ما هو الفرق بين Wakaranai و Shiranai باللغة اليابانية؟ (حقائق) - كل الاختلافات

 ما هو الفرق بين Wakaranai و Shiranai باللغة اليابانية؟ (حقائق) - كل الاختلافات

Mary Davis

إذا كان التعرف على الثقافات والتقاليد المختلفة يسحرك ، فيجب أن تكون اليابان ، نظرًا لتاريخها الأقدم والأغنى ، على قائمة أولوياتك. اللغة بلا شك شيء يربط الناس من خلفيات ثقافية مختلفة.

تجدر الإشارة إلى أن 99٪ من سكان اليابان يتحدثون اليابانية. لذلك ، إذا كنت تخطط لزيارة اليابان عاجلاً أم آجلاً ، فمن الضروري تعلم بعض العبارات الأساسية.

رغم ذلك ، قد يبدو التعرف على كلمات وعبارات جديدة باللغة اليابانية أمرًا صعبًا ومربكًا لمن هم في مستويات المبتدئين. لذلك ، أنا هنا لمساعدتك قليلاً.

عندما لا تكون لديك معرفة بشيء ما ، يمكن استخدام الفعلين "wakaranai" و "shiranai". لكن الاستخدام المناسب يعتمد على السياق الذي تستخدم به هذه الأفعال.

هذه المقالة تدور حول المصطلحات الأساسية الأخرى المتعلقة بالاثنين المذكورين أعلاه. سأشارك أيضًا بعض الكلمات الأساسية الأخرى التي قد تساعدك على تعلم اللغة اليابانية بشكل أكثر سلاسة.

دعونا نتعمق في الأمر…

Shiru vs Shitteimasu - ما هو الفرق؟

في اللغة اليابانية ، يعمل Shiru كفعل مصدر ، الذي يعني "معرفة". في اللغة الإنجليزية ، تبدأ أفعال المصدر بحرف الجر "to" وبالمثل باليابانية.

الآن السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف يمكنك تحويل فعل المصدر هذا إلى مضارع بسيط؟ بواسطةعند القيام بذلك ، سيتم ترك "معرفة" بالقاعدة أو الجذر. أخيرًا ، تحتاج فقط إلى تصريف "know" مع الضمير "I". نتيجة لذلك ، يصبح الفعل "shiru" "shiteimasu".

في اليابانية ، يمكن أيضًا استخدام masu ليبدو أكثر تهذيبًا.

النوع المعنى
Shiru كاجوال لمعرفة
Shitteimasu Polite أعرف

كيف ترتبط شيري وشيتيماسو ببعضهما البعض؟

أمثلة على شيرو وشيتيماسو

فيما يلي أمثلة على شيرو وشيتيماسو:

الجملة اليابانية الجملة الإنجليزية
Shiru Kanojo wa shiru hituyō wa arimasen. لا تحتاج أن تعرف.
Shitteimasu Watashi wa kono hito o shitte imasu. أعرف هذا الشخص.

جمل shiru و shitteimasu

Wakaru vs. Wakrimasu

ما الفرق بين wakaru و wakarimasu؟

الفعل الياباني واكارو يعني "يفهم" أو "يعرف". يمكنك قول wakarimasu عندما تنوي أن تكون أكثر أدبًا. "Masu" تعني مهذب ، مما يعني أن شخصًا ما يحاول أن يكون لطيفًا معك.

يتم استخدام كل من Wakaru و wakarimasu في زمن المضارع. ماضي wakaru هو wakarimashita.

أنظر أيضا: ما الفرق بين 1080p 60 إطارًا في الثانية و 1080 بكسل؟ - كل الخلافات

سيساعدك هذا الجدول في الحصول على أفضلالفهم:

Wakaru الحاضر الإيجابي
Wakarimasu المضارع الموجب (مهذب)
Wakarimashita الإيجابي السابق

Wakaru vs wakarimasu vs wakarimashita

أمثلة

كيف تستخدم wakaru و wakarimasu و wakarimashita في الجمل؟

  • Wakaru

Eigo ga wakaru

أفهم اللغة الإنجليزية

  • Wakarimasu

Eigo ga wakarimasu

أنظر أيضا: إعادة التشغيل ، إعادة التصنيع ، Remaster ، & amp؛ منافذ ألعاب الفيديو - كل الاختلافات

أفهم اللغة الإنجليزية

يمكنك استخدام "wakarimasu" بدلاً من "wakaru" لتكون أكثر تهذيباً.

  • Wakarimashita

Mondai ga wakarimashita

لقد فهمت المشكلة

ما هو الفرق بين shiru و wakaru؟

Wakaranai vs. Shiranai - ما هو الفرق؟

هل wakaranai و shiranai يعنيان نفس الشيء؟

بينما قد تجد كلا المصطلحين مربكين ، إليك تفصيل بسيط. لا يمكن استخدام Wakaranai إلا كشكل سلبي من الفعل "wakaru" ، في حين أن shiranai هي صيغة سلبية غير رسمية لـ "shiru".

  • "لا أفهم" هو ما يعنيه واكاراني بشكل غير رسمي. عكس Wakaru هو "I understand".
  • عندما لا تعرف شيئًا أو شخصًا ما ، يمكنك الرد بـ "Shiranai".
Wakaranai Shiranai
لا أفهم لا أعرف
استخدمه عندما يكون لديك فكرة ولكن لا أعرف كيفالتعبير عنه عندما تكون غير متأكد من شيء ما أو ليس لديك معلومات قليلة أو معدومة
تُستخدم أيضًا كـ "لا أعرف" Can " يمكن استخدامها كـ "لا أفهم"
أكثر تهذيبًا نسبيًا في بعض الأحيان ، يمكن أن تكون قاسية

مقارنة بين wakaranai و shiranai

  • عندما تريد الإجابة "لا أعرف" أو "لا أفهم" ، استخدم Wakaranai.

مثال: ما هو التسويق الرقمي؟ هل لديك أي علم بذلك؟

سيكون ردك المباشر هو "Wakaranai" (لا أفهم).

  • استخدم Shiranai للرد ، لا أعلم ، ومع ذلك ، لا يجب أن تستخدمها لتقول إنني لا أفهم.

مثال: هل تعرف من هو أستاذ الرياضيات الجديد لدينا؟

الرد البسيط ، في هذه الحالة ، سيكون "Shiranai" (لا أفعل) t أعرف) .

الجمل

  • Shiranai (غير رسمي)

هل تعرف كيف تصنع المعكرونة؟

Shiranai

  • Wakaranai (رسمي)

هل تفهم أن اضطرابات الأكل يمكن أن تسبب مشاكل صحية ؟

Wakaranai

Shirimasen vs. Wakarimasen

Masen يستخدم ليكون أكثر أدبًا. تستخدم عندما تكون غير متأكد من شيء ما ولكن استخدام واكاريماسين أوسع ويغطي سياقات متعددة. يمكنك استخدامه عندما ؛

  • لا يمكنك فهم ما يطلبه الشخص الآخر
  • أو لا يمكنك العثور عليه أو إعطاءالإجابة.

هل wakaranai و wakarimasen متماثلان؟

عندما يتعلق الأمر بالمعنى ، كلاهما متماثل. يتم استخدام "Wakarimasen" في اللغة الرسمية للتعبير عن الارتباك في حين أن "wakaranai" لها استخدام غير رسمي بدرجة أكبر. الإيحاء بأنه عند التحدث مع العائلة أو مع الأصدقاء فإن استخدام هذا الأخير سيكون أكثر ملاءمة.

وفقًا لجامعة WASEDA ، اليابانيون هم أكثر الناس أدبًا ، لذلك قد يكون هذا أحد أسباب استخدامهم للكلمات المهذبة في معظم الحالات.

الأمر نفسه ينطبق على شيريماسن. سيحل مكان shiru عندما تريد أن تبدو أكثر تهذيباً.

أمثلة

ستساعدك هذه الأمثلة على فهم أفضل:

  • Shirimasen

Watashi wa kanojo o shirimasen.

لا أعرفها.

  • Wakarimasen

Nani no koto o itte iru no ka wakarimasen.

ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.

الكلمات الأساسية باللغة اليابانية

فيما يلي بعض المصطلحات الأساسية باللغة اليابانية التي يمكنك استخدامها على أساس يومي:

الإنجليزية اليابانية
صباح الخير! أوه!
مرحبًا! (مرحبًا) yā!
سيد أو سيدي سان
سيدتي سان
اللون iro
من؟ يجرؤ؟
ماذا؟ nani؟
اليوم kyō
جرة جا ،bin
Box hako
Hand te
علامة الجمال bijinbokuro
الملابس yōfuku
مظلة kasa

الكلمات اليابانية الأساسية

الأفكار النهائية

اللغة اليابانية هي لغة متعددة الاستخدامات. يستخدم كلمات مختلفة في مواقف مختلفة ، اعتمادًا على ما إذا كنت تتحدث مع عائلتك أو الغرباء.

تجدر الإشارة إلى أنه يمكن استخدام masu باللغة اليابانية عندما تريد أن تبدو أكثر تهذيًا. مما يعني أنه سيتم استخدام shitteimasu و wakarimasu بدلاً من shiru و wakaru على التوالي.

دعني أوضح أنه لن يتم استخدام masu إلا عندما تتحدث بجمل إيجابية.

عندما تنوي أن تبدو مهذبًا وواضحًا ، يجب أن تنهي الجمل السلبية بـ "masen". على سبيل المثال ، ستستخدم shirimasen بدلاً من shirinai و wakarimasen بدلاً من wakaranai. كل من Shirinai و wakaranai يعنيان النفي هنا.

آمل أن تكون المعلومات الواردة أعلاه منطقية إلى حد ما. ولكن إذا لم يحدث ذلك ، فيجب أن تظل ثابتًا في تعلم اللغة اليابانية شيئًا فشيئًا لأن الاتساق هو المفتاح الوحيد لتحقيق الكمال.

المزيد من المقالات

    انقر هنا لتعلم هذه الكلمات اليابانية بطريقة أبسط.

    Mary Davis

    ماري ديفيس كاتبة وصانع محتوى وباحثة شغوفة متخصصة في تحليل المقارنة في مواضيع مختلفة. تتمتع ماري بشهادة في الصحافة وأكثر من خمس سنوات من الخبرة في هذا المجال ، ولديها شغف لتقديم معلومات غير متحيزة ومباشرة لقرائها. بدأ حبها للكتابة عندما كانت صغيرة وكانت القوة الدافعة وراء مسيرتها المهنية الناجحة في الكتابة. إن قدرة ماري على البحث وتقديم النتائج بتنسيق سهل الفهم والتفاعل جعلها محبوبًا لدى القراء في جميع أنحاء العالم. عندما لا تكتب ، تستمتع ماري بالسفر والقراءة وقضاء الوقت مع العائلة والأصدقاء.