La diferència entre Nani Desu Ka i Nani Sore- (Gramàticament correcte) - Totes les diferències

 La diferència entre Nani Desu Ka i Nani Sore- (Gramàticament correcte) - Totes les diferències

Mary Davis

Nani Desu Ka significa " Què és això?" S'escriu correctament com a Nan Desu ka, mentre que Nani Sore es refereix a allò que pertany a tu, o que ja tens. Encara que Nani Sore es considera gramaticalment incorrecte, es creu que la segona és incorrecta i la primera s'escriu com a Nani Desu ka, no Nani Desu Ka.

Nan Desu Ka i Nani Sore són dues fases de la llengua japonesa. Tenen un ús únic pel que fa a la gramàtica i la fluïdesa, però es diu que un és correcte i l'altre és incorrecte. Nan Desu Ka és la manera correcta de dir "Què és?" i Nan Sore es considera informal i equivocada.

Però aprofundirem tant en aquestes frases com en els seus significats correctes. En aquesta entrada, parlaré de les versions gramaticalment correctes d'aquestes dues frases en detall. Obtindreu tota la informació que necessiteu per ser un principiant en l'idioma japonès. Queda't amb mi fins al final.

Què vol dir la frase "nan desu ka"?

"Nan desu ka" en Romaji significa "què és?" Podeu utilitzar-lo sol o afegir-lo a una frase, com ara “kore wa nan desu ka” = què és això?

Nan desu ka es pot desglossar de la següent manera: (Nani), que significa "què" (desu ka), És un participi propi que s'utilitza per frasear una pregunta .

Com a resultat, es pot deduir que aquesta frase comuna significa "Què?" o "Què és?" Està escrit en Romaji(Japanese) as:

これは何ですか?

(Nan desu ka? kore wa nan desu ka?) and also, (Nande?) both mean the same thing.

In other words, It’s a formal way of asking, “What exactly is it?”

何ですか。

(nan) means “what.”

(desu) means; being in a state verb "is" (ka) is a particle indicating a question

I think now you know the meaning of Nan Desu ka and the grammatically correct way to use it.

Check out this video to know the 100 Japanese phrases for beginners.

What’s the distinction between Nani sore and Sore ga Nani?

You can get the answer from the examples given below:

Soreness in Nani? =?= What exactly is it? Sore ga Nani=?= so what? 

あなたはどこの国の出身ですか。

「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」

By answering these questions, you get to know the difference between sore ga Nani and Nani sore.

What is the distinction between Nani Desu Ka and Nani Sore?

The first question should concern the phrase “nan desu ka?” “Nani desu ka” is not the correct phrase.

Vegeu també: "Judiciar" vs. "Percebre" (Parell de dos trets de personalitat) - Totes les diferències

The second one is grammatically incorrect.

The distinction between “nan desu ka?” and “Nani sore?” is significant.

The first is usually translated as “What did you say?” The second one means “What is that?”

"Sore wa nan desu ka?" must be the first question. It means what is it.

The words “sore ” refer to something that happened previously. It refers to the past.

It is the English equivalent of the phrase “it is.”

Both can be used to express what it is.

The subject is omitted in the expression “なにですか”.

It is better to say それはなにですか,あれはなにですか o これはなにですか, i així successivament. Aquestes són les versions japoneses d'aquestes frases. És una expressió una mica informal.

“それはなにですか” És la millor manera d'escriure l'expressió anterior.

I sé que això és bastant complex, i també ho és el japonès, però si s'enfoca i s'aprèn pas a pas, té les síl·labes més fàcils.

El japonès és tan fàcil com el pastís

Vegeu també: Quina diferència hi ha entre un tragus i un piercing Daith? (Explicat) - Totes les diferències

“Nani Desu ka” VS. "Nani Sore": quina diferència hi ha?

"Nan desu ka" es tradueix com "Què és?" "Nani sore" és una manera informal de dir "Què és?" Per ser educat, diries "Nan desuka sore?" o “Nan desuka sore?”

  • Nani Desu ka = Puc preguntar, què és això?
  • Nani Sore = Què és exactament això?

Per tant, està clar que Nani Desu ka és una manera educada de dir el mateix que es diu de manera grollera que Nani Sore.

No hi ha res especialment interessant en les frases que no siguin "sofre/kore, " que s'aplica a "això/això" a les mateixes preguntes en anglès, "it" en cas contrari.

“Nani” es converteix en “nan” quan la paraula següent comença per “n”, “d” o “t”.

Podeu veure en aquest exemple,

"Nan Desu ka?" o "nan da yo!"

"nan na no sore?" és equivalent, però "na" s'utilitza perquè "Nani" és un pronom.

El mateix passa quan dius "hen'nakibunni", que significa sentir-se com si no estigues acostumat a sentir-se. tot el temps.

Fa uns mesos que estic estudiant Nihongo i no sóc el millor enAnglès tampoc.

Quin significat té “Nani Desu Ka”?

Nani significa “què” .Desu és un verb que significa “ser .” Ka és un sufix d'etiqueta que denota una pregunta.

Per tant, la teva frase comença amb “ què és ?” i acaba amb “què és?”

Per cert, quan “Nani” va seguit de “desu”, no s'escolta ni es diu el jo. Per tant, Nani desu ka és la frase correcta.

Literatura japonesa

何ですか, t'has de preguntar què vol dir això?

Quan el fas servir? Si no esteu segurs d'alguna cosa o si algú us crida, li pregunteu a Nan desu ka?

Desu és un verb polivalent (és). Ka és un signe d'interrogació. S'utilitza per completar la frase.

And it is commonly pronounced: Nun dess ka

Espero haver donat la majoria dels detalls sobre ambdues frases.

Aquesta taula mostra algunes de les paraules japoneses juntament amb els seus significats en anglès.

Japonès Anglès
それは何ですか?

Sorehanandesuka?

Què és?
それはどこですか?

(Sorehanandesuka )?

On és això?
これは何ですか?

(Korehanandesuka?)

Què és això?
どこから来ましたが?

Doko kara kimashitaga?

D'on ets?

Algunes de les frases japoneses juntament amb els seus significats en anglès

Fes una ullada a aquest vídeo per saber el significat de "Nan desu ka" d'aquestvídeo

La Nani i la Nan són iguals?

Són gairebé iguals. Aprofundiré amb els exemples següents.

La Nani i la Nan són iguals.

Nani ga suki desu ka?

Vol dir: què us agrada?

Per a Nan, tenim un exemple com ara;

Nan nin desuka?

Es tradueix com: Quanta gent hi ha?

Alternativament, podem preguntar: "Quanta gent hi ha?"

Una altra pregunta que utilitza Nan és:

Anata wa Nan desu ka?

>Vol dir, quina edat tens?

Nan és més fàcil de pronunciar. encara que alguns kanjis utilitzen Nani en lloc de Nan també.

En japonès, com dic Nani ga i Nani wo?

En japonès, Nani wo o Nani ga no existeixen. Hauríeu de practicar dividint les vostres frases de manera més eficaç. "Nani" és una cosa, igual que "wo" i "ga".

Nani és una paraula semblant a la paraula anglesa "what".

Tant wo com ga són participis. Aquesta és una petita extensió que ajuda a la paraula a definir millor el seu significat.

Denota que alguna cosa està actuant sobre l'objecte que la segueix. Vol dir que l'objecte que hi ha davant és l'objecte d'una acció .

Aquesta és la resposta breu, però si us interessa aprendre japonès, haureu d'esperar divisió i estructuració de frases.

Què vol dir “nande desu ka” en japonès?

Nade desuka és una manera informal de dir Naze desu ka?Com que naze significa "per què", aquesta pregunta significa "per què és això?"

La gent de Kansai pot preguntar: "Nande Yanen?" És possible que digueu alguna cosa incorrectament, esperant que algú respongui amb "nande yanen?" Es coneix com "boke" i és una de les habilitats bàsiques de comunicació necessàries per viure a Kansai. Per diverses raons, no podeu substituir "nande" per "naze" en aquest cas.

What does it mean?

"Kore was nan de desu ka" es tradueix com "Què és això?"

“Nan de” significa “què” i el “ka” denota i fa una pregunta.

El japonès sembla ser un llenguatge molt senzill per a diferents persones.

La forma col·loquial de naze desuka és nande desuka. És a dir, per què? Per què és aquest el cas?

La llengua japonesa té diversos nivells d'educació que es poden utilitzar segons a qui s'adreça.

Desuka, Nande És a dir, per què és així? o per què és així?

En definitiva, Nande i naze volen dir per què i desu vol dir ho és, i normalment s'utilitza ka al final per fer una pregunta.

Fruit Flash Cards: una manera millor perquè els nens aprenguin japonès.

Què significa “des ka” en japonès?

En japonès, la frase “desu ka” apareix al final de moltes preguntes. " Desu" és japonès per "Is".

Si bé la partícula "nosaltres" s'utilitza per trencar l'estructura de la frase de la mateixa manera que "és", la paraula "desu" en si mateix conté el significat de "és", com en "a".be.”

La partícula “Ka” s'utilitza al final de les frases per indicar que la frase és una pregunta.

Per exemple, si acabés de menjar alguna cosa deliciosa, podria dir "Oishi desu" per significar "(Això) és deliciós". Si volgués preguntar a algú altre si alguna cosa estava deliciós, podria dir "Oishi desu ka", que es tradueix com "És (això) deliciós?"

"Desu ka" per si mateix ja que una resposta breu a algú significa "Ho és?" Tanmateix, és més probable que la gent digui “sou desu ka” que “desu ka”.

Desu ka” es pronuncia des ka quan s'escriu. Desu és una manera formal d'acabar una frase i es fa referència més fàcilment com si es pronunciés el punt. "Ka" és essencialment una pronunciació de signe d'interrogació.

Això es deu en part a la dificultat de determinar si algú fa una pregunta o no simplement escoltant el seu to de veu.

Pensaments finals

En conclusió, Nani desu ka i Nani sore són dues frases diferents. "Nani Desu ka" significa "què és?" En aquesta frase, ka s'utilitza per indicar una pregunta, Nani significa què i desu s'utilitza com a adverbi per completar la frase. Nan desu ka és la manera correcta d'escriure aquesta frase. Els kanjis ho escriuen com a Nan desu ka, ja que els sembla més adient.

En canvi, Nani sore es refereix a una sorpresa o acció en resposta a un comentari que sembla ser diferent. Es tradueix com "Quèés alló?" Indica qualsevol actitud o quelcom que et pertany, encara que es diu que és gramaticalment incorrecte. La gent no fa servir aquesta frase en el seu llenguatge quotidià.

Així, aquestes dues frases tenen significats diferents. L'ús correcte d'aquestes frases ja s'ha explicat amb exemples, que us ajudaran a entendre millor la llengua japonesa i la seva gramàtica, juntament amb les partícules.

    La versió resumida de aquest article es pot veure aquí en forma de història web.

    Mary Davis

    Mary Davis és una escriptora, creadora de continguts i una àvida investigadora especialitzada en l'anàlisi de comparacions sobre diversos temes. Amb una llicenciatura en periodisme i més de cinc anys d'experiència en el camp, Mary té una passió per oferir informació imparcial i directa als seus lectors. El seu amor per l'escriptura va començar quan era jove i ha estat el motor de la seva exitosa carrera en l'escriptura. La capacitat de Mary per investigar i presentar les troballes en un format fàcil d'entendre i atractiu l'ha fet estimar als lectors de tot el món. Quan no està escrivint, a Mary li agrada viatjar, llegir i passar temps amb la família i els amics.