ハビビとハビビティ:アラビア語の愛の言葉-すべての違いについて

目次
アラブ人の友人との付き合いで、アラビア語の用語がたくさん出てきて、これらの用語を解読するのが難しいと感じることがあるかもしれません。
聞きなれない言葉もあるかもしれませんが、アラブ人の仲間と話していると、HabibiやHabibtiといった言葉を耳にしたことがあるのではないでしょうか?
ハビビは男性、ハビプティは女性のことを指しますが、具体的にはどのような意味なのでしょうか。
アラビア語では、以下のような言葉があります。 愛 です 'ハブ '(حب)であり、その 愛人 というのは 'ハビブ '(حبيب)です。
HabibtiもHabibもこの語源である「Hub」から来ており、どちらも愛情や愛情を表す形容詞である。
ハビビ(حبيبي)は男性用で、My love(男性名詞)を意味し、男性の恋人、夫、友人、時には男性の同僚に使われる。 - 一方、Habibti(حبيبتي)は女性用で、「私の愛」(女性)を意味し、妻や女の子に使われます。
今回は、HabibiとHabibitの違いや、これらの言葉を使うタイミングについてお伝えします。 それでは、行ってみましょう!

アラブ人の友人の一人が集まりの時に、ハビビやハビッティを聞いたことがあるのではないでしょうか?
HabibiとHabibti:アラビア語の意味
Habibiという名前は、「愛する」(名詞)または「愛する」(動詞)を意味するアラビア語の根源語「Hub」(حب)に由来します。

Loveという言葉から派生した言葉で、どちらも相手のことを指しますが、その相手と会話することを指します。
' ハビブ (حبيب)と直訳される。 「あいじん "(単数形ニュートラル)。 のような言葉に使うことができます。 'sweetheart'です、 'ダーリン' '、と、 ハニー '.
接尾辞「EE」(ي)は「私の」を表すので、「Habib」(حبيب)の最後につけると、「Habibi」(حبيب)という言葉になり、「私の愛」という意味になります。
そして、Habibtiについては、Habibi(男性語)の最後にتاء التأنيث the female Ta'というت(Ta')を付けなければなりません。
そして、ハビバ'(حبيبة)となる。 私の愛/私の愛する人(女性名詞)。
このように、単語を足したり消したりするだけで、意味も数も性別も主語も違ってくるのがアラビア語の良さなのです。
HabibiとHabibtiの違い
Habibi、Habibtiは、アラブ地域で最も広く使われている愛称である。
アラビア語では、男性語の語尾に1文字足して女性語にすることができるんです。
下表を参考に、その違いを確認してください:
アラビア語では | に使用する。 | ルートワード | |
ハビビ | حبيبي マイラブ | 男性 | ハブ حب |
ハビビト | حبيبتي マイラブ(フェミニン) | 女性 | ハブ حب |
ハビビ 対 ハビビビ
どちらも同じ語源の "Hub "からきています。
英語では、男性でも女性でもmy loveと言いますよね。 愛を表現する用語に違いはありません。
しかし、アラビア語は独特な言語で、男性と女性の呼び方が違うんですね。 どういうことかというと、HabibiとHabibtiの例で示せるんです。
どちらも同じ語源ですが、Habibiの末尾に(ة)を付けるだけで女性語に変換できるため、軽いTとして発音することが必須です。
ハビビに限らず、アラビア語のデフォルトが男性名詞の単語(アラビア語のほとんどの単語)は、語尾に(ة)を付けることで女性名詞に変化します!
その他にも、Hubを語源とするフレーズや用語は数多く存在します:
アル・ハビブ(الحبيب) = 最愛の人
ヤ・ハビーブ(يا حبيب) = ああ、愛する者よ
ヤ・ハビビ(يا حبيبي) = ああ、私の愛する者よ
ヤラ・ハビビ(يلا حبيبي ) = さあ(行こう)、私の愛する人へ
Habibiはロマンチックですか?
そうなんです!「はびこる」は、恋人にロマンスや愛情を示すときに使います。 しかし、必ずしもロマンチックとは限りません。

それが何を意味するのか、恋愛的なものなのか、そうでないものなのかは、状況の文脈によって変わってきます。
この言葉は文脈上、恋愛的なものではありませんが、会話の文脈や状況によってはそのような表現になることもあります。
夫に言うならロマンチックですが、友人や家族に言うなら、親しみを込めて愛を表現する言葉に過ぎないのです。
また、「Habibi」や「Habibti」といった言葉が攻撃的に使われることもあり、言葉による喧嘩の際にアラブ人がこう言うのを聞くことがあります:
"いいかハビビ、黙ってないと殴るぞ、悪いことするぞ。"
だから結論から言うと、「私の愛する人は、必ずしも''という意味ではない」。 愛しい人 !
友人をハビビと呼べるか?
はい、男性の友人は男性の友人をハビビと呼び、女性の友人は女性の友人をハビビと呼ぶことができます。

これらの用語は、同性にのみ使用することができます。
親しい友人や家族の間でよく使われる愛の表現で、アラブ諸国ではまったく一般的で適切な表現です。 ただし、どこでもハビブやハビプティという爆弾を投下するのは禁物です。
というようなアラビアの文化もありますが ヨルダン、エジプト、レバノン というのは、男性が友人に対して愛の意味合いを持たずにハビビを使うということですが、このような一般的な習慣があるために他のアラブ人( マグレブのように:モロッコ、リビア、アルジェリア、チュニジア )この言語文化の外国人、とても居心地が悪いと感じています!
ということで、使用することができます。 'ハビブ' (حبيب)のために、' 友だち という言葉がありますが、厳密には全くの間違いです。 'サディーク' (صديق)は、正しい用語(単数中立)の言葉です。 「友達 'をアラビア語で表現しています。
HabibiやHabibtiにはどのように対応していますか?
誰かがあなたを「ハビビ」と呼ぶとき、それは私たちが言うように、あなたの注意を引くために呼んでいるかということです、 "エクスキューズミー" あるいは、英語で言うところの「親密さ」を表現するものです、 "ヘイ ブラザー" 実の兄弟でない場合-アラビア語の「Habibi」はこれに似ています。
回答は以下の通りです。 "はい、ハビビ" または ナームハビビ (نعم حبيبي) と言うことができます。 "シュクラン・ハビビ "です。 (شكرا حبيبي')、 ) ということは 「サンキューマイラブ " .
"ヤラ・ハビビ" -どういう意味ですか?
ヤラ に由来するアラビア語のスラングである。 嗟夫 يا defined as a' (حرف نداء' ) コーリングレター 名前または名詞の前に使用されます。 単語の' 嗟夫 'は、アラビア語では対になる言葉です。 'ヘイ 'を英語で表記しています。 アラ 一方、アラビア語の「神」を意味する「God-」を指す。 アッラー .
アラブ人は、このフレーズを使って、' ヤーアッラー '、かなり頻繁に、常に、行動する、何かをする、などの動機として使われるようになりました。 ヤラ .
まとめて、このフレーズ ヤラ・ハビビ は、単純に "さあ、ディア" .
HabibiとHabibitiを使うタイミングは?
男性であれば、奥さんや恋人、お母さんにHabibtiを使うことができます。 また、男性の友人や親しい同僚には男性としてHabibiを使うことができます。 しかし、男性として、友人(女性)をHabibtiと呼ぶことはあまりないのではないでしょうか。
女友達をハビブティと呼ぶと、気まずい思いをするかもしれません。
女性の場合も同様で、夫や近親者には「ハビビ」を使うことができますが、男友達には使えません。
しかし、残念なことに、人々はこれらの用語をしばしば誤用し、HabibiやHabibtiと言うことが適切でない場所や集まりで発言しています。
親しみは親しみを意味するものではなく、やはり守るべき規範があるのです。
アラビア語の愛称表現をもっと知りたい方は、以下のビデオをご覧ください:
この動画では、知っておきたいアラビア語の美しい愛の表現6つを例に挙げています。
ボトムライン
外国人やアラビア語初心者の方は、このような言葉をあちこちで口にするようになるかもしれません! よほどの縁がない限り、仕事上の知人や上司に「はびこる」を使うことはないでしょう。
つまり、簡単に言うと、アラビア語でハビビは相手によって意味が違うのですが、一般的にはハビビは「私の愛」という意味です。
直訳すると「恋人」「親愛なる人」ですが、よく男性が口語で「野郎」「兄弟」のような意味合いで使われることがあります。
また、シュクラン・ハビビのように特定の方言で男性同士のお礼の言葉として使われることもあります。
この記事を読んで、「Habibi」「Habibti」の意味を理解していただけたら幸いです。
楽しく読んでください!
この記事の短縮版・簡略版はこちらをご覧ください。