జపనీస్ భాషలో వాకరనై మరియు షిరానై మధ్య తేడా ఏమిటి? (వాస్తవాలు) - అన్ని తేడాలు

 జపనీస్ భాషలో వాకరనై మరియు షిరానై మధ్య తేడా ఏమిటి? (వాస్తవాలు) - అన్ని తేడాలు

Mary Davis

విభిన్న సంస్కృతులు మరియు సంప్రదాయాల గురించి తెలుసుకోవడం మిమ్మల్ని ఆకర్షిస్తే, జపాన్, దాని పురాతన మరియు గొప్ప చరిత్ర కారణంగా, మీ ప్రాధాన్యత జాబితాలో తప్పనిసరిగా ఉండాలి. నిస్సందేహంగా, భాష అనేది విభిన్న సాంస్కృతిక నేపథ్యాల నుండి ప్రజలను కలుపుతుంది.

జపాన్ జనాభాలో 99% మంది జపనీస్ మాట్లాడటం గమనించదగ్గ విషయం. కాబట్టి, మీరు ముందుగానే లేదా తరువాత జపాన్‌ని సందర్శించాలని ప్లాన్ చేస్తున్నట్లయితే, కొన్ని ప్రాథమిక పదబంధాలను నేర్చుకోవడం చాలా అవసరం.

అయితే, జపనీస్‌లో కొత్త పదాలు మరియు పదబంధాలను తెలుసుకోవడం ప్రారంభ స్థాయి వారికి కష్టంగా మరియు గందరగోళంగా అనిపించవచ్చు. అందువల్ల, మీకు కొంచెం సహాయం చేయడానికి నేను ఇక్కడ ఉన్నాను.

మీకు ఏదైనా గురించి అవగాహన లేనప్పుడు, “వకరనై” మరియు “శిరనై” అనే రెండు క్రియలను ఉపయోగించవచ్చు. కానీ సముచితమైన ఉపయోగం ఈ క్రియలను ఉపయోగించే సందర్భంపై ఆధారపడి ఉంటుంది.

ఇది కూడ చూడు: ENTP మరియు ENTJ మధ్య జ్ఞానపరమైన తేడా ఏమిటి? (డీప్ డైవ్ ఇన్ పర్సనాలిటీ) - అన్ని తేడాలు

ఈ కథనం పైన పేర్కొన్న రెండింటికి సంబంధించిన ఇతర ప్రాథమిక పదాల గురించి. మీరు జపనీస్ నేర్చుకోవడంలో మీకు సహాయపడే కొన్ని ఇతర ప్రాథమిక పదాలను కూడా నేను భాగస్వామ్యం చేస్తాను.

దానిలోకి ప్రవేశిద్దాం…

శిరు vs షిట్టెయిమాసు – తేడా ఏమిటి?

జపనీస్ భాషలో, షిరు అనేది ఒక ఇన్ఫినిటివ్ క్రియగా పనిచేస్తుంది, ది దీని అర్థం "తెలుసుకోవడం." ఆంగ్లంలో, ఇన్ఫినిటివ్ క్రియలు "to" అనే ప్రిపోజిషన్‌తో ప్రారంభమవుతాయి మరియు అదేవిధంగా జపనీస్‌లో కూడా ప్రారంభమవుతాయి.

ఇప్పుడు ప్రశ్న తలెత్తుతుంది, మీరు ఈ ఇన్ఫినిటివ్ క్రియను సాధారణ వర్తమానంగా ఎలా మార్చగలరు?

దీనిని సాధారణ వర్తమాన కాలంగా మార్చడానికి మీరు “to” అనే ప్రిపోజిషన్‌ను తీసివేయాలి. ద్వారాఅలా చేయడం వలన మీకు బేస్ లేదా రూట్ "తెలుసు" మిగిలి ఉంటుంది. చివరగా, మీరు ఈ "తెలుసు"ని "నేను" అనే సర్వనామంతో కలపాలి. ఫలితంగా, "శిరు" అనే క్రియ "షిటీమాసు" అవుతుంది.

జపనీస్‌లో, మసును మరింత మర్యాదగా వినిపించడానికి కూడా ఉపయోగించవచ్చు.

రకం అర్థం
శిరు సాధారణం తెలుసుకోవడం
షిట్టెయిమాసు మర్యాద నాకు తెలుసు

షిరి మరియు షిట్టెయిమాసు ఒకదానికొకటి ఎలా సంబంధం కలిగి ఉన్నాయి?

శిరు మరియు షిట్టెయిమాసు ఉదాహరణలు

ఇక్కడ శిరు మరియు షిట్టెయిమాసు ఉదాహరణలు:

జపనీస్ వాక్యం ఇంగ్లీష్ వాక్యం
శిరు కనోజో వా శిరు హిట్సుయో వా అరిమాసేన్. ఆమె తెలుసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు.
షిట్టెయిమాసు వాటాషి వా కోనో హితో ఓ షిట్టే ఇమాసు. ఈ వ్యక్తి నాకు తెలుసు.

శిరు మరియు షిట్టెయిమాసు వాక్యాలు

వకారు వర్సెస్ వక్రిమాసు

వకారు మరియు వకరిమాసు మధ్య తేడా ఏమిటి?

జపనీస్ క్రియ వకారు అంటే "గ్రహించడం" లేదా "తెలుసుకోవడం". మీరు మరింత మర్యాదగా ఉండాలనుకున్నప్పుడు మీరు వకరిమాసు అని చెప్పవచ్చు. "మాసు" అంటే మర్యాదగా, అంటే ఎవరైనా మీకు మంచిగా ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నారని అర్థం.

వకారు మరియు వకరిమాసు రెండూ వర్తమాన కాలంలో ఉపయోగించబడ్డాయి. వకారు యొక్క గతం వకరిమషిత.

ఈ పట్టిక మీకు మరింత మెరుగ్గా ఉండటానికి సహాయపడుతుందిఅవగాహన:

వకరు ప్రజెంట్ పాజిటివ్
వకరిమాసు ప్రస్తుతం సానుకూలం (మర్యాదపూర్వకంగా)
వకరిమషిత పాస్ట్ పాజిటివ్

వకరు వర్సెస్ వకరిమాసు వర్సెస్ వకరిమషిత

ఉదాహరణలు

వాకారు, వకరిమాసు మరియు వకరిమషితలను వాక్యాలలో ఎలా ఉపయోగించాలి?

ఇది కూడ చూడు: RAM VS Apple యొక్క యూనిఫైడ్ మెమరీ (M1 ) - అన్ని తేడాలు
  • వకారు

ఈగో గా వకారు

నాకు ఇంగ్లీష్ అర్థమైంది

  • వకరిమాసు

ఈగో గా వకరిమాసు

నాకు ఆంగ్లం అర్థమైంది

మీరు మరింత మర్యాదగా ఉండటానికి “వకారు”కి బదులుగా “వకరిమాసు”ని ఉపయోగించవచ్చు.

  • వకరిమషిత

మొండై గ వకరిమషిత

నాకు సమస్య అర్థమైంది

శిరు మధ్య తేడా ఏమిటి మరియు వాకారు?

వాకరనై వర్సెస్ షిరానై – తేడా ఏమిటి?

వకరనై మరియు షిరానై అంటే ఒకటేనా?

మీరు రెండు పదాలు గందరగోళంగా అనిపించవచ్చు , ఇక్కడ ఒక సాధారణ విచ్ఛిన్నం ఉంది. వకరనై అనేది "వకారు" అనే క్రియ యొక్క ప్రతికూల రూపంగా మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది, అయితే షిరానై అనేది "షిరు" యొక్క అనధికారిక ప్రతికూలమైనది.

  • “నాకు అర్థం కాలేదు” అంటే వాకరనై అనధికారికంగా అర్థం. వకారు యొక్క వ్యతిరేక పదం “నాకు అర్థమైంది”.
  • మీకు ఏదైనా లేదా ఎవరైనా తెలియనప్పుడు, మీరు “శిరనై” అని ప్రత్యుత్తరం ఇవ్వవచ్చు.
వాకరనై శిరనై
నాకు అర్థం కాలేదు నాకు తెలియదు
మీకు ఆలోచన ఉన్నప్పుడు దాన్ని ఉపయోగించండి, కానీ ఎలా చేయాలో తెలియనప్పుడుదానిని వ్యక్తపరచండి మీకు ఏదైనా గురించి ఖచ్చితంగా తెలియనప్పుడు లేదా తక్కువ సమాచారం లేనప్పుడు
“నాకు తెలియదు” కావచ్చు' "నాకు అర్థం కాలేదు" అని ఉపయోగించబడదు
పోలికగా మరింత మర్యాదగా అప్పుడప్పుడు, ఇది కఠినంగా ఉండవచ్చు

వకరనై మరియు శిరనై పోలిక

  • మీరు “నాకు తెలియదు” లేదా “నాకు అర్థం కాలేదు” అని సమాధానం చెప్పాలనుకున్నప్పుడు, వాకరనైని ఉపయోగించండి.

ఉదాహరణ: డిజిటల్ మార్కెటింగ్ అంటే ఏమిటి? మీకు దాని గురించి ఏమైనా అవగాహన ఉందా?

మీ సూటిగా సమాధానం “వాకరనై” (నాకు అర్థం కాలేదు) అని ఉంటుంది.

  • షిరానై ఉపయోగించండి ప్రత్యుత్తరం ఇవ్వడానికి నాకు తెలియదు, అయితే, నాకు అర్థం కాలేదని చెప్పడానికి మీరు దాన్ని ఉపయోగించకూడదు.

ఉదాహరణ: మా కొత్త గణిత ప్రొఫెసర్ ఎవరో మీకు తెలుసా?

ఈ సందర్భంలో, “శిరనై” (నేను చేయను) నాకు తెలుసు) .

వాక్యాలు

  • షిరానై (అనధికారిక)

నూడుల్స్ ఎలా తయారు చేయాలో మీకు తెలుసా?

శిరనై

  • వాకరనై (ఫార్మల్)

తినే రుగ్మతలు ఆరోగ్య సమస్యలను కలిగిస్తాయని మీరు అర్థం చేసుకున్నారా ?

వకరనై

షిరిమాసేన్ వర్సెస్ వాకరిమాసేన్

మాసేన్ మరింత మర్యాదగా ప్రవర్తిస్తారు.

షిరిమాసేన్ తరచుగా ఉంటారు. మీకు ఏదైనా ఖచ్చితంగా తెలియనప్పుడు ఉపయోగించబడుతుంది, కానీ వకారిమాసేన్ యొక్క ఉపయోగం విస్తృతమైనది మరియు బహుళ సందర్భాలను కవర్ చేస్తుంది. మీరు దీన్ని ఎప్పుడు ఉపయోగించవచ్చు;

  • ఇతరులు ఏమి అడుగుతున్నారో మీరు అర్థం చేసుకోలేరు
  • లేదా మీరు కనుగొనలేకపోయారు లేదా ఇవ్వండిసమాధానం.

వకరనై మరియు వకారిమాసేన్ ఒకటేనా?

అర్థం వచ్చినప్పుడు ఈ రెండూ ఒకటే. "వకారిమాసెన్" అనేది గందరగోళాన్ని వ్యక్తీకరించడానికి అధికారిక భాషలో ఉపయోగించబడుతుంది, అయితే "వకరనై" అనేది మరింత అనధికారిక ఉపయోగం. కుటుంబ సభ్యులతో లేదా స్నేహితులతో సంభాషించేటప్పుడు రెండోదాన్ని ఉపయోగించడం మరింత సముచితంగా ఉంటుందని సూచిస్తుంది.

WASEDA విశ్వవిద్యాలయం ప్రకారం, జపనీయులు అత్యంత మర్యాదగల వ్యక్తులు, కాబట్టి వారు చాలా సందర్భాలలో మర్యాదపూర్వక పదాలను ఉపయోగించడానికి ఇది ఒక కారణం కావచ్చు.

శిరిమాసేన్ విషయంలో కూడా అలాగే ఉంది. మీరు మరింత మర్యాదపూర్వకంగా వినిపించాలనుకున్నప్పుడు ఇది శిరు స్థానంలో వెళ్తుంది.

ఉదాహరణలు

ఈ ఉదాహరణలు మీకు బాగా అర్థం చేసుకోవడంలో సహాయపడతాయి:

  • షిరిమాసేన్

వాటాషి వా కానోజో ఓ shirimasen.

నాకు ఆమె తెలియదు.

  • వకారిమాసేన్

నాని నో కోటో ఓ ఇట్టే ఇరు నో కా వాకరిమాసేన్.

మీరు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలియదు.

జపనీస్ భాషలో ప్రాథమిక పదాలు

మీరు రోజువారీగా ఉపయోగించగల జపనీస్‌లో కొన్ని ప్రాథమిక పదాలు ఇక్కడ ఉన్నాయి:

ఇంగ్లీష్ జపనీస్
గుడ్ మార్నింగ్! ఓహాయ్!
హాయ్! (హలో) యా!
మిస్టర్ లేదా సర్ సన్
మేడమ్ san
రంగు iro
ఎవరు? ధైర్యం?
ఏం>జార్ జా,బిన్
బాక్స్ హకో
చేతి తే
అందం గుర్తు బిజిన్‌బోకురో
బట్టలు yōfuku
గొడుగు కాసా

ప్రాథమిక జపనీస్ పదాలు

తుది ఆలోచనలు

జపనీస్ భాష చాలా బహుముఖ భాష. మీరు మీ కుటుంబంతో మాట్లాడుతున్నారా లేదా అపరిచితులతో మాట్లాడుతున్నారా అనేదానిపై ఆధారపడి ఇది వేర్వేరు పరిస్థితులలో విభిన్న పదాలను ఉపయోగిస్తుంది.

మీరు మరింత మర్యాదగా వినిపించాలనుకున్నప్పుడు జపనీస్‌లో మసుని ఉపయోగించవచ్చని గమనించాలి. అని సూచిస్తూ, శిరు మరియు వకారు స్థానంలో షిట్టెయిమాసు మరియు వకరిమాసు ఉపయోగించబడతాయి.

మీరు సానుకూల వాక్యాలలో మాట్లాడుతున్నప్పుడు మాత్రమే మసు ఉపయోగించబడుతుందని నేను స్పష్టం చేస్తున్నాను.

మీరు మర్యాదగా మరియు సాదాసీదాగా వినిపించాలని భావించినప్పుడు, మీరు ప్రతికూల వాక్యాలను “మాసెన్”తో ముగించాలి. ఉదాహరణకు, మీరు షిరినాయికి బదులుగా షిరిమాసేన్‌ని మరియు వాకరానై స్థానంలో వకరిమాసెన్‌ని ఉపయోగిస్తారు. షిరినై మరియు వాకరనై అనే పదాలు ఇక్కడ నిరాకరణ అని అర్ధం.

పైన ఇచ్చిన సమాచారం ఏదో ఒకవిధంగా అర్థవంతంగా ఉంటుందని నేను ఆశిస్తున్నాను. కానీ అది కాకపోతే, మీరు జపనీస్‌ను బిట్ బై బిట్ నేర్చుకోవడంలో స్థిరంగా ఉండాలి ఎందుకంటే పరిపూర్ణతకు స్థిరత్వం మాత్రమే కీలకం.

మరిన్ని కథనాలు

    ఈ జపనీస్ పదాలను సరళమైన పద్ధతిలో తెలుసుకోవడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి.

    Mary Davis

    మేరీ డేవిస్ రచయిత, కంటెంట్ సృష్టికర్త మరియు వివిధ అంశాలపై పోలిక విశ్లేషణలో నైపుణ్యం కలిగిన ఆసక్తిగల పరిశోధకురాలు. జర్నలిజంలో డిగ్రీ మరియు ఫీల్డ్‌లో ఐదు సంవత్సరాల అనుభవంతో, మేరీ తన పాఠకులకు నిష్పాక్షికమైన మరియు సూటిగా సమాచారాన్ని అందించాలనే అభిరుచిని కలిగి ఉంది. రాయడం పట్ల ఆమెకున్న ప్రేమ ఆమె చిన్నతనంలోనే మొదలైంది మరియు రచనలో ఆమె విజయవంతమైన వృత్తికి చోదక శక్తిగా నిలిచింది. తేలికగా అర్థం చేసుకోగలిగే మరియు ఆకర్షణీయమైన ఆకృతిలో పరిశోధన మరియు ఫలితాలను అందించడంలో మేరీ యొక్క సామర్థ్యం ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న పాఠకులకు ఆమెను ఆకట్టుకుంది. ఆమె రాయనప్పుడు, మేరీ ప్రయాణం చేయడం, చదవడం మరియు కుటుంబం మరియు స్నేహితులతో సమయం గడపడం ఆనందిస్తుంది.