Beth Yw'r Gwahaniaeth Rhwng Wakaranai A Shiranai Yn Japaneaidd? (Ffeithiau) – Yr Holl Wahaniaethau

 Beth Yw'r Gwahaniaeth Rhwng Wakaranai A Shiranai Yn Japaneaidd? (Ffeithiau) – Yr Holl Wahaniaethau

Mary Davis

Os yw dysgu am wahanol ddiwylliannau a thraddodiadau yn eich swyno, rhaid i Japan, oherwydd ei hanes hynaf a chyfoethocaf, fod ar eich rhestr flaenoriaeth. Heb os, mae iaith yn rhywbeth sy’n cysylltu pobl o gefndiroedd diwylliannol gwahanol.

Mae'n werth nodi bod 99% o boblogaeth Japan yn siarad Japaneeg. Felly, os ydych chi'n bwriadu ymweld â Japan yn hwyr neu'n hwyrach, mae'n hanfodol dysgu rhai ymadroddion sylfaenol.

Er, gall dod i adnabod geiriau ac ymadroddion newydd yn Japaneg ymddangos yn anodd ac yn ddryslyd i'r rhai ar lefelau dechreuwyr. Felly, rydw i yma i'ch helpu chi ychydig.

Pan nad oes gennych chi unrhyw wybodaeth am rywbeth, gellir defnyddio dwy ferf “wakaranai” a “shiranai”. Ond mae'r defnydd priodol yn dibynnu ar y cyd-destun y defnyddir y berfau hyn ag ef.

Mae'r erthygl hon yn ymwneud â thermau sylfaenol eraill sy'n gysylltiedig â'r ddau uchod. Byddaf hefyd yn rhannu rhai geiriau sylfaenol eraill a allai eich helpu i ddysgu Japaneeg yn fwy llyfn.

Dewch i ni blymio i mewn iddo…

Shiru vs Shitteimasu – Beth Yw'r Gwahaniaeth?

Yn yr iaith Japaneaidd, mae Shiru yn gweithredu fel berf berfenw, y ystyr hyn yw “gwybod.” Yn Saesneg, mae berfau berfenw yn dechrau gyda'r arddodiad “to,” ac yn yr un modd yn Japaneaidd.

Nawr mae'r cwestiwn yn codi sut allwch chi droi'r ferf berfenw hon yn anrheg syml?

Er mwyn troi hwn yn amser presennol syml mae angen tynnu'r arddodiad “i”. Gangan wneud hynny byddwch yn cael eich gadael gyda'r sylfaen neu wreiddyn “gwybod”. Yn olaf, does ond angen i chi gyfuno'r “gwybod” hwn â'r rhagenw “I”. O ganlyniad, mae'r ferf "shiru" yn dod yn "shiteimasu".

Yn Japaneg, gellir defnyddio masu hefyd i swnio'n fwy cwrtais.

Math Ystyr
Shiru Achlysurol I wybod
Shitteimasu Cwrtais Rwy'n gwybod
Sut mae shiri a shitteimasu yn perthyn i'w gilydd?

Enghreifftiau o Shiru a Shitteimasu

Dyma'r enghreifftiau o shiru a shitteimasu:<1

>
Dedfryd Japaneaidd Dedfryd Saesneg
Shiru Kanojo wa shiru hituyō wa arimasen. Nid oes angen iddi wybod.
Sitteimasu Watashi wa kono hito o shitte imasu. Rwy'n adnabod y person hwn.
Dedfrydau shiru a shitteimasu

Wakaru vs. Wakrimasu

Beth yw'r gwahaniaeth rhwng wakaru a wakarimasu?<1

Mae'r ferf Japaneaidd wakaru yn golygu "amgyffred" neu "gwybod". Gallwch ddweud wakarimasu pan fyddwch chi'n bwriadu bod yn fwy cwrtais. Mae “Masu” yn golygu cwrtais, sy'n golygu bod rhywun yn ceisio bod yn neis i chi.

Defnyddir Wakaru a wakarimasu ill dau yn yr amser presennol. Gorffennol wakaru yw wakarimashita.

Bydd y tabl hwn yn eich helpu i gael gwellhaddealltwriaeth:

<15

Wakaru vs wakarimasu vs wakarimashita

Enghreifftiau

Sut i ddefnyddio wakaru, wakarimasu, a wakarimashita mewn brawddegau?

  • Wakaru

Eigo ga wakaru

Rwy'n deall Saesneg

  • Wakarimasu

Eigo ga wakarimasu

Rwy’n deall Saesneg

Gallwch ddefnyddio “wakarimasu” yn lle “wakaru” i fod yn fwy cwrtais.

  • Wakarimashita

Mondai ga wakarimashita

Deallais y broblem

Beth yw'r gwahaniaeth rhwng shiru a wakaru?

Wakaranai vs Shiranai – Beth Yw'r Gwahaniaeth?

Ydy wakaranai a shiranai yn golygu'r un peth?

Er efallai y bydd y ddau derm yn ddryslyd i chi , dyma ddadansoddiad syml. Dim ond fel ffurf negyddol ar y ferf “wakaru” y gellir defnyddio Wakaranai, tra bod shiranai yn negyddol anffurfiol o “shiru”.

Gweld hefyd:Gwahaniaeth rhwng Deintydd a Meddyg (Eithaf Amlwg) - Yr Holl Gwahaniaethau
  • “Dwi ddim yn deall” yw ystyr Wakaranai yn anffurfiol. Y gwrthwyneb i Wakaru yw “Rwy’n deall”.
  • Pan nad ydych yn gwybod rhywbeth neu rywun, gallwch ateb gyda “Shiranai”.
<8
Wakaru Presennol positif
Wakarimasu<3 Cadarnhaol presennol (cwrtais)
Wakarimashita Cadarnhaol o'r gorffennol
Wakaranai Shiranai
Dydw i ddim yn deall Dwi ddim yn gwybod
Defnyddiwch ef pan fydd gennych syniad ond ddim yn gwybod sut imynegwch ef Pan fyddwch yn ansicr o rywbeth neu heb fawr o wybodaeth, os o gwbl
Defnyddir hefyd fel “Dwi ddim yn gwybod” Methu' t gael ei ddefnyddio fel “Dwi ddim yn deall”
Cymharol fwy cwrtais Yn achlysurol, gall fod yn llym

Cymhariaeth wakaranai a shiranai

  • Pan fyddwch chi eisiau ateb “Dwi ddim yn gwybod” neu “Dwi ddim yn deall”, defnyddiwch Wakaranai.

Enghraifft: Beth yw marchnata digidol? Oes gennych chi unrhyw wybodaeth amdano?

Eich ateb syth fyddai “Wakaranai” (Dydw i ddim yn deall).

  • Defnyddio Shiranai i ateb Dydw i ddim yn gwybod, fodd bynnag, ni ddylech ei ddefnyddio i ddweud nad wyf yn deall.

Enghraifft: Ydych chi’n gwybod pwy yw ein hathro Mathemateg newydd?

Ateb syml, yn yr achos hwn, fyddai “Shiranai” (Dydw i ddim yn gwneud hynny). t yn gwybod) .

Brawddegau

  • Shiranai (Anffurfiol)

Ydych chi'n gwybod sut i wneud nwdls?

Shiranai

  • Wakaranai (Ffurfiol)

Ydych chi’n deall y gall anhwylderau bwyta achosi problemau iechyd ?

Wakaranai

Gweld hefyd: Cymharu Emo & Goth: Personoliaethau a Diwylliant - Yr Holl Wahaniaethau

Shirimasen vs. Wakarimasen

Defnyddir Masen i fod yn fwy cwrtais.

Mae Shirimasen yn aml yn yn cael ei ddefnyddio pan nad ydych yn siŵr o rywbeth ond mae defnyddio wakarimasen yn ehangach ac yn cwmpasu cyd-destunau lluosog. Gallwch ei ddefnyddio pan;

  • Nid ydych yn gallu deall beth mae'r person arall yn ei ofyn
  • Neu nad ydych yn gallu dod o hyd neu rhowch yateb.
  • 23>

    A yw wakaranai a wakarimasen yr un peth?

    > O ran ystyr mae'r ddau beth yr un peth. Defnyddir “Wakarimasen” mewn iaith ffurfiol i fynegi dryswch tra bod defnydd mwy anffurfiol i “wakaranai”. Gan awgrymu, wrth sgwrsio â theulu neu ffrindiau y bydd defnyddio'r olaf yn fwy priodol.

Yn ôl Prifysgol WASEDA, y Japaneaid yw'r bobl fwyaf cwrtais, felly efallai mai dyma un o'r rhesymau pam maen nhw'n defnyddio geiriau cwrtais yn y rhan fwyaf o achosion.

Mae'r un peth yn wir am Shirimasen. Bydd yn mynd yn lle shiru pan fyddwch chi eisiau swnio'n fwy cwrtais.

Enghreifftiau

Byddai'r enghreifftiau hyn yn eich helpu i ddeall yn well:

  • Shirimasen

Watashi wa kanojo o shirimasen.

Dydw i ddim yn ei nabod hi.

  • Wakarimasen

Dwi ddim yn ei nabod hi.

Does gen i ddim syniad am beth rydych chi'n siarad.

Geiriau Sylfaenol Mewn Japaneeg

Dyma rai terminolegau sylfaenol yn Japaneeg y gallwch chi eu defnyddio bob dydd:

19>Meistr neu syr Lliw
English Japanese
Bore da! ohayō!
Helo! (helo) yā!
san
Ma'am<12 san
iro
Pwy? meiddio?
Beth? nani?
Heddiw kyō
Jar jā,bin
Blwch hako
Llaw te
Marc harddwch bijinbokuro
Dillad yōfuku
Ambarél kasa

Geiriau Japaneaidd Sylfaenol

Syniadau Terfynol

Mae'r iaith Japaneeg yn iaith eithaf amlbwrpas. Mae'n defnyddio geiriau gwahanol mewn gwahanol sefyllfaoedd, yn dibynnu a ydych chi'n siarad â'ch teulu neu â dieithriaid.

Mae'n werth nodi y gellir defnyddio masu yn Japaneeg pan fyddwch chi eisiau swnio'n fwy cwrtais. Gan awgrymu hynny, bydd shitteimasu a wakarimasu yn cael eu defnyddio yn lle shiru a wakaru yn y drefn honno.

Gadewch imi ei gwneud yn glir mai dim ond pan fyddwch chi'n siarad mewn brawddegau cadarnhaol y bydd masu yn cael ei ddefnyddio.

Pryd bynnag y bwriadwch swnio’n gwrtais a blaen, dylech orffen brawddegau negyddol gyda “masen”. Er enghraifft, byddwch yn defnyddio shirimasen yn lle shirinai, a wakarimasen yn lle wakaranai. Mae Shirinai a wakaranai ill dau yn golygu negyddu yma.

Gobeithiaf fod y wybodaeth uchod yn gwneud synnwyr rhywsut. Ond os na fydd, dylech aros yn gyson wrth ddysgu Japaneaidd fesul tipyn oherwydd cysondeb yw'r unig allwedd i berffeithrwydd.

Mwy o Erthyglau

    Cliciwch yma i ddysgu'r geiriau Japaneaidd hyn mewn ffordd symlach.

    Mary Davis

    Mae Mary Davis yn awdur, crëwr cynnwys, ac ymchwilydd brwd sy'n arbenigo mewn dadansoddi cymhariaeth ar bynciau amrywiol. Gyda gradd mewn newyddiaduraeth a dros bum mlynedd o brofiad yn y maes, mae gan Mary angerdd dros gyflwyno gwybodaeth ddiduedd a syml i’w darllenwyr. Dechreuodd ei chariad at ysgrifennu pan oedd hi’n ifanc ac mae wedi bod yn sbardun i’w gyrfa lwyddiannus ym myd ysgrifennu. Mae gallu Mary i ymchwilio a chyflwyno canfyddiadau mewn fformat hawdd ei ddeall a deniadol wedi ei hudo i ddarllenwyr ar draws y byd. Pan nad yw hi'n ysgrifennu, mae Mary'n mwynhau teithio, darllen, a threulio amser gyda theulu a ffrindiau.