ಜಪಾನಿನಲ್ಲಿ ವಾಕರನೈ ಮತ್ತು ಶಿರನೈ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು? (ವಾಸ್ತವಗಳು) - ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು

 ಜಪಾನಿನಲ್ಲಿ ವಾಕರನೈ ಮತ್ತು ಶಿರನೈ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು? (ವಾಸ್ತವಗಳು) - ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು

Mary Davis

ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಕಲಿಯುವುದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿದರೆ, ಜಪಾನ್, ಅದರ ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತ ಇತಿಹಾಸದ ಕಾರಣ, ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ, ಭಾಷೆ ವಿಭಿನ್ನ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಿಂದ ಜನರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ.

ಜಪಾನಿನ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ 99% ಜಪಾನೀಸ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದು ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗತಿ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು ಬೇಗ ಅಥವಾ ನಂತರ ಜಪಾನ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವು ಮೂಲಭೂತ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ.

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಜಪಾನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಆರಂಭಿಕ ಹಂತದಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಕಠಿಣ ಮತ್ತು ಗೊಂದಲಮಯವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದ, ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ನಿಮಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ, ಎರಡು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು "ವಾಕರನೈ" ಮತ್ತು "ಶಿರನೈ" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಬಳಕೆಯು ಈ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ.

ಈ ಲೇಖನವು ಮೇಲಿನ ಎರಡಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಇತರ ಮೂಲಭೂತ ಪದಗಳ ಬಗ್ಗೆ. ಜಪಾನೀಸ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸರಾಗವಾಗಿ ಕಲಿಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಕೆಲವು ಮೂಲಭೂತ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನಾನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ನಾವು ಅದರಲ್ಲಿ ಧುಮುಕೋಣ…

ಶಿರು vs ಶಿಟ್ಟೆಮಾಸು – ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ, ಶಿರು ಒಂದು ಅನಂತ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರ ಅರ್ಥ "ತಿಳಿಯುವುದು". ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ, ಇನ್ಫಿನಿಟಿವ್ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು "ಟು" ಎಂಬ ಪೂರ್ವಭಾವಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅದೇ ರೀತಿ ಜಪಾನೀಸ್ನಲ್ಲಿ.

ಈಗ ನೀವು ಈ ಇನ್ಫಿನಿಟಿವ್ ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು ಸರಳ ಪ್ರಸ್ತುತವಾಗಿ ಹೇಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಎಂಬ ಪ್ರಶ್ನೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ?

ಸಹ ನೋಡಿ: ರೈಡ್ ಮತ್ತು ಡ್ರೈವ್ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ (ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ) - ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು

ಇದನ್ನು ಸರಳವಾದ ಪ್ರಸ್ತುತ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ನೀವು "ಟು" ಎಂಬ ಉಪನಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮೂಲಕಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನೀವು ಬೇಸ್ ಅಥವಾ ರೂಟ್ "ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ" ಅನ್ನು ಬಿಡುತ್ತೀರಿ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನೀವು ಈ "ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ" ಅನ್ನು "I" ಎಂಬ ಸರ್ವನಾಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ, "ಶಿರು" ಕ್ರಿಯಾಪದವು "ಶೀತೆಮಸು" ಆಗುತ್ತದೆ.

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ, ಮಾಸು ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು.

ಪ್ರಕಾರ ಅರ್ಥ
ಶಿರು ಸಾಂದರ್ಭಿಕ ತಿಳಿಯಲು
ಶಿಟ್ಟೆಮಸು ಸಭ್ಯ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು

ಶಿರಿ ಮತ್ತು ಶಿಟ್ಟೆಮಸು ಪರಸ್ಪರ ಹೇಗೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿವೆ?

ಶಿರು ಮತ್ತು ಶಿಟ್ಟೆಮಾಸು ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಶಿರು ಮತ್ತು ಶಿಟ್ಟೆಮಾಸು ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ:

ಜಪಾನೀಸ್ ವಾಕ್ಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಾಕ್ಯ
ಶಿರು ಕನೋಜೋ ವಾ ಶಿರು ಹಿತ್ಸುಯೊ ವಾ ಅರಿಮಸೇನ್. ಅವಳು ತಿಳಿಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
ಶಿಟ್ಟೆಮಾಸು ವಾತಾಶಿ ವಾ ಕೊನೊ ಹಿತೋ ಓ ಶಿಟ್ಟೆ ಇಮಾಸು. ನನಗೆ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಗೊತ್ತು.

ಶಿರು ಮತ್ತು ಶಿಟ್ಟೆಮಸು ವಾಕ್ಯಗಳು

ವಕಾರು ವರ್ಸಸ್ ವಕ್ರಿಮಸು

ವಕಾರು ಮತ್ತು ವಕರಿಮಾಸು ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?

ಜಪಾನೀಸ್ ಕ್ರಿಯಾಪದ ವಕಾರು ಎಂದರೆ "ಗ್ರಹಿಸಲು" ಅಥವಾ "ತಿಳಿಯಲು". ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದಾಗ ನೀವು ವಕರಿಮಸು ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. "ಮಾಸು" ಎಂದರೆ ಸಭ್ಯತೆ, ಅಂದರೆ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯವರಾಗಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ವಕಾರು ಮತ್ತು ವಕರಿಮಸು ಎರಡನ್ನೂ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಕಾರು ಹಿಂದಿನದು ವಕಾರಿಮಶಿತಾ.

ಈ ಟೇಬಲ್ ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆತಿಳುವಳಿಕೆ:

ವಕಾರು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧನಾತ್ಮಕ
ವಕರಿಮಸು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧನಾತ್ಮಕ (ಶಿಷ್ಟ)
ವಕಾರಿಮಶಿತಾ ಹಿಂದಿನ ಧನಾತ್ಮಕ

ವಕಾರು vs ವಕಾರಿಮಾಸು ವಿರುದ್ಧ ವಕಾರಿಮಾಶಿತಾ

ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ವಾಕರು, ವಕರಿಮಸು ಮತ್ತು ವಕರಿಮಶಿತವನ್ನು ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದು?

  • ವಕಾರು

ಈಗೊ ಗ ವಕರು

ನನಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ

  • ವಕರಿಮಸು

ಈಗೊ ಗ ವಕರಿಮಸು

ನನಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ

ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯರಾಗಿರಲು "ವಕಾರು" ಬದಲಿಗೆ "ವಕರಿಮಾಸು" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.

  • ವಕಾರಿಮಶಿತಾ

ಮೊಂಡೈ ಗ ವಕಾರಿಮಶಿತಾ

ನನಗೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು

ಶಿರೂರ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು ಮತ್ತು ವಕಾರು?

ವಾಕರನೈ ವಿರುದ್ಧ ಶಿರನೈ – ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?

ವಾಕರನೈ ಮತ್ತು ಶಿರನೈ ಒಂದೇ ಅರ್ಥವೇ?

ನೀವು ಎರಡೂ ಪದಗಳು ಗೊಂದಲಮಯವಾಗಿರಬಹುದು , ಸರಳವಾದ ಸ್ಥಗಿತ ಇಲ್ಲಿದೆ. ವಾಕರನೈ ಅನ್ನು "ವಕಾರು" ಕ್ರಿಯಾಪದದ ಋಣಾತ್ಮಕ ರೂಪವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಶಿರನೈ "ಶಿರು" ನ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ.

  • “ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ” ಎಂದರೆ ವಾಕರನೈ ಎಂದರೆ ಅನೌಪಚಾರಿಕವಾಗಿ. ವಕಾರು ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ವ್ಯತಿರಿಕ್ತವಾದದ್ದು “ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ”.
  • ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಅಥವಾ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ, ನೀವು “ಶಿರನೈ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಬಹುದು.
ವಾಕರನೈ ಶಿರನೈ
ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ನಿಮಗೆ ಕಲ್ಪನೆ ಇದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ ಆದರೆ ಹೇಗೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲಅದನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿ ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ
“ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ” ಕ್ಯಾನ್' ಎಂದು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ t ಅನ್ನು "ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯ ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾಗಿ, ಇದು ಕಠಿಣವಾಗಿರಬಹುದು

ವಾಕರನೈ ಮತ್ತು ಶಿರನೈನ ಹೋಲಿಕೆ

  • ನೀವು "ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ" ಅಥವಾ "ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ, ವಾಕರನೈ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.

ಉದಾಹರಣೆ: ಡಿಜಿಟಲ್ ಮಾರ್ಕೆಟಿಂಗ್ ಎಂದರೇನು? ನಿಮಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಜ್ಞಾನವಿದೆಯೇ?

ನಿಮ್ಮ ನೇರವಾದ ಉತ್ತರವು “ವಾಕರನೈ” ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ).

  • ಶಿರನೈ ಬಳಸಿ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಲು, ಆದರೆ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಬಾರದು.

ಉದಾಹರಣೆ: ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಗಣಿತ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು ಯಾರು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?

ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸರಳವಾದ ಉತ್ತರವೆಂದರೆ “ಶಿರನೈ” (ನನಗೆ ಇಲ್ಲ' t know) .

ವಾಕ್ಯಗಳು

  • ಶಿರನೈ (ಅನೌಪಚಾರಿಕ)

ನೂಡಲ್ಸ್ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?

ಶಿರನೈ

  • ವಾಕರನೈ (ಔಪಚಾರಿಕ)

ಆಹಾರದ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆಗಳು ಆರೋಗ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ ?

ವಾಕರನೈ

ಶಿರಿಮಾಸೆನ್ ವರ್ಸಸ್ ವಾಕರಿಮಾಸೆನ್

ಮಾಸೆನ್ ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಶಿರಿಮಾಸೆನ್ ಆಗಾಗ ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಖಚಿತವಾಗಿರದಿದ್ದಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ವಕಾರಿಮಾಸೆನ್ ಬಳಕೆಯು ವಿಶಾಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬಳಸಬಹುದು;

  • ಇನ್ನೊಬ್ಬರು ಏನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ
  • ಅಥವಾ ನಿಮಗೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನೀಡಿಉತ್ತರ.

ವಾಕರನೈ ಮತ್ತು ವಕಾರಿಮಸೇನ್ ಒಂದೇ ಆಗಿವೆಯೇ?

ಅರ್ಥ ಬಂದಾಗ ಇವೆರಡೂ ಒಂದೇ. "ವಕರಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು ಔಪಚಾರಿಕ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಗೊಂದಲವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ "ವಕಾರನೈ" ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಅಥವಾ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಎರಡನೆಯದನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

WASEDA ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಪ್ರಕಾರ, ಜಪಾನಿಯರು ಅತ್ಯಂತ ಸಭ್ಯ ಜನರು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಸಭ್ಯ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದು ಒಂದು ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು.

ಶಿರಿಮಾಸೇನ್ ವಿಷಯದಲ್ಲೂ ಇದೇ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ ಅದು ಶಿರುವಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಈ ಉದಾಹರಣೆಗಳು ನಿಮಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ:

  • ಶಿರಿಮಾಸೆನ್

ವಾತಾಶಿ ವಾ ಕನೊಜೊ ಒ shirimasen.

ನನಗೆ ಅವಳ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲ.

  • Wakarimasen

Nani no koto o itte iru no ka wakarimasen.

ನೀವು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ಜಪಾನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೂಲ ಪದಗಳು

ನೀವು ದೈನಂದಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಜಪಾನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮೂಲಭೂತ ಪರಿಭಾಷೆಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ:

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಜಪಾನೀಸ್
ಶುಭೋದಯ! ಓಹಾ!
ಹಾಯ್! (ಹಲೋ) ಯಾ!
ಮಿಸ್ಟರ್ ಅಥವಾ ಸರ್ ಸನ್
ಮೇಡಮ್ san
ಬಣ್ಣ iro
ಯಾರು? ಧೈರ್ಯ?
ಏನು? ನಾನಿ?
ಇಂದು ಕ್ಯೋ
ಜಾರ್ ಜಾ,ಬಿನ್
ಬಾಕ್ಸ್ ಹಾಕೋ
ಕೈ ಟೆ
ಸೌಂದರ್ಯ ಗುರುತು ಬಿಜಿನ್‌ಬೋಕುರೊ
ಬಟ್ಟೆ yōfuku
ಛತ್ರಿ ಕಾಸಾ

ಮೂಲ ಜಪಾನೀ ಪದಗಳು

ಅಂತಿಮ ಆಲೋಚನೆಗಳು

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯು ಬಹುಮುಖ ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ ಅಥವಾ ಅಪರಿಚಿತರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ ಎಂಬುದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಇದು ವಿಭಿನ್ನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ.

ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ ಜಪಾನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು ಎಂಬುದು ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗತಿ. ಶಿರು ಮತ್ತು ವಕಾರು ಬದಲಿಗೆ ಶಿಟ್ಟೆಮಸು ಮತ್ತು ವಕರಿಮಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

ನೀವು ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಮಸುವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು ಎಂದು ನಾನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ.

ಸಹ ನೋಡಿ: US ನಲ್ಲಿ ನೀಲಿ ಮತ್ತು ಕಪ್ಪು ಸ್ಟೀಕ್ಸ್ VS ಬ್ಲೂ ಸ್ಟೀಕ್ಸ್ - ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು

ನೀವು ಸಭ್ಯ ಮತ್ತು ಸರಳವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದಾಗ, ನೀವು ಋಣಾತ್ಮಕ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು "ಮಾಸೆನ್" ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಶಿರಿನಾಯ್ ಬದಲಿಗೆ ಶಿರಿಮಾಸೆನ್ ಮತ್ತು ವಾಕರನೈ ಬದಲಿಗೆ ವಕಾರಿಮಾಸೆನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. ಶಿರಿನಾಯ್ ಮತ್ತು ವಾಕರನೈ ಎರಡೂ ಇಲ್ಲಿ ನಿರಾಕರಣೆ ಎಂದರ್ಥ.

ಮೇಲೆ ನೀಡಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯು ಹೇಗಾದರೂ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ಅದು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಜಪಾನೀಸ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಕಲಿಯುವಲ್ಲಿ ನೀವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಬೇಕು ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿರತೆಯು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಏಕೈಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ.

ಹೆಚ್ಚಿನ ಲೇಖನಗಳು

    ಈ ಜಪಾನೀ ಪದಗಳನ್ನು ಸರಳವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಲಿಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.

    Mary Davis

    ಮೇರಿ ಡೇವಿಸ್ ಒಬ್ಬ ಬರಹಗಾರ, ವಿಷಯ ರಚನೆಕಾರ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ವಿಷಯಗಳ ಹೋಲಿಕೆ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಣತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಅತ್ಯಾಸಕ್ತಿಯ ಸಂಶೋಧಕ. ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಪದವಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಐದು ವರ್ಷಗಳ ಅನುಭವದೊಂದಿಗೆ, ಮೇರಿ ತನ್ನ ಓದುಗರಿಗೆ ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ನೇರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿಸುವ ಉತ್ಸಾಹವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. ಅವಳು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗಲೇ ಬರವಣಿಗೆಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಬರವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಯಶಸ್ವಿ ವೃತ್ತಿಜೀವನದ ಹಿಂದಿನ ಪ್ರೇರಕ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ಸುಲಭವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸಂಶೋಧನೆ ಮತ್ತು ಸಂಶೋಧನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುವ ಮೇರಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದ ಓದುಗರಿಗೆ ಅವಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದೆ. ಅವಳು ಬರೆಯದಿದ್ದಾಗ, ಮೇರಿ ಪ್ರಯಾಣ, ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ.