ความแตกต่างระหว่าง Wakaranai และ Shiranai ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร? (ข้อเท็จจริง) – ความแตกต่างทั้งหมด

 ความแตกต่างระหว่าง Wakaranai และ Shiranai ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร? (ข้อเท็จจริง) – ความแตกต่างทั้งหมด

Mary Davis

หากการเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมและประเพณีที่แตกต่างทำให้คุณหลงใหล ญี่ปุ่นซึ่งมีประวัติศาสตร์ที่เก่าแก่และร่ำรวยที่สุด จะต้องอยู่ในรายการลำดับความสำคัญของคุณ ไม่ต้องสงสัยเลยว่าภาษาเป็นสิ่งที่เชื่อมโยงผู้คนจากภูมิหลังทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน

เป็นที่น่าสังเกตว่า 99% ของประชากรญี่ปุ่นพูดภาษาญี่ปุ่นได้ ดังนั้น หากคุณวางแผนที่จะไปญี่ปุ่นไม่ช้าก็เร็ว สิ่งสำคัญคือต้องเรียนรู้วลีพื้นฐานบางอย่าง

แม้ว่าการทำความรู้จักคำศัพท์และวลีใหม่ในภาษาญี่ปุ่นอาจดูยากและสับสนสำหรับผู้ที่อยู่ในระดับเริ่มต้น ดังนั้น ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยเหลือคุณเล็กน้อย

เมื่อคุณไม่มีความรู้เกี่ยวกับบางสิ่ง สามารถใช้คำกริยาสองคำคือ "wakaranai" และ "shiranai" แต่การใช้งานที่เหมาะสมนั้นขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้กริยาเหล่านี้

บทความนี้เกี่ยวกับคำศัพท์พื้นฐานอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับสองคำข้างต้น ฉันจะแบ่งปันคำศัพท์พื้นฐานอื่นๆ ที่อาจช่วยให้คุณเรียนภาษาญี่ปุ่นได้อย่างราบรื่นยิ่งขึ้น

มาเจาะลึกกัน…

Shiru vs Shitteimasu – ต่างกันอย่างไร

ในภาษาญี่ปุ่น Shiru ทำหน้าที่เป็นคำกริยาที่ไม่สิ้นสุด ซึ่งมีความหมายว่า “รู้” ในภาษาอังกฤษ คำกริยาที่ไม่สิ้นสุดจะขึ้นต้นด้วยคำบุพบท “to” และในภาษาญี่ปุ่นก็เช่นเดียวกัน

ตอนนี้คำถามก็เกิดขึ้นแล้ว คุณจะเปลี่ยนคำกริยาที่ไม่สิ้นสุดนี้ให้เป็นคำกริยาธรรมดาได้อย่างไร

เพื่อที่จะเปลี่ยนคำกริยานี้ให้เป็นประโยคปัจจุบันอย่างง่าย คุณต้องเอาคำบุพบท "ถึง" ออก โดยการทำเช่นนี้คุณจะเหลือฐานหรือราก "รู้" สุดท้าย คุณต้องผัน "รู้" นี้ด้วยสรรพนาม "ฉัน" เป็นผลให้คำกริยา "shiru" กลายเป็น "shiteimasu"

ในภาษาญี่ปุ่น สามารถใช้คำว่า masu เพื่อให้ฟังดูสุภาพมากขึ้น

ประเภท ความหมาย
ชิรุ ไม่เป็นทางการ ต้องการทราบ
ชิตเตอิมาสุ สุภาพ ฉันรู้

ชิริและชิเทอิมาสุเกี่ยวข้องกันอย่างไร

ตัวอย่างของชิรุและชิเทอิมาสุ

ต่อไปนี้คือตัวอย่างของชิรุและชิเทอิมาสุ:<1

ประโยคภาษาญี่ปุ่น ประโยคภาษาอังกฤษ
ชิรุ Kanojo wa shiru hitsuyō wa arimasen. เธอไม่จำเป็นต้องรู้
Shitteimasu Watashi wa kono hito o shitte imasu ฉันรู้จักคนนี้

ประโยคของ shiru และ shitteimasu

Wakaru vs. Wakrimasu

wakaru และ wakarimasu ต่างกันอย่างไร

คำกริยาภาษาญี่ปุ่น wakaru หมายถึง "เข้าใจ" หรือ "รู้" คุณสามารถพูดว่า วะกะริมัส เมื่อคุณต้องการสุภาพมากขึ้น “มาสุ” แปลว่าสุภาพ ซึ่งแปลว่ามีคนพยายามทำดีกับคุณ

วาการุและวาการิมาสุใช้ทั้งในปัจจุบันกาล อดีตของวาการุคือวาการิมาชิตะ

ตารางนี้จะช่วยให้คุณดีขึ้นความเข้าใจ:

Wakaru Present positive
Wakarimasu ปัจจุบันเป็นบวก (สุภาพ)
วาการิมาชิตะ ที่ผ่านมา

วาการุ vs วาการิมาสุ vs วาการิมาชิตะ

ตัวอย่าง

วิธีใช้วาการุ วาการิมาสุ และวาการิมาชิตะในประโยค

  • วาการุ

Eigo ga wakaru

ฉันเข้าใจภาษาอังกฤษ

  • Wakarimasu

Eigo ga wakarimasu

ฉันเข้าใจภาษาอังกฤษ

คุณสามารถใช้ “wakarimasu” แทน “wakaru” เพื่อให้สุภาพมากขึ้น

  • วาการิมาชิตะ

Mondai ga วาการิมาชิตะ

ฉันเข้าใจปัญหาแล้ว

ความแตกต่างระหว่างชิรุคืออะไร และ wakaru?

Wakaranai กับ Shiranai – ต่างกันอย่างไร

wakaranai และ shiranai หมายถึงสิ่งเดียวกันหรือไม่

แม้ว่าคุณอาจพบว่าทั้งสองคำสับสน นี่คือรายละเอียดง่ายๆ Wakaranai สามารถใช้เป็นรูปปฏิเสธของกริยา “wakaru” เท่านั้น ในขณะที่ shiranai เป็นคำปฏิเสธอย่างไม่เป็นทางการของ “shiru”

  • “ฉันไม่เข้าใจ” คือความหมายของ Wakaranai ที่ไม่เป็นทางการ สิ่งที่ตรงกันข้ามกับ Wakaru คือ “ฉันเข้าใจ”
  • เมื่อคุณไม่รู้จักบางสิ่งหรือบางคน คุณสามารถตอบกลับด้วยคำว่า “Shiranai”
วาการาไน ชิราไน
ฉันไม่เข้าใจ ฉันไม่รู้
ใช้มันเมื่อคุณมีความคิดแต่ไม่รู้จะทำอย่างไรแสดงออกมา เมื่อคุณไม่แน่ใจในบางสิ่งหรือมีข้อมูลเพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลย
ยังใช้เป็น “ฉันไม่รู้” Can' t ใช้เป็น “ฉันไม่เข้าใจ”
ค่อนข้างสุภาพกว่า บางครั้งอาจรุนแรง

การเปรียบเทียบระหว่าง wakaranai และ shiranai

  • เมื่อคุณต้องการตอบว่า "ฉันไม่รู้" หรือ "ฉันไม่เข้าใจ" ให้ใช้ Wakaranai

ตัวอย่าง: การตลาดดิจิทัลคืออะไร คุณมีความรู้เรื่องนี้หรือไม่

คำตอบที่ตรงไปตรงมาของคุณคือ "Wakaranai" (ฉันไม่เข้าใจ)

ดูสิ่งนี้ด้วย: White Martians vs. Green Martians ใน DC Comics: อันไหนมีพลังมากกว่ากัน? (แบบละเอียด) – ความแตกต่างทั้งหมด
  • ใช้ Shiranai เพื่อตอบว่าฉันไม่รู้ แต่คุณไม่ควรใช้เพื่อบอกว่าฉันไม่เข้าใจ

ตัวอย่าง: คุณรู้หรือไม่ว่าอาจารย์คณิตศาสตร์คนใหม่ของเราคือใคร

คำตอบง่ายๆ ในกรณีนี้คือ "ชิราไน" (ฉันไม่ t รู้) .

ประโยค

  • ชิราไน (ไม่เป็นทางการ)

คุณรู้วิธีทำบะหมี่ไหม?

ชิราไน

  • วาการาไน (ทางการ)

คุณเข้าใจหรือไม่ว่าการกินผิดปกติอาจทำให้เกิดปัญหาสุขภาพได้ ?

Wakaranai

Shirimasen vs. Wakarimasen

Masen ใช้เพื่อสุภาพมากกว่า

Shirimasen มักจะ ใช้เมื่อคุณไม่แน่ใจในบางสิ่ง แต่การใช้ wakarimasen นั้นกว้างกว่าและครอบคลุมหลายบริบท คุณสามารถใช้เมื่อ

  • คุณไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่อีกฝ่ายถาม
  • หรือคุณไม่พบ หรือให้คำตอบ

wakaranai และ wakarimasen เหมือนกันหรือไม่

เมื่อพูดถึงความหมายทั้งสองอย่างนี้เหมือนกัน “Wakarimasen” ใช้ในภาษาที่เป็นทางการเพื่อแสดงความสับสน ในขณะที่ “wakaranai” มีการใช้ที่ไม่เป็นทางการมากกว่า หมายความว่าเมื่อพูดคุยกับครอบครัวหรือกับเพื่อนให้ใช้คำหลังจะเหมาะสมกว่า

จากข้อมูลของมหาวิทยาลัย WASEDA ชาวญี่ปุ่นเป็นคนที่สุภาพที่สุด ดังนั้นนี่อาจเป็นหนึ่งในเหตุผลที่พวกเขาใช้คำสุภาพในกรณีส่วนใหญ่

ในกรณีของชิริมาเซ็นก็เช่นเดียวกัน มันจะไปแทนที่ shiru เมื่อคุณต้องการฟังดูสุภาพมากขึ้น

ตัวอย่าง

ตัวอย่างเหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจได้ดีขึ้น:

  • ชิริมาเซ็น

วาตาชิ วา คาโนโจ o shirimasen.

ฉันไม่รู้จักเธอ

  • Wakarimasen

Nani no koto o itte iru no ka wakarimasen.

ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร

คำพื้นฐานในภาษาญี่ปุ่น

ต่อไปนี้คือคำศัพท์พื้นฐานบางคำในภาษาญี่ปุ่นที่คุณสามารถใช้ได้ในชีวิตประจำวัน:

อังกฤษ ญี่ปุ่น
อรุณสวัสดิ์! โอฮาโย!
สวัสดี! (สวัสดี) ย่า!
คุณนายหรือคุณชาย ซาน
คุณนาย ซาน
คัลเลอร์ อิโระ
ใคร? กล้า?
อะไรนะ นานี่?
วันนี้ เคียว
โถ จา,bin
กล่อง hako
มือ te
เครื่องหมายความงาม บิจินโบคุโระ
เสื้อผ้า โยฟุคุ
ร่ม kasa

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นพื้นฐาน

ความคิดสุดท้าย

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ค่อนข้างหลากหลาย ใช้คำต่างๆ กันในสถานการณ์ต่างๆ ขึ้นอยู่กับว่าคุณกำลังพูดคุยกับครอบครัวหรือคนแปลกหน้า

เป็นที่น่าสังเกตว่าคำว่า masu ในภาษาญี่ปุ่นสามารถใช้เมื่อคุณต้องการฟังดูสุภาพมากขึ้น หมายความว่าจะใช้ชิเทอิมาสุและวาการิมาสุแทนชิรุและวาคารุตามลำดับ

ฉันขอบอกให้ชัดเจนว่าจะใช้ masu เมื่อคุณกำลังพูดประโยคเชิงบวกเท่านั้น

เมื่อใดก็ตามที่คุณตั้งใจจะฟังดูสุภาพและธรรมดา คุณควรจบประโยคเชิงลบด้วย "masen" ตัวอย่างเช่น คุณจะใช้ shirimasen แทน shirinai และใช้ wakarimasen แทน wakaranai Shirinai และ Wakaranai ต่างก็หมายถึงการปฏิเสธในที่นี้

ดูสิ่งนี้ด้วย: Ashkenazi, Sephardic และ Hasidic Jewish: ความแตกต่างคืออะไร? (อธิบาย) - ความแตกต่างทั้งหมด

ฉันหวังว่าข้อมูลที่ให้ไว้ข้างต้นสมเหตุสมผล แต่ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น คุณควรมีความสม่ำเสมอในการเรียนภาษาญี่ปุ่นทีละนิด เพราะความสม่ำเสมอเป็นกุญแจดอกเดียวที่นำไปสู่ความสมบูรณ์แบบ

บทความเพิ่มเติม

คลิกที่นี่เพื่อเรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นในลักษณะที่ง่ายขึ้น

Mary Davis

Mary Davis เป็นนักเขียน ผู้สร้างเนื้อหา และนักวิจัยตัวยงที่เชี่ยวชาญด้านการวิเคราะห์เปรียบเทียบในหัวข้อต่างๆ ด้วยปริญญาด้านสื่อสารมวลชนและประสบการณ์กว่า 5 ปีในสาขานี้ แมรี่มีความปรารถนาที่จะให้ข้อมูลที่เป็นกลางและตรงไปตรงมาแก่ผู้อ่านของเธอ ความรักในการเขียนของเธอเริ่มขึ้นเมื่อเธอยังเด็กและเป็นแรงผลักดันให้เธอประสบความสำเร็จในอาชีพการเขียน ความสามารถของ Mary ในการค้นคว้าและนำเสนอสิ่งที่ค้นพบในรูปแบบที่เข้าใจง่ายและมีส่วนร่วมทำให้เธอเป็นที่ชื่นชอบของผู้อ่านทั่วโลก เมื่อเธอไม่ได้เขียน แมรี่ชอบท่องเที่ยว อ่านหนังสือ และใช้เวลากับครอบครัวและเพื่อนฝูง