ননী দেশু কা এবং ননী সোরের মধ্যে পার্থক্য- (ব্যাকরণগতভাবে সঠিক) - সমস্ত পার্থক্য

 ননী দেশু কা এবং ননী সোরের মধ্যে পার্থক্য- (ব্যাকরণগতভাবে সঠিক) - সমস্ত পার্থক্য

Mary Davis

ননী দেশু কা মানে " এটা কি?" এটি সঠিকভাবে নান দেশু কা হিসাবে লেখা হয়েছে, যখন নানি সোর এর অন্তর্গত জিনিসটিকে বোঝায় আপনি, বা যা আপনার ইতিমধ্যে আছে। যদিও ননী সোরকে ব্যাকরণগতভাবে ভুল বলে মনে করা হয়, দ্বিতীয়টিকে ভুল বলে মনে করা হয়, এবং প্রথমটিকে নন দেশু কা হিসেবে লেখা হয়, ননী দেশু কা নয়।

নান দেশু কা এবং ননী ঘা জাপানি ভাষার দুটি পর্যায়। ব্যাকরণ এবং সাবলীলতার ক্ষেত্রে তাদের অনন্য ব্যবহার রয়েছে, তবে একটিকে সঠিক এবং অন্যটিকে ভুল বলা হয়। নান দেশু কা বলার সঠিক উপায় "এটা কি?" এবং ন্যান সোরকে অনানুষ্ঠানিক এবং ভুল হিসাবে বিবেচনা করা হয়।

তবে আমরা এই বাক্যাংশ এবং তাদের সঠিক অর্থ উভয়েরই গভীরভাবে দেখব। এই পোস্টে, আমি এই উভয় বাক্যাংশের ব্যাকরণগতভাবে সঠিক সংস্করণ নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করব। আপনি জাপানি ভাষায় শিক্ষানবিস হতে আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত তথ্য পাবেন। শুধু শেষ পর্যন্ত আমার সাথে থাকুন।

"নান দেশু কা" শব্দগুচ্ছের অর্থ কী?

রোমাজিতে "নান দেশু কা" এর অর্থ "এটি কী?" আপনি এটি একা ব্যবহার করতে পারেন বা এটি একটি বাক্যে যোগ করতে পারেন, যেমন “কোরে ওয়া নান দেশু কা” = এটি কী?

নান দেশু কা নিম্নলিখিতভাবে ভাঙা যেতে পারে: (নানি), যার অর্থ "কী" (দেশু কা), এটি শব্দগুচ্ছের জন্য ব্যবহৃত একটি সঠিক অংশগ্রহণ একটি প্রশ্ন

ফলে, কেউ অনুমান করতে পারে যে এই সাধারণ বাক্যাংশটির অর্থ "কী?" বা "এটা কি?" এটি রোমাজিতে লেখা(Japanese) as:

これは何ですか?

(Nan desu ka? kore wa nan desu ka?) and also, (Nande?) both mean the same thing.

In other words, It’s a formal way of asking, “What exactly is it?”

何ですか。

(nan) means “what.”

(desu) means; being in a state verb "is" (ka) is a particle indicating a question

I think now you know the meaning of Nan Desu ka and the grammatically correct way to use it.

Check out this video to know the 100 Japanese phrases for beginners.

What’s the distinction between Nani sore and Sore ga Nani?

You can get the answer from the examples given below:

Soreness in Nani? =?= What exactly is it? Sore ga Nani=?= so what? 

あなたはどこの国の出身ですか。

「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」

By answering these questions, you get to know the difference between sore ga Nani and Nani sore.

আরো দেখুন: একটি ডিঙ্গো এবং একটি কোয়োটের মধ্যে কোন পার্থক্য আছে কি? (তথ্য ব্যাখ্যা করা হয়েছে) – সমস্ত পার্থক্য

What is the distinction between Nani Desu Ka and Nani Sore?

The first question should concern the phrase “nan desu ka?” “Nani desu ka” is not the correct phrase.

The second one is grammatically incorrect.

The distinction between “nan desu ka?” and “Nani sore?” is significant.

The first is usually translated as “What did you say?” The second one means “What is that?”

"Sore wa nan desu ka?" must be the first question. It means what is it.

The words “sore ” refer to something that happened previously. It refers to the past.

It is the English equivalent of the phrase “it is.”

Both can be used to express what it is.

The subject is omitted in the expression “なにですか”.

It is better to say それはなにですか,あれはなにですか  বা これはなにですか, এবং তাই। এগুলি এই বাক্যাংশগুলির জাপানি সংস্করণ৷ এটি একটি সামান্য অনানুষ্ঠানিক অভিব্যক্তি৷

"それはなにですか" উপরের অভিব্যক্তিটি লেখার এটি আরও ভাল উপায়৷

আমি জেনে রাখুন এটি বেশ জটিল, এবং জাপানিরাও তাই, কিন্তু যদি ফোকাস করা হয় এবং ধাপে ধাপে শেখা হয়, তবে এটির সবচেয়ে সহজ সিলেবল রয়েছে৷

জাপানিজগুলি পাইর মতোই সহজ

"নানি দেশু কা” VS. "নানি সোর"- পার্থক্য কি?

"নান দেশু কা" অনুবাদ করে "এটা কি?" "নানি কালশিটে" বলার একটি অনানুষ্ঠানিক উপায় "এটা কি?" ভদ্র হতে, আপনি বলবেন "নান দেশুকা ব্যথা?" নাকি "নান দেশুকা কালশিটে?"

  • ননি দেশু কা = আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি, ওটা কী?
  • নানি কাঁটা = আসলে কী?
  • <10

    সুতরাং, এটা স্পষ্ট যে ননী দেশু কা হল একই কথা বলার ভদ্র উপায় যা ননী সোরে বলে অভদ্রভাবে বলা হয়।

    "সোর/কোর, ব্যতীত অন্য বাক্যাংশগুলিতে বিশেষ আকর্ষণীয় কিছু নেই ” যা একই ইংরেজি প্রশ্নে “that/this”-এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, অন্যথায় “it”।

    পরের শব্দটি "n," "d," বা "t," দিয়ে শুরু হলে "Nani" "nan" হয়ে যায়।

    আপনি এই উদাহরণে দেখতে পারেন,

    "নান দেশু কা?" অথবা "নান দা ইয়ো!"

    "নান না কোন ব্যথা?" সমতুল্য, কিন্তু "না" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ "নানি" একটি সর্বনাম৷

    একই জিনিস ঘটে যখন আপনি "হেন'নাকিবুন্নি" বলেন, যার অর্থ আপনি অনুভব করতে অভ্যস্ত নয় এমন অনুভব করা সব সময়।

    আমি কয়েক মাস ধরে নিহঙ্গো অধ্যয়ন করছি, এবং আমি সেরা নইইংরেজি হয়।

    “ননি দেশু কা” এর অর্থ কী?

    নানি মানে “কী” ।দেসু একটি ক্রিয়াপদ যার অর্থ “হতে হবে .” Ka হল একটি ট্যাগ প্রত্যয় যা একটি প্রশ্নকে বোঝায়।

    সুতরাং, আপনার বাক্য শুরু হয় “ কী হল ?” দিয়ে। এবং শেষ হয় "এটা কি?"

    প্রসঙ্গক্রমে, যখন "নানী" এর পরে "দেসু" হয়, তখন আমাকে শোনা বা বলা হয় না। অতএব, নানি দেশু কা সঠিক বাক্য।

    জাপানি সাহিত্য

    何ですか, আপনি নিশ্চয়ই ভাবছেন এর মানে কি?

    আপনি এটি কখন ব্যবহার করবেন? আপনি যদি কিছু সম্পর্কে অনিশ্চিত হন বা কেউ আপনাকে ডাকলে, আপনি কি নান দেশু কাকে জিজ্ঞাসা করেন?

    দেসু একটি সর্ব-উদ্দেশ্য ক্রিয়া (হয়)। কা একটি প্রশ্নবোধক চিহ্ন। এটি বাক্যটি সম্পূর্ণ করার জন্য ব্যবহৃত হয়।

    And it is commonly pronounced: Nun dess ka

    আমি আশা করি আমি এই দুটি বাক্যাংশ সম্পর্কে বেশিরভাগ বিবরণ দিয়েছি।

    আরো দেখুন: কোডিং-এ A++ এবং ++A (পার্থক্য ব্যাখ্যা করা হয়েছে) - সমস্ত পার্থক্য

    এই টেবিলটি ইংরেজিতে তাদের অর্থ সহ কিছু জাপানি শব্দ দেখায়।

    14>
    জাপানি ইংরেজি
    それは何ですか?

    সোরেহানন্দেসুকা?

    এটা কি?
    それはどこですか?

    (সোরহানদেসুকা )?

    ওটা কোথায়?
    これは何ですか?

    (কোরহানন্দেসুকা?)

    এটা কি?
    どこから来ましたが?

    ডোকো কারা কিমাশিতাগা?

    আপনি কোথা থেকে এসেছেন?

    কিছু ​​জাপানি বাক্যাংশ এবং তাদের ইংরেজি অর্থ

    এটি থেকে "নান দেশু কা" এর অর্থ জানতে এই ভিডিওটি দেখুনভিডিও

    ননী এবং নান কি একই?

    তারা প্রায় একই। আমি নিম্নলিখিত উদাহরণগুলির সাথে আরও বিস্তৃত করব।

    নানি এবং নান একই।

    নানি গা সুকি দেসু কা?

    এর মানে: আপনি কী উপভোগ করেন?

    নানের জন্য, আমাদের আছে একটি উদাহরণ যেমন;

    Nan nin desuka?

    এটি এভাবে অনুবাদ করা হয়েছে: কতজন লোক আছে?

    বিকল্পভাবে, আমরা জিজ্ঞাসা করতে পারি, "কতজন লোক আছে?"

    ন্যান ব্যবহার করে আরেকটি প্রশ্ন হল:

    আনাতা ওয়া নান দেসু কা?

    এর মানে, আপনার বয়স কত?

    ন্যান উচ্চারণ করা সহজ। যদিও কিছু কাঞ্জি নানের জায়গায় ননী ব্যবহার করে।

    জাপানি ভাষায়, আমি কীভাবে নানি গা এবং নানি ওও বলি?

    জাপানি ভাষায়, Nani wo বা Nani ga এর অস্তিত্ব নেই। আপনার বাক্যগুলিকে আরও কার্যকরভাবে ভাগ করার অনুশীলন করা উচিত। 'নানি' একটি জিনিস, যেমন 'wo' এবং 'ga'।

    Nani একটি শব্দ যা ইংরেজি শব্দ 'what'-এর মতো।

    wo এবং ga উভয়ই অংশগ্রহণকারী। এটি একটি ছোট এক্সটেনশন যা শব্দটিকে এর অর্থ আরও ভালভাবে সংজ্ঞায়িত করতে সাহায্য করে৷

    এটি বোঝায় যে এটির অনুসরণকারী বস্তুর উপর কিছু কাজ করছে৷ এর মানে হল যে এটির সামনের বস্তুটি একটি কর্মের বস্তু

    এটি সংক্ষিপ্ত উত্তর, কিন্তু আপনি যদি জাপানি ভাষা শিখতে আগ্রহী হন, তাহলে আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে বাক্য বিভাগ এবং গঠন।

    জাপানি ভাষায় "নন্দে দেশু কা" এর অর্থ কী?

    নান্দে দেশুকা নাজে দেশু কা বলার একটি অনানুষ্ঠানিক উপায়?কারণ নাজ মানে "কেন," এই প্রশ্নের মানে "কেন এটা?"

    কানসাইয়ের লোকেরা জিজ্ঞাসা করতে পারে, "নন্দে ইয়ানেন?" আপনি হয়ত কিছু ভুল বলতে পারেন, কেউ "নন্দে ইয়ানেন?" বলে সাড়া দেবেন বলে আশা করছেন এটি "বোক" নামে পরিচিত এবং এটি কানসাইতে বসবাসের জন্য প্রয়োজনীয় মৌলিক যোগাযোগ দক্ষতাগুলির মধ্যে একটি। বিভিন্ন কারণে, আপনি এই ক্ষেত্রে "নাজে" এর জন্য "নান্দে" প্রতিস্থাপন করতে পারবেন না।

    What does it mean?

    "কোর ছিল নান দে দেসু কা" এর অনুবাদ "এটি কী?"

    "নান দে" মানে "কী", এবং "কা" বোঝায় এবং একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করে৷

    বিভিন্ন লোকেদের কাছে জাপানি একটি খুব সহজ ভাষা বলে মনে হয়৷

    নাজে দেশুকের কথোপকথন হল নন্দে দেশুকা। এটা বলতে হয়, কেন? কেন এই ক্ষেত্রে?

    জাপানি ভাষায় ভদ্রতার বিভিন্ন স্তর রয়েছে যা কাকে সম্বোধন করা হচ্ছে তার উপর নির্ভর করে ব্যবহার করা যেতে পারে।

    দেসুকা, নান্দে অর্থাৎ, কেন এমন হল? বা কেন এটা এভাবে?

    সব মিলিয়ে, নন্দে এবং নাজে উভয়ের অর্থ কেন এবং দেসু মানে, এবং সাধারণত একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার জন্য কা ব্যবহার করা হয়।

    ফলের ফ্ল্যাশ কার্ড: একটি ভাল উপায় বাচ্চাদের জাপানি শেখার জন্য।

    জাপানিজ ভাষায় "দেস কা" এর অর্থ কী?

    জাপানি ভাষায়, অনেক প্রশ্নের শেষে "দেসু কা" শব্দটি উপস্থিত হয়। “ দেসু” হল জাপানি ভাষায় “Is” এর জন্য।

    যদিও কণা “we” ব্যবহার করা হয় বাক্য গঠনকে একইভাবে ভাঙতে যেভাবে “is” হয়, শব্দ “desu” নিজেই "হয়," যেমন "থেকে" এর অর্থ ধারণ করেহতে।"

    কণা "কা" বাক্যটির শেষে ব্যবহৃত হয় যে বাক্যটি একটি প্রশ্ন।

    উদাহরণস্বরূপ, আমি যদি এইমাত্র খেয়ে থাকি কিছু সুস্বাদু, আমি বলতে পারি "ঐশী দেশু" মানে "(এটি) সুস্বাদু।" আমি যদি অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করতে চাই যে কিছু সুস্বাদু কিনা, আমি বলতে পারি "ঐশী দেশু কা", যার অনুবাদ "(সেটা) কি সুস্বাদু?"

    "দেশু কা" নিজেই কারও সংক্ষিপ্ত প্রতিক্রিয়া হিসাবে "এটা কি?" যাইহোক, লোকেরা "দেসু কা" এর চেয়ে "সু দেসু কা" বলার সম্ভাবনা বেশি৷ Desu একটি বাক্য শেষ করার একটি আনুষ্ঠানিক উপায় এবং সবচেয়ে সহজে বলা হয় যেন কেউ পূর্ণ স্টপ উচ্চারণ করছে। "কা" মূলত একটি প্রশ্নবোধক চিহ্নের উচ্চারণ।

    এটি আংশিকভাবে তাদের কণ্ঠস্বর শুনে কেউ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছে কি না তা নির্ধারণ করতে অসুবিধার কারণে।

    চূড়ান্ত চিন্তা

    ইন উপসংহার, ননী দেশু কা এবং ননী কাল দুটি ভিন্ন বাক্যাংশ। "ননী দেশু কা" মানে "এটা কি?" এই বাক্যাংশে, একটি প্রশ্ন বোঝাতে কা ব্যবহার করা হয়, ননী মানে কী, এবং পদটি সম্পূর্ণ করার জন্য desu একটি ক্রিয়াবিশেষণ হিসাবে ব্যবহৃত হয়। নান দেশু কা এই বাক্যাংশটি লেখার সঠিক উপায়। কাঞ্জিরা এটাকে নান দেশু কা নামে লেখেন, কারণ এটি তাদের কাছে বেশি উপযুক্ত বলে মনে হয়।

    অন্যদিকে, নানি সোর একটি মন্তব্যের উত্তরে একটি বিস্ময় বা ক্রিয়াকে বোঝায় যা ভিন্ন বলে মনে হয়। এটি অনুবাদ করে "কীতাই কি?" এটি আপনার অন্তর্গত কোনো মনোভাব বা কিছু নির্দেশ করে, যদিও এটি ব্যাকরণগতভাবে ভুল বলা হয়। লোকেরা তাদের দৈনন্দিন ভাষায় এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে না৷

    সুতরাং, এই দুটি বাক্যাংশেরই আলাদা অর্থ রয়েছে৷ এই বাক্যাংশগুলির সঠিক ব্যবহার ইতিমধ্যে উদাহরণ সহ ব্যাখ্যা করা হয়েছে, যা আপনাকে কণা সহ জাপানি ভাষা এবং এর ব্যাকরণ সম্পর্কে আরও ভালভাবে বুঝতে সাহায্য করবে।

    এর সংক্ষিপ্ত সংস্করণ এই নিবন্ধটি এখানে ওয়েব স্টোরি আকারে দেখা যেতে পারে।

Mary Davis

মেরি ডেভিস একজন লেখক, বিষয়বস্তু স্রষ্টা এবং বিভিন্ন বিষয়ে তুলনা বিশ্লেষণে বিশেষজ্ঞ গবেষক। সাংবাদিকতায় একটি ডিগ্রি এবং ক্ষেত্রের পাঁচ বছরের বেশি অভিজ্ঞতার সাথে, মেরির তার পাঠকদের কাছে নিরপেক্ষ এবং সরল তথ্য সরবরাহ করার জন্য একটি আবেগ রয়েছে। লেখালেখির প্রতি তার ভালবাসা শুরু হয়েছিল যখন তিনি অল্পবয়সী ছিলেন এবং লেখালেখিতে তার সফল কর্মজীবনের পিছনে একটি চালিকা শক্তি হিসেবে কাজ করেছেন। মেরির গবেষণা এবং ফলাফলগুলিকে সহজে বোঝা এবং আকর্ষক বিন্যাসে উপস্থাপন করার ক্ষমতা তাকে সারা বিশ্বের পাঠকদের কাছে প্রিয় করেছে। যখন তিনি লিখছেন না, মেরি ভ্রমণ, পড়া এবং পরিবার এবং বন্ধুদের সাথে সময় কাটাতে উপভোগ করেন।