جاپاني ۾ Wakaranai ۽ Shiranai جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (حقيقت) - سڀ فرق

 جاپاني ۾ Wakaranai ۽ Shiranai جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (حقيقت) - سڀ فرق

Mary Davis

جيڪڏهن مختلف ثقافتن ۽ روايتن جي باري ۾ سکڻ توهان کي متوجه ڪري ٿو، ته جاپان، پنهنجي پراڻي ۽ امير ترين تاريخ جي ڪري، توهان جي ترجيحن جي فهرست ۾ هجڻ ضروري آهي. بلاشڪ، ٻولي هڪ اهڙي شيءِ آهي جيڪا مختلف ثقافتي پس منظر وارن ماڻهن کي ڳنڍي ٿي.

اها ڳالهه نوٽ ڪرڻ جي قابل آهي ته جاپان جي آبادي جو 99٪ جاپاني ڳالهائيندو آهي. تنهن ڪري، جيڪڏهن توهان جلدي يا بعد ۾ جاپان جو دورو ڪرڻ جي منصوبابندي ڪري رهيا آهيو، اهو ضروري آهي ته ڪجهه بنيادي جملا سکڻ لاء.

جيتوڻيڪ، جاپاني ۾ نوان لفظ ۽ جملا ڄاڻڻ مشڪل ۽ مونجهارو لڳي سگهن ٿا انهن لاءِ جيڪي شروعاتي سطح تي آهن. ان ڪري، مان ھتي آھيان توھان جي ٿوري مدد ڪرڻ لاءِ.

جڏھن توھان کي ڪنھن شيءِ بابت ڪا ڄاڻ نه ھجي، ته ٻه فعل ”wakaranai“ ۽ ”shiranai“ استعمال ڪري سگھجن ٿا. پر مناسب استعمال جو دارومدار ان حوالي سان آهي جنهن سان اهي فعل استعمال ڪيا ويا آهن.

هي مضمون مٿين ٻن سان لاڳاپيل ٻين بنيادي اصطلاحن بابت آهي. مان ڪجھ ٻيا بنيادي لفظ پڻ شيئر ڪندس جيڪي توھان کي وڌيڪ آسانيءَ سان جاپاني سکڻ ۾ مدد ڪري سگھن ٿيون.

اچو ته ان ۾ ٻڏي وڃون...

شيرو بمقابله شيٽيماسو - فرق ڇا آهي؟

جاپاني ٻولي ۾، شيرو هڪ لافاني فعل طور ڪم ڪري ٿو، جنهن جي معنيٰ آهي ”ڄاڻڻ“. انگريزيءَ ۾، لاتعداد فعل "to" سان شروع ٿين ٿا ۽ ساڳيءَ طرح جاپاني ۾.

هاڻي سوال اهو ٿو پيدا ٿئي ته توهان هن لاتعداد فعل کي سادي حاضر ۾ ڪيئن بدلائي سگهو ٿا؟

هن کي سادو موجوده زمان ۾ تبديل ڪرڻ لاءِ توهان کي "to" کي هٽائڻو پوندو. پارانائين ڪرڻ سان توهان کي ڇڏي ويندو بنيادي يا روٽ سان "ڄاڻ". آخرڪار، توهان کي صرف هن "ڄاڻ" کي ضمير "آء" سان گڏ ڪرڻ جي ضرورت آهي. نتيجي طور، فعل "شيرو" ٿي وڃي ٿو "شيتيماسو".

جاپاني ۾، ماسو پڻ استعمال ڪري سگھجي ٿو وڌيڪ شائستہ آواز ڏيڻ لاءِ.

13>
قسم 12> معني
شيرو آرام ڄاڻڻ
شيٽيماسو شائستہ مان ڄاڻان ٿو

شيري ۽ شيٽيماسو هڪ ٻئي سان ڪيئن تعلق رکن ٿا؟

شيرو ۽ شيٽيماسو جا مثال

هتي شيرو ۽ شيٽيماسو جا مثال آهن:

جاپاني جملو 12> انگريزي جملو
شيرو ڪانوجو وا شيرو هٽسويو وا ارميسين. هن کي ڄاڻڻ جي ضرورت ناهي.
Shitteimasu Watashi wa kono hito o shitte imasu. مان هن شخص کي سڃاڻان ٿو.

شيرو ۽ شيٽيماسو جا جملا

واڪارو بمقابله وڪرماسو

وڪارو ۽ واڪاريماسو ۾ ڇا فرق آهي؟

جاپاني فعل واڪارو جو مطلب آهي ”سمجهڻ“ يا ”ڄاڻڻ“. توهان wakarimasu چئي سگهو ٿا جڏهن توهان وڌيڪ شائستگي ڪرڻ جو ارادو ڪيو. "ماسو" جو مطلب آهي شائستہ، جنهن جو مطلب آهي ڪو ماڻهو توهان سان سٺو ٿيڻ جي ڪوشش ڪري رهيو آهي.

Wakaru ۽ wakarimasu ٻئي موجوده دور ۾ استعمال ٿيندا آهن. wakaru جو ماضي wakarimashita آهي.

هي ٽيبل توهان کي بهتر بنائڻ ۾ مدد ڪنديسمجھاڻي:

Wakaru موجوده مثبت
Wakarimasu موجوده مثبت (شائستہ)
وڪرماشيتا 12> ماضي مثبت

Wakaru vs wakarimasu vs wakarimashita

مثال

جملن ۾ واڪارو، واڪارماسو ۽ واڪارماشيتا ڪيئن استعمال ڪجي؟

  • وڪارو

Eigo ga wakaru

مان انگريزي سمجھان ٿو

  • Wakarimasu

Eigo ga wakarimasu

مان انگريزي سمجھان ٿو

توهان استعمال ڪري سگهو ٿا ”wakarimasu“ بدران ”wakaru“ وڌيڪ شائستگي سان.

ڏسو_ پڻ: اسپيئر ۽ هڪ لانس - ڇا فرق آهي؟ - سڀ فرق
  • وڪرماشيتا 22>

موندائي گا واڪارماشيتا

مان سمجھان پيو مسئلو

شيرو ۾ فرق ڇا آهي ۽ واڪارو؟

وڪرانائي بمقابله شيرانائي – فرق ڇا آهي؟

ڇا واڪارنائي ۽ شيرانائي جو مطلب هڪ ئي آهي؟

جڏهن ته توهان کي ٻئي لفظ مونجهارو لڳي سگهن ٿا ، هتي هڪ سادي ڀڃڪڙي آهي. Wakaranai صرف فعل "wakaru" جي منفي روپ طور استعمال ڪري سگهجي ٿو، جڏهن ته شيرانائي "شيرو" جي غير رسمي منفي آهي.

  • "مان نه ٿو سمجهان" واڪارنائي جو مطلب آهي غير رسمي. Wakaru جو متضاد آهي ”مان سمجهان ٿو“.
  • جڏهن توهان ڪنهن شيءِ يا ڪنهن کي نه ٿا ڄاڻو، ته توهان ”شيرانائي“ سان جواب ڏئي سگهو ٿا.
11ان جو اظهار ڪريو 11>پڻ "مون کي خبر ناهي" جي طور تي استعمال ڪيو
وڪرانائي 12> شيرانائي
مان نٿو سمجھان جڏهن توهان کي ڪنهن شيءِ بابت يقين نه هجي يا توهان کي ڪا به ڄاڻ نه هجي
ڪري سگهو ٿا' t استعمال ڪيو وڃي جيئن ”مان نه ٿو سمجھان“
تقابتي طور تي وڌيڪ شائستہ ڪڏهن ڪڏهن، اهو سخت ٿي سگهي ٿو
0

مثال: ڊجيٽل مارڪيٽنگ ڇا آهي؟ ڇا توهان کي ان جي ڪا ڄاڻ آهي؟

توهان جو سڌو جواب هوندو ”وڪرانائي“ (مان نه ٿو سمجهان).

  • شيرانائي استعمال ڪريو جواب ڏيڻ لاءِ مون کي خبر ناهي، تنهن هوندي به، توهان کي اهو چوڻ لاءِ استعمال نه ڪرڻ گهرجي ته مان سمجهان ٿو.

مثال: ڇا توهان کي خبر آهي ته اسان جو نئون رياضي جو پروفيسر ڪير آهي؟

هڪ سادو جواب، هن صورت ۾، هوندو ”شيرانائي“ (مان نه ٿو ڪريان. t know) .

جملا

  • شيرانائي (غير رسمي)

ڇا توهان کي خبر آهي ته نوڊلز ڪيئن ٺاهيو وڃي؟

شيرانائي 1>

  • وڪارنائي (رسمي)

ڇا توهان سمجهو ٿا ته کائڻ ۾ خرابيون صحت جا مسئلا پيدا ڪري سگهن ٿيون ?

وڪارنائي

شيريمسين بمقابله واڪرماسن

مسن کي استعمال ڪيو ويندو آهي وڌيڪ شائستگي سان.

شريماسن اڪثر ڪري استعمال ڪيو ويندو آھي جڏھن توھان کي ڪنھن شيءِ بابت يقين نه آھي پر wakarimasen جو استعمال وسيع آھي ۽ گھڻن حوالن کي ڍڪي ٿو. توهان ان کي استعمال ڪري سگهو ٿا جڏهن؛

  • توهان سمجهي نٿا سگهو ته ٻيو ماڻهو ڇا پڇي رهيو آهي
  • يا توهان ڳولڻ کان قاصر آهيو يا ڏيوجواب.

ڇا واڪارنائي ۽ واڪرماسين هڪجهڙا آهن؟

جڏهن ڳالهه ڪجي ته اهي ٻئي ساڳيا آهن. ”وڪرماسن“ رسمي ٻولي ۾ مونجهاري کي ظاهر ڪرڻ لاءِ استعمال ڪيو ويندو آهي جڏهن ته ”وڪرانائي“ جو وڌيڪ غير رسمي استعمال آهي. مطلب ته، جڏهن گهر وارن سان يا دوستن سان ڳالهه ٻولهه ڪئي وڃي ته پوءِ جو استعمال وڌيڪ مناسب ٿيندو.

WASEDA يونيورسٽي جي مطابق، جاپاني سڀ کان وڌيڪ شائستہ ماڻهو آهن، تنهنڪري اهو شايد هڪ سبب آهي ته اهي اڪثر ڪيسن ۾ شائستہ لفظ استعمال ڪندا آهن.

ساڳيو حال شيريمسين جو آهي. اھو شيرو جي جاءِ تي ويندو جڏھن توھان چاھيو وڌيڪ شائستہ آواز.

مثال

اهي مثال توهان کي بهتر سمجهڻ ۾ مدد ڪندا:

  • شيريماسن 22>

واتشي وا کانجو او شيريماسين.

مان هن کي نه ٿو سڃاڻان.

  • وڪارماسن

ناني ڪوتو او اِتي ايرو نه ڪا واڪريماسين.

ڏسو_ پڻ: اسپينش ۾ ”ڊي نادا“ ۽ ”ڪو مسئلو ناهي“ جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (ڳوليو) - سڀ فرق

مون کي خبر ناهي ته توهان ڪهڙي ڳالهه ڪري رهيا آهيو.

بنيادي لفظ جاپاني ۾

هتي جاپاني ۾ ڪجهه بنيادي اصطلاح آهن جيڪي توهان روزمره جي بنياد تي استعمال ڪري سگهو ٿا:

13> 10>19>رنگ 13> <19 جار 13>
انگريزي جاپاني 12>
صبح جو سلام! اوهائيو!
هاءِ! (هيلو) يا!
مسٽر يا صاحب سان
ميڊم سان
iro
ڪير؟ ڊيئر؟
ڇا؟ ناني؟
اڄ ڪيو
جا،بن
باڪس هاڪو
هٿ ٽي
خوبصورتي نشان bijinbokuro
ڪپڙا yōfuku
چھتر ڪاسا

بنيادي جاپاني لفظ

آخري خيال

جاپاني ٻولي ڪافي ورڇيل ٻولي آهي. اهو مختلف حالتن ۾ مختلف لفظ استعمال ڪري ٿو، ان تي منحصر ڪري ٿو ته توهان پنهنجي ڪٽنب سان ڳالهائي رهيا آهيو يا اجنبي.

اها ڳالهه نوٽ ڪرڻ جي قابل آهي ته ماسو جاپاني ۾ استعمال ڪري سگهجي ٿو جڏهن توهان وڌيڪ شائستگي سان آواز ڏيڻ چاهيو ٿا. ان جو مطلب اهو آهي ته، shitteimasu ۽ wakarimasu بالترتيب شيرو ۽ واڪارو جي جاء تي استعمال ٿيندا.

مون کي اهو واضح ڪرڻ ڏيو ته ماسو صرف تڏهن استعمال ٿيندو جڏهن توهان مثبت جملن ۾ ڳالهائي رهيا آهيو.

جڏهن توهان جو ارادو سولو ۽ سادو آواز ڪرڻ آهي، توهان کي "ماسن" سان منفي جملن کي ختم ڪرڻ گهرجي. مثال طور، توھان استعمال ڪندا shirimasen بدران shirinai، ۽ wakarimasen wakaranai جي بدران. شيريني ۽ واڪارنائي ٻنهي جو مطلب هتي نفي آهي.

مون کي اميد آهي ته مٿي ڏنل معلومات ڪنهن نه ڪنهن طرح سمجهه ۾ اچي ٿي. پر جيڪڏهن ائين نه ٿئي، توهان کي جاپاني سکڻ ۾ لڳاتار رهڻ گهرجي ٿوري دير سان ڇو ته مستقل مزاجي ئي تڪميل جي ڪنجي آهي.

وڌيڪ آرٽيڪل

هي جاپاني لفظن کي وڌيڪ آسان طريقي سان سکڻ لاءِ هتي ڪلڪ ڪريو.

Mary Davis

ميري ڊيوس هڪ ليکڪ، مواد ٺاهيندڙ، ۽ شوقين محقق آهي مختلف عنوانن تي مقابلي جي تجزيي ۾ ماهر. صحافت ۾ ڊگري ۽ فيلڊ ۾ پنجن سالن کان وڌيڪ تجربي سان، ميري کي پنهنجي پڙهندڙن تائين غيرجانبدار ۽ سڌي معلومات پهچائڻ جو شوق آهي. لکڻ سان هن جو پيار تڏهن شروع ٿيو جڏهن هوءَ جوان هئي ۽ لکڻ ۾ هن جي ڪامياب ڪيريئر جي پويان هڪ محرڪ قوت رهي آهي. ميري جي تحقيق ڪرڻ جي صلاحيت ۽ نتيجن کي هڪ آسان سمجھڻ ۽ مشغول فارميٽ ۾ پيش ڪيو ويو آهي هن کي سڄي دنيا جي پڙهندڙن لاء پيار ڪيو آهي. جڏهن هوءَ نه لکي رهي آهي، مريم کي سفر ڪرڻ، پڙهڻ ۽ خاندان ۽ دوستن سان وقت گذارڻ جو مزو اچي ٿو.