu ka“ од овавидео

Дали Нани и Нан се исти?

Тие се речиси исти. Дополнително ќе објаснам со следните примери.

Нани и Нан се исти.

Нани га суки десу ка?

Тоа значи: во што уживаш?

За Нан, имаме пример како што е;

Nan nin desuka?

Се преведува како: Колку луѓе има?

Алтернативно, можеме да прашаме: „Колку луѓе има?“

Друго прашање што го користи Nan е:

Anata wa Nan desu ka?

Тоа значи, на која возраст имаш?

Нан полесно се изговара. иако некои Канџи го користат и Нани наместо Нан.

На јапонски, како да кажам Nani ga и Nani wo?

На јапонски, Nani wo или Nani ga не постои. Треба да вежбате поефективно да ги делите речениците. „Нани“ е нешто, како и „во“ и „га“.

Нани е збор што е сличен на англискиот збор „што“.

И wo и ga се партиципи. Ова е мала екстензија што му помага на зборот да го дефинира своето значење на подобар начин.

Означува дека нешто дејствува на предметот што го следи. Тоа значи дека предметот пред него е предмет на дејство .

Ова е краткиот одговор, но ако сте заинтересирани да научите јапонски, ќе мора да се радувате на поделба и структурирање реченици.

Што значи „нанде десу ка“ на јапонски?

Нанде десука е неформален начин да се каже Назе десу ка?Бидејќи назе значи „зошто“, ова прашање значи „зошто е тоа?“

Луѓето во Кансаи може да прашаат: „Нанде Јанен?“ Може да кажете нешто погрешно, очекувајќи некој да одговори со „nande yanen?“ Познато е како „боке“ и е една од основните комуникациски вештини потребни за живеење во Кансаи. Од различни причини, не можете да го замените „нанде“ за „назе“ во овој случај.

What does it mean?

„Kore was nan de desu ka“ се преведува како „Што е ова?“

„Нан де“ значи „што“, а „ка“ означува и поставува прашање.

Се чини дека јапонскиот јазик е многу едноставен јазик за различни луѓе.

Разговорниот облик на назе десука е нанде десука. Тоа значи, зошто? Зошто е тоа така?

Исто така види: Кока-кола нула наспроти диетална кока-кола (споредба) – сите разлики

Јапонскиот јазик има неколку нивоа на учтивост кои можат да се користат во зависност од тоа кому му се обраќаат.

Десука, Нанде Тоа е, зошто е тоа така? или зошто е така?

Сè на сè, Nande и Naze значат и зошто и desu значи е, а ka обично се користи на крајот за да се постави прашање.

Флеш картички со овошје: подобар начин за децата да учат јапонски.

Што значи „des ka“ на јапонски?

На јапонски, фразата „desu ka“ се појавува на крајот од многу прашања. „ Desu“ е јапонски за „Is“.

Додека честичката „ние“ се користи за разбивање на структурата на реченицата на ист начин како што е „е“, зборот „desu“ самиот го содржи значењето на „е“, како во „дабиде."

Честичката "Ka" се користи на крајот од речениците за да покаже дека реченицата е прашање.

На пример, ако штотуку јадев нешто вкусно, би можел да кажам „Оиши десу“ што значи „(Ова) е вкусно“. Ако сакав да прашам некој друг дали нешто е вкусно, би можел да кажам „Oishi desu ka“, што во превод значи „Дали е (тоа) вкусно?“

„Desu ka“ сам по себе како краток одговор на некого значи „Дали е тоа?“ Сепак, луѓето се со поголема веројатност да кажат „sou desu ka“ отколку „desu ka“.

Desu ka“ се изговара како des ka кога се пишува. Десу е формален начин на завршување на реченицата и најлесно се нарекува како да се изговара точка. „Ка“ во суштина е изговор со прашалник.

Ова делумно се должи на тешкотијата да се одреди дали некој поставува прашање или не со едноставно слушање на неговиот тон на глас.

Завршни мисли

Во заклучок, Nani desu ka и Nani sore се две различни фрази. „Нани Десу ка“ значи „што е тоа? Во оваа фраза, ка се користи за означување на прашање, Нани значи што, а desu се користи како прилог за да се заврши фразата. Nan desu ka е правилниот начин да се напише оваа фраза. Канџиите го пишуваат како Nan desu ka, бидејќи им се чини посоодветно.

Од друга страна, Nani sore се однесува на изненадување или акција како одговор на коментар кој изгледа дека е различен. Тоа се преведува на „ШтоДали е тоа?" Тоа укажува на секој став или нешто што ви припаѓа, иако се вели дека е граматички погрешно. Луѓето не ја користат оваа фраза во нивниот секојдневен јазик.

Значи, и двете фрази имаат посебно значење. Правилната употреба на овие фрази е веќе објаснета со примери, кои ќе ви помогнат подобро да го разберете јапонскиот јазик и неговата граматика, заедно со честичките.

    Сумираната верзија на оваа статија може да се погледне овде во форма на веб-приказна.

    Mary Davis

    Мери Дејвис е писателка, креатор на содржини и страствен истражувач специјализиран за споредбена анализа на различни теми. Со диплома по новинарство и повеќе од пет години искуство во оваа област, Мери има страст да доставува непристрасни и јасни информации до своите читатели. Нејзината љубов кон пишувањето започнала кога била млада и била движечка сила зад нејзината успешна кариера во пишувањето. Способноста на Мери да истражува и да ги презентира наодите во лесно разбирлив и привлечен формат ја умилкува на читателите ширум светот. Кога не пишува, Мери ужива да патува, да чита и да поминува време со семејството и пријателите.