Apakah perbezaan antara "está" dan "esta" atau "esté" dan "este"? (Tatabahasa Sepanyol) - Semua Perbezaan

 Apakah perbezaan antara "está" dan "esta" atau "esté" dan "este"? (Tatabahasa Sepanyol) - Semua Perbezaan

Mary Davis

Dalam bahasa Sepanyol , está merujuk kepada orang ketiga iaitu, dia, dia, itu atau mereka . Ia dikatakan sebagai kata kerja indikatif , manakala “esté” ialah kata kerja subjektif diikuti oleh preposisi untuk membuat ayat. Ia juga digunakan sebagai “Saya dahulu” atau dia. Manakala esta dan este bermaksud “ini” .

Está dan este ” ialah bentuk kata kerja iaitu estar bermaksud “menjadi” atau dalam keadaan.

Ia adalah kata adjektif demonstratif. Mereka digunakan untuk menentukan kedudukan atau titik ke arah sesuatu. Ia juga digunakan untuk menunjukkan pihak ketiga. Walaupun "esta" dan "este" kedua-duanya bermaksud "ini" , kedua-duanya memberitahu kedudukan atau cara sesuatu dikatakan. “este” ialah maskulin untuk kata ganti dan esta ialah bentuk feminin bagi kata sifat pronominal yang tunggal.

Pada asasnya, “está” dan “esté” adalah hampir sama, manakala “esta dan está ” atau “este dan esté” agak berbeza.

Bahasa yang berbeza memperoleh pelbagai set peraturan untuk bertutur. Kata-kata mereka mempunyai sebutan dan makna yang berbeza. Begitu juga, bahasa Sepanyol mempunyai kata sifat dan kata kerja, yang berfungsi bersama untuk membentuk ayat. Kesilapan biasa yang dilakukan oleh orang ramai adalah dalam penggunaan jantina demonstratif dan sebutan kata kerja.

Dalam artikel ini, saya akan membincangkan perkataan Sepanyol yang paling biasa digunakan, bersama-sama dengan penggunaan dan sebutan yang betul.

Keliru?

Jangan risau, kita boleh melalui semua perbezaan perlahan .

Apabila anda selesai membaca artikel ini, anda akan memahami perbezaan antara está, esta, esté dan este.

Mari kita mulakan!

Seorang yang membaca kamus bahasa Sepanyol.

Apakah maksud “esta” dalam bahasa Inggeris?

Bahasa Sepanyol “ Esta ” bermaksud “ Ini” dalam bahasa Inggeris. Anda akan lebih memahami penggunaan “esta” dengan bantuan beberapa contoh yang diberikan dengan terjemahan bahasa Inggeris:

Bahasa Sepanyol : Esta portátil

Terjemahan Bahasa Inggeris: Ini komputer riba

Este buku

Ini buku

Jika konteksnya jelas, “esta” dan “este” juga boleh digunakan tanpa kata nama. Sebagai contoh, jika dua orang telah berbincang dengan seorang wanita untuk seketika dan seseorang berkata “Esta no quiso ayudar” (“dia tidak mahu membantu”), anda harus mengelak daripada menyebut “Esta Mujer” (wanita ini), kerana konteks perbualan adalah sedemikian rupa sehingga orang dalam perbualan memahami bahawa mereka bercakap tentang wanita itu.

Adakah Este formal atau tidak formal?

Sama ada Este adalah formal atau tidak formal bergantung pada konteks di mana Este digunakan. Jika ia digunakan dalam ayat yang berstruktur secara formal, penggunaannya akan menjadi formal. Walau bagaimanapun, jika Este digunakan untuk menangani sesuatu atau seseorang secara tidak formal, ia akan menjadi penggunaan tidak formal secara keseluruhan.

Ia boleh sama ada formal atau tidak formal, bergantung pada konteksnya.

Apakah perbezaan antara “está” dan “esté”?

“Está” dan “Esté havemaksud yang serupa tetapi penggunaan yang berbeza. Kedua-duanya bermaksud (dia/dia/) tetapi ia digunakan secara berasingan.

Esté digunakan untuk situasi hipotesis. Ia digunakan untuk sesuatu yang tidak berlaku dalam realiti iaitu kes subjungtif manakala Está digunakan untuk situasi sebenar atau fakta.

Seperti dalam,

  • Está ; dia untuk menjadi, dia untuk menjadi, saya untuk menjadi
  • Esté ; dia adalah/dia/ ia adalah/ untuk menjadi

Contohnya :

Di mana dia ?

Dónde está ?

“Dia mahu dia berada di sini pada pukul tujuh.”

“Senyap esté aquí a las siete.”

Saya harap ini menerangkan perbezaan antara está dan está .

Anda boleh mengambil kuiz yang kemas ini untuk menyemak pemahaman anda.

Apakah perbezaan antara 'esto', 'esta' dan “este”?

“Esto” dan “ esta” digunakan sebagai kata ganti nama tunjuk. Mereka tidak digunakan sebagai kata sifat. Perkara mempunyai jantina juga, dan jantinanya ditakrifkan oleh kata kerja atau kata ganti nama.

Jadi, “esto” merujuk kepada objek yang neutral atau kadangkala objek maskulin. Manakala “esta” ialah feminin dan “este” ialah maskulin.

Sebagai contoh, apabila merujuk kepada objek yang tidak diketahui atau objek yang jantinanya tidak dinyatakan, “esto” ialah digunakan dalam kes itu.

Seperti:

¿Sabes qué es esto ?

Tahukah anda, apakah ini ?

Video ini akan membantu anda menyemak beberapa konsep tatabahasa Sepanyol ini.

ESTA lwn. ESTE dan ESTO

“está – esté dan “esta” dan este”

Dalam bahasa Sepanyol untuk menunjukkan dia adalah/ dia , kami menggunakan “está ” dan untuk menyatakan “dia to be/her to be/ is to be/ ” kami menggunakan “ esté “.

Apabila kami menunjukkan sesuatu yang kami gunakan "ini" untuk menunjuk pada perkara tertentu itu. Sekarang, jantina perkara itu menentukan sama ada kita perlu menggunakan “esta”, “este” atau “esto” untuknya.

Este merujuk kepada sesuatu feminin , manakala esta menunjuk pada objek maskulin dan esto digunakan apabila tiada jantina dinyatakan atau apabila diberi dialek neutral .

Jadual berikut akan membantu anda membezakan antara semua kata adjektif tunjuk ini .

Lelaki Feminin neutral (tidak diketahui)
Tunggal (yang ini) esta este esto
Plural (yang ini) estos estas estos
Kata ganti nama dan jantina demonstratifnya

Apakah kata adjektif demonstratif?

Kata adjektif tunjuk cara dinamakan demikian, kerana ia memberitahu kita tentang jarak antara subjek dan objek.

Dalam erti kata lain, ia menunjukkan jarak antara penutur dan objek yang dirujuk oleh penutur. Dalam bahasa Inggeris, ia adalah “ this” (singular) , “that”,“ini ” (majmuk) dsb.

“Itu” dan “itu” digunakan untuk menunjukkan jika sesuatu “ada”. Oleh itu, dalam bahasa Inggeris hanya terdapat dua jarak “di sini” dan “di sana” , dan “ini dan itu” iaitu. tunggal dan jamak.

Bahasa Inggeris agak mudah! Bukan?

Sekarang, mari kita lihat versi Bahasa Sepanyol kata sifat tunjuk cara.

Oleh kerana jantina dan nombor kata nama itu diubah suai oleh kata sifat ditunjukkan dalam bahasa Sepanyol, kata sifat demonstratif mempunyai bentuk maskulin dan feminin. Terdapat bentuk feminin (esta) dan maskulin (esta) bagi perkataan Sepanyol untuk “ini” (este).

Terdapat juga padanan feminin dan maskulin bagi “ini” (estos dan estas). Perkataan untuk "itu" (ese dan esa) dan "mereka" ( esos dan esas) menunjukkan jantina dan nombor dan serupa dengan perkataan untuk "ini".

Suka belajar

Berikut ialah beberapa contoh untuk penggunaan kata adjektif demonstratif dalam bahasa Sepanyol bersama-sama dengan terjemahan bahasa Inggerisnya:

Bahasa Sepanyol Bahasa Inggeris
Este auto es hermoso Kereta ini cantik
Me encanta esta diadema Saya suka ini band rambut
Esto s increíble

Ini sangat mengagumkan
Esta profesora es muy estricta (feminin)

Ese profesor es muy estricto (Lelaki)

Lihat juga: Perbezaan Antara VIX dan VXX (Diterangkan) - Semua Perbezaan
Itu cikgu sangat tegas
es un proyecto gigante Ia projek gergasi
Ayat Sepanyol dengan terjemahan bahasa Inggerisnya

Dalam bahasa Sepanyol, bilakah anda akan menggunakan “este” dan bukannya “esta” atau “esto”?

Pertama sekali, saya percaya anda perlu merangka semula pemikiran anda tentang semua demonstratif ini. Soalan anda berbunyi, "Bilakah anda akan menggunakan este dan bukannya esto/esta", membayangkan bahawa anda menggabungkan esto dan esta.

Walaupun nampaknya tidak logik, bentuk tunggal estos/estas BUKAN esto/Esta, sebaliknya Este/Esta.

Este/Esta dan esto digunakan dalam konteks yang berbeza tetapi memberikan makna literal “ini” .

“Este”, “esta”, “ esto”, ”Estos”, “estas” ialah kata ganti nama tunjuk yang termasuk dalam tiga jantina: maskulin, perempuan dan tidak berat sebelah, dan dalam kedua-dua tunggal dan jamak, yang menandakan apa yang dekat secara mental dengan orang yang bercakap atau membentuk apa yang baru dirujuk kepada.

Contoh ini mungkin membantu anda memahami dengan lebih baik:

Lihat juga: Cakera Tempatan C vs D (Diterangkan Penuh) – Semua Perbezaan

Quiero este telefono ; Saya mahukan ini telefon

Esta chica me guio ; Gadis ini membimbing saya

Jadi, dalam kedua-dua contoh ini "ini" digunakan sebagai bentuk kata sifat maskulin dan feminin iaitu Este dan esta masing-masing.

Kedua-duanya mempunyai makna kontekstual yang berbeza, oleh itu "Este" tidak boleh digunakan sebagai ganti "esta" atau“esto”.

Bolehkah kita menggunakan “es” sebagai ganti “esto” dan “esta”?

Dalam apa jua keadaan, esto dan esta tidak boleh digunakan untuk gantikan “es.” Seperti yang dibincangkan sebelum ini, “esto” ialah kata ganti maskulin atau neutral yang bermaksud “ini” dan ia hampir sama dengan penggunaan “este” . Esta menggambarkan bentuk feminin bagi kata ganti, yang juga bermaksud “yang ini.

Sebaliknya, untuk merujuk kepada keadaan semasa sesuatu dan bukannya integralnya sebahagian, perkataan estar digunakan.

“Es” boleh digunakan untuk merujuk kepada sesuatu yang lebih ciri kekal dan semula jadi sesuatu, atau ia boleh digunakan dalam suara pasif juga. “Es” digunakan sebagai “ia” dalam ayat.

Contohnya :

esta puerta es abierta por ella

Pintu ini dibuka olehnya

Tiada es lo sendiri que antes.

Ia tidak sama dengan sebelum ini”

Jadi jelas daripada contoh di atas bahawa “es” tidak boleh digunakan sebagai ganti “esto” dan “esta” atau sebaliknya.

Seorang gadis memegang poster dengan nota bahasa Sepanyol.

Adakah Esta dan Este boleh ditukar ganti?

Esta dan este tidak boleh ditukar ganti. Ini kerana setiap satunya mempunyai maksud yang berbeza dan digunakan untuk tujuan yang berbeza.

Esta digunakan untuk menunjukkan kata nama tunggal maskulin. Sebaliknya, este digunakan untuk menunjukkan kata nama tunggal feminin.

Fikiran Akhir

  • “Está” dan “esta” atau “esté” dan “este” memegang komponen yang membezakan. Mereka semua adalah kata sifat demonstratif tetapi mempunyai penggunaan yang berbeza.
  • “Está” digunakan sebagai kata sifat feminin merujuk kepada “dia adalah/itu”, manakala “esta” menunjukkan kedudukan objek yang jenis feminin. Ia ditulis sebagai "ini".
  • "Este" merujuk kepada objek maskulin tetapi digunakan sebagai ganti "ini". Walaupun "esté" bermaksud "dia untuk menjadi / akan menjadi", ia juga memberikan petunjuk maskulin.

Semua kata adjektif tunjuk ini digunakan sebagai kata nama juga. Mereka mempunyai maksud dan rujukan tersendiri dalam konteks bahasa Inggeris. Seperti yang dilihat dalam contoh yang berbeza, bahasa Sepanyol tidak memerlukan kata kerja untuk melengkapkan ayat, kadangkala ayat itu dilengkapkan tanpa sebarang kata kerja.

Oleh itu, bahasa Sepanyol tidak mudah dikuasai dengan penggunaan kata adjektif yang meluas dan lain-lain komponen linguistik. Seseorang perlu menumpukan pada butiran kecil seperti jantina demonstratif semasa mempelajari peraturan bahasa Sepanyol.

Seperti mana-mana bahasa, rendaman dan konsistensi adalah kunci untuk mencapai penguasaan!

Berkaitan Artikel:

  • Apakah Perbezaan Antara Api Dan Api? (Dijawab)
  • Apakah Perbezaan Antara Aram Dan Ibrani? (Dijawab)

Mary Davis

Mary Davis ialah seorang penulis, pencipta kandungan dan penyelidik gemar yang pakar dalam analisis perbandingan mengenai pelbagai topik. Dengan ijazah dalam kewartawanan dan lebih lima tahun pengalaman dalam bidang itu, Mary mempunyai semangat untuk menyampaikan maklumat yang tidak berat sebelah dan terus terang kepada pembacanya. Kecintaannya terhadap penulisan bermula sejak dia masih muda dan telah menjadi pendorong di sebalik kejayaannya dalam bidang penulisan. Keupayaan Mary untuk menyelidik dan membentangkan penemuan dalam format yang mudah difahami dan menarik telah membuatkan dia diminati pembaca di seluruh dunia. Apabila dia tidak menulis, Mary gemar mengembara, membaca, dan meluangkan masa bersama keluarga dan rakan-rakan.