'بوہو' بمقابلہ 'لیکوزا'؛ انگریزی اور ہسپانوی - تمام اختلافات

 'بوہو' بمقابلہ 'لیکوزا'؛ انگریزی اور ہسپانوی - تمام اختلافات

Mary Davis

معیاری ہسپانوی میں، "بوہو" سے مراد بائیں ہاتھ کا پرندہ ہے، جب کہ "لیچوزاس" سے مراد دائیں ہاتھ کا پرندہ ہے۔ فرق یہ ہے کہ وہ تیز پنکھوں سے مشابہت رکھتے ہیں یا نہیں۔ بلی کے کان موجود ہیں Lechuza (الو) کو "Strix occidentalis lucida" کے نام سے بھی جانا جاتا ہے یہ Lechuza کا عام نام ہے۔

یہ "موٹلڈ میکسیکن ٹیکولوٹ" ہے۔ یہ اپنے جسم کے اوپری حصے پر بے پنکھ ہے۔ دوسری طرف، Búho پر پنکھوں کے ساتھ سرفہرست ہے۔

اس بلاگ میں، ہم انگریزی اور ہسپانوی میں تفصیلی موازنہ کے ساتھ Búho اور Lechuza کے درمیان ٹھیک ٹھیک فرق کے بارے میں بات کریں گے۔

میں نہ صرف اختلافات پر بات کروں گا بلکہ اکثر پوچھے جانے والے سوالات میں سے کچھ پر بھی بات کروں گا۔ یہ یقینی طور پر ہسپانوی اور انگریزی زبانوں اور ان کے تفصیلی موازنہ کے حوالے سے آپ کے علم میں اضافہ کرے گا۔

انگریزی اور ہسپانوی میں 'Buho' اور 'Lechuza' کے درمیان کیا فرق ہے؟

ایک ہی خاندان کے اندر، وہ دو الگ الگ پرندے ہیں۔ جسمانی اختلافات ہیں جو ان میں فرق کرتے ہیں۔

ان کے لیے جو "bho" اور "lechuza" کی اصطلاحات سے ناواقف ہیں، وہ دونوں رات کے شکار پرندے ہیں جنہیں "اُلو" کہا جاتا ہے۔ "bho" عام طور پر بڑا اور بھورا ہوتا ہے، جبکہ "lechuza" چھوٹا اور عام طور پر سفید ہوتا ہے .

یہ ہیری میں Hedwig سے ملتا جلتا ہے۔کمہار۔

صحیح لغت کے معنی کے مطابق اصلی=عقاب اللو لیچوزا=بارن الّو بھوکمن۔ اوسط انگلش بولنے والے کے لیے جو پرندوں میں دلچسپی نہیں رکھتا، میرا ماننا ہے کہ الّو صرف ایک اُلو ہے۔

بالکل، اگر آپ اُلّو کو بیان کرنے کے لیے کوئی لفظ تلاش کر رہے ہیں، تو بھو ہے ایک اچھا انتخاب۔

بھو بمقابلہ۔ لیکوزا بمقابلہ Tecolote

Lechuza ہسپانوی نسل کا ہے (اگرچہ، صرف الجھن میں اضافہ کرنے کے لئے، میکسیکن کی اصل کے ساتھ La Lechuza نامی ایک جائنٹ ایول اول ڈائن لیجنڈ ہے)۔

بھو ایک لاطینی امریکہ میں مقبول لفظ جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، یہ اصطلاح ایک اونوماٹوپویا کی طرح لگتی ہے۔

جبکہ، ٹیکولوٹ ناہول نسب سے تعلق رکھتا ہے۔

میکسیکو، نیز گوئٹے مالا اور ہونڈوراس کے کچھ حصے، وہ ممالک ہیں جہاں یہ سب سے زیادہ مقبول ہے۔

اگرچہ وہ دونوں لڑکے ہیں، لیکوزا ایک خاتون ہے۔

بولتے وقت، انگریزی بولنے والے عقاب اور بارن اللو کے درمیان امتیاز نہیں کرتے، جبکہ ہسپانوی بولنے والے کرتے ہیں۔ دراصل، ان کے پاس "عقاب اللو" یا "بارن اللو" کے لیے کوئی لفظ نہیں ہے، اس لیے یہ عجیب ہے۔ میرے خیال میں یہ بھیڑیے کو لومڑی کہنے کے مترادف ہے۔

مجموعی طور پر، ہسپانوی بولنے والوں کے پاس جانوروں کے نام رکھنے کے لیے مختلف لہجے اور الفاظ کا انتخاب ہوتا ہے۔

IHola ہسپانوی میں ایک سلام ہے۔<3

لیچوزا ہونے کا کیا مطلب ہے؟

شمالی میکسیکو اور ٹیکساس کی مشہور لوک داستانوں میں ایک ہسپانوی لفظ Lechuza شامل ہے، ایک اُلّو کے لیے، خاص طور پر ایک بارن الّو، ایک مشہور پرندے کے طور پر۔

افسانے کے مطابق، ایک بزرگعورت ان لوگوں سے بدلہ لینے کے لیے لا لیچوزا نامی ایک بہت بڑے الّو میں تبدیل ہو جاتی ہے جنہوں نے اس کی زندگی کے دوران اسے نقصان پہنچایا۔

لیچوزا کے خوف کی وجہ سے اصل الّو پر حملے ہو گئے۔ اگست 2014 میں میکسیکو کے کسانوں سے پوچھ گچھ اور اُلّو کو زندہ جلانے کی ایک ویڈیو وائرل ہوئی تھی۔

شہر کے لوگوں کے مطابق، یہ اُلّو دراصل لیچوزا تھا، اور اسے جلاتے وقت چڑیل کی چیخیں سنائی دیتی تھیں۔ سوشل میڈیا کے کچھ صارفین نے اس واقعہ کو توہم پرستی کے ایک معاملے کے طور پر برا بھلا کہا جس کے نتیجے میں جانوروں کے ساتھ زیادتی ہوئی۔

لیچوزا کا استعمال کون کرتا ہے؟

لیجنڈ کی وجہ سے، ہسپانوی لفظ لیچوزا "چڑیل" کا بھی حوالہ دے سکتا ہے۔ اس مخلوق کو لیچوزا مثال یا لیچوزا (لا لیچوزا) کی شکل کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔

کچھ دادا دادی اور والدین اپنے بچوں کو لیچوزا کی کہانی سناتے ہیں تاکہ انہیں رات کو گھر میں رکھیں، جیسا کہ وہ کرتے ہیں۔ بہت سی دوسری احتیاطی لوک کہانیاں اور افسانے۔

لیکوزا کا ذکر میکسیکو کی مقبول ثقافت میں بھی ہوتا ہے، بشمول گانوں کے عنوانات میں۔ اسے خود پانی دینے والے پلانٹ کے برانڈ نام سے غلط نہ سمجھا جائے۔

کیا بوہو اور لیچوزا کے درمیان کوئی فرق ہے؟

سخت معنوں میں، یہ دونوں لفظ "الو" کے لیے ہیں۔ وہ مکمل طور پر قابل تبادلہ ہیں، اور سڑک پر آپ کا عام جو آپ کے ساتھ اس میں شامل نہیں ہوگا۔

چونکہ آئیے اس کا سامنا کریں، یہ ایک حقیقت ہے۔ لیما میں، کوئی الّو نہیں ہیں۔

جب کوئی اچانک سے لیکوزا کے بارے میں بات کرتا ہےبوہوس کے بارے میں بات کرنا شروع کر دیتا ہے، آپ، ایک ممکنہ نوآموز ہسپانوی بولنے والے کے طور پر، حیران ہو سکتے ہیں۔

مترادفات کے بارے میں سوچے بغیر ہسپانوی بولنا کافی مشکل ہے۔

ہم یہ نہیں کر سکتے ہر چیز کے بارے میں مٹھی بھر مہارتیں اور علم جب تک کہ ہم اسے سیکھنے کی کوشش نہ کریں۔ اسی طرح انگریزی اور ہسپانوی میں ان الفاظ کا موازنہ ان موضوعات کے حوالے سے اچھی تحقیق کے ذریعے کیا جا سکتا ہے۔

میرے اندر آرنیتھولوجی بیوکوف کو یہ جان کر خوشی ہوئی کہ دونوں میں فرق ہے۔ فرق خاندانوں میں ہے۔

جب تک آپ پرندے یا ماہر حیاتیات نہیں ہیں، یہ آپ کے لیے بے معنی ہوگا، لیکن میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں جلد ہی مزید گہرائی میں جاؤں گا۔

Buho ایک ہسپانوی لفظ ہے جس سے مراد Strigidae خاندان کے الّو ہیں۔

ٹائٹونیڈے خاندان کے اُلو کو ہسپانوی میں lechuzas کہا جاتا ہے۔ اب، ہم ہر خاندان کے خصائص کی چھان بین کر سکتے ہیں تاکہ یہ معلوم ہو سکے کہ کون سی چیز انہیں منفرد بناتی ہے۔

تفصیل کے ساتھ تضاد کے بارے میں جاننے کے لیے اس ویڈیو کو دیکھیں۔

آپ کیا جانتے ہیں "Buho" خاندان؟

بنیادی طور پر، بوہو ایک ہسپانوی لفظ ہے جو اسٹریگیڈی خاندان کے اُلو سے مراد ہے۔ 1 اللو کی 190 انواع۔

  • وہ انٹارکٹیکا کے علاوہ ہر براعظم پر پائے جاتے ہیں، جس میں اشنکٹبندیی کا حساب ہوتا ہے۔بڑی اکثریت (80%)۔
  • 95% انواع وائلڈ لینڈ میں رہنے والے ہیں۔
  • ان کے چہرے کی ایک ڈسک ہوتی ہے جو گول ہوتی ہے (وہ حصہ جس میں آنکھیں، چونچ اور چہرہ ہوتا ہے)۔
  • دیگر جسمانی خصوصیات میں ایک چھوٹا سا جھکا ہوا بل، بڑی قدرے بڑی آنکھیں شامل ہوتی ہیں۔ , گھنے پنکھوں والی ٹانگیں، اور خفیہ طور پر رنگین پلمیج۔
  • لیچوزا کے بارے میں کچھ قابل توجہ حقائق کیا ہیں؟

    Tytonidae Lechuza کا ایک خاندان ہے۔

    Lechuza barn ulls ان پرندوں کا ایک عام نام ہے۔ وہ اس خاندان میں اللو کی صرف 16 انواع کے بارے میں ہیں۔

    ان کے پاس دل کی شکل والی چہرے کی ڈسک ہے، اسٹریگیڈی کے برعکس۔ ان کی دیگر جسمانی خصوصیات میں سے کچھ لمبے لمبے کمپریسڈ بلز ہیں۔

    ان کی متناسب طور پر چھوٹی آنکھیں، لمبی ٹانگیں اور ان کے جسم کے اوپری حصے پر گہرے رنگ کے پلمیج ہوتے ہیں جن کے نیچے کی طرف ہلکے پلمیج ہوتے ہیں۔

    Hablas Espanol کا مطلب ہے کوئی ایسا شخص جو ہسپانوی بولنے والا ہو

    Lechuza بمقابلہ۔ الّو کنٹراسٹ

    وہ دونوں الّو ہیں۔ بوہو، دوسری طرف، بڑے ہوتے ہیں اور ان کے سروں پر نوکیلے پنکھ ہوتے ہیں، جب کہ لیکوزا چھوٹے ہوتے ہیں اور ان میں نوکیلے پنکھوں کی کمی ہوتی ہے۔

    ہسپانوی میں، یہ ایک عام بارن اللو ہے، جسے اکثر موچیلو کے نام سے جانا جاتا ہے۔<3

    لیکوزا کی کہانی، ایک ہسپانوی لفظ، ایک قسم کے الّو کے لیے، خاص طور پر بارن الّو، پورے شمالی میکسیکو اور ٹیکساس میں رائج ہے۔ حاصل کرنے کے لئے لا Lechuza نامی اللوان لوگوں سے بدلہ لینا جنہوں نے اس کی زندگی میں اسے نقصان پہنچایا۔

    اللو کے لیے اتنے مختلف الفاظ کیوں ہیں؟

    Lechuza، mochuelo، cárabo، اور autillo سبھی lechuza کی اقسام ہیں۔ بھو اور ٹیکولوٹ کا ذکر نہ کرنا، جن کے بارے میں میں پہلے ہی بات کر چکا ہوں۔

    کیا یہ ممکن ہے کہ یہ سب ایک ہی جانور کے مختلف نام ہوں؟ کیا یہ سچ ہے کہ کچھ دوسروں سے زیادہ مخصوص ہیں؟ آپ کون سا استعمال کرتے ہیں اور آپ اسے کہاں استعمال کرتے ہیں؟

    بھوس اور لیچوزا ممالیہ جانوروں کی دو الگ الگ (لیکن متعلقہ) انواع ہیں۔ Autillo اور mochuelo غالباً زیادہ مخصوص اللو کی انواع ہیں۔

    دوسری طرف، Tecolote ایک Aztec نام ہے جو کہ شاید مکمل طور پر میکسیکو اور وسطی امریکہ میں مقامی نسلوں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

    owl—> bho lechuza—barn owl

    ویسے، ان اسموں میں ایپیسین جنس ہے، جس کا مطلب ہے کہ دونوں جنسوں کے لیے صرف ایک جنس استعمال کی جاتی ہے۔

    • "La macho lechuza"
    • Hembra's lechuza
    • El macho, bho.
    • El bho hembra el bho

    یہ جملے ہمیں ہسپانوی میں ان الفاظ کا استعمال دکھاتے ہیں۔

    انگریزی میں , ایک Tecolote کیا ہے؟

    Tecolote الو کے لیے متعدد ہسپانوی الفاظ میں سے ایک ہے۔ لفظ "Nahuatl" ریاستہائے متحدہ اور میکسیکو کے ہسپانوی نوآبادیاتی علاقوں میں استعمال ہوتا تھا۔

    Tecolote ایک اصطلاح ہے جو لاطینی لفظ tecolote سے آتی ہے۔ Tecolote Barbudo میکسیکو کا رہنے والا داڑھی والا الو ہے۔

    اس کے علاوہ، Tecolote متعدد ہسپانوی اصطلاحات میں سے ایک ہے جس کا مطلب ہے"الو۔"

    یہ لفظ اصل میں Nahuatl ہے اور میکسیکو اور ریاستہائے متحدہ کے ہسپانوی نوآبادیاتی علاقوں میں بڑے پیمانے پر استعمال ہوتا ہے۔

    جانور (انگریزی) ہسپانوی نام 16>
    گائے واکا
    گھوڑا Caballo
    گدھا Burro
    مرغی گیلینا

    انگریزی اور ہسپانوی میں 5 مشہور جانوروں کے نام

    ہسپانوی الفاظ 'ٹیکولوٹ' اور 'بوہو' کا کیا مطلب ہے؟

    Tecolate ایک مردانہ لفظ ہے جس کا مطلب ہے "الو۔"

    مذکر اسم بطور:

    • (bho) الو (وسطی امریکہ، میکسیکو)۔
    • میکسیکو) (غیر رسمی) (= پولیکا) جس کا مطلب ہے پولیس آفیسر۔

    "بھو" کے بارے میں بات کرنا

    بطور اسم:

    اُلّو [اسم] ایک رات میں اڑنے والا پرندہ ہے جو چھوٹے پرندوں اور ممالیہ جانوروں کو کھاتا ہے۔

    میرے خیال میں اب آپ ان الفاظ سے کافی واقف ہیں، ان کے معنی، اور انگریزی اور ہسپانوی میں ان کا مخصوص استعمال۔

    Tytonidae Lechuza کا خاندان ہے

    میکسیکن ثقافت میں، ایک الّو کس چیز کی نمائندگی کرتا ہے؟

    میکسیکن ثقافت میں اللو کو اندھیرے، موت اور روحانیت کی علامت سمجھا جاتا ہے۔ وہ جس کا تعلق 16ویں صدی سے تھا۔

    مایوں کا خیال تھا کہ "ٹیکولوٹ" (اُلّو) میں صوفیانہ صلاحیتیں ہیں اور ایک گانا سننا آنے والی موت کی علامت ہے۔

    بھی دیکھو: نیوڈزم اور نیچرزم کے درمیان فرق - تمام اختلافات

    "اُلّو مدھم پن، جادو، گودھولی اور میکسیکو میں گزرنے کی نمائندگی کرتا ہے،" ایک کاریگر، 58 سالہ فلورنسیو روڈریگ نے کہاجالیسکو ریاست سے۔

    نتیجہ

    اختتام میں، میں یہ کہوں گا۔

    • بوہو اور لیچوزا ہسپانوی کے دو الگ الگ الفاظ ہیں جو "پرندے یا اللو”
    • بوہوس کے اوپر پر پنکھ ہوتے ہیں۔ اس کے برعکس، لیچوزا اپنے جسم کے اوپری حصے سے پنکھوں سے کم ہوتے ہیں۔
    • بھو بڑے ہوتے ہیں اور ان کا رنگ بھورا ہوتا ہے ، جب کہ لیچوزا کا رنگ <1 ہوتا ہے۔>سفید اور چھوٹا۔
    • اگرچہ ٹیکولیٹ اللو کو دیا جانے والا دوسرا لفظ ہے، لیکن یہ لیچوزا سے ملتا جلتا ہے۔
    • لیکوزا جسے میکسیکن ٹیکلیٹ کہا جاتا ہے , Mochuelo, cárabo, اور autillo lechuza کی تمام اقسام ہیں۔

    سب کچھ، ہسپانوی ایک پیچیدہ زبان ہے جس کے ایک جیسے معنی کے ساتھ مختلف الفاظ ہیں۔ انگریزی کے برعکس پرندوں اور الو کو ہسپانوی میں بہت سے نام دیئے گئے ہیں، جو انہیں ایک دوسرے سے بہت مختلف بناتے ہیں۔

    اسنیپ چیٹ پر نظر انداز کرنے اور بلاک کرنے کے درمیان فرق کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟ اس مضمون پر ایک نظر ڈالیں: نظر انداز اور کے درمیان فرق اسنیپ چیٹ پر بلاک کریں

    دیگر عنوانات

    پیپر بیکس اور ماس مارکیٹ پیپر بیکس میں کیا فرق ہے؟ (وضاحت کردہ)

    Epicureanism اور Stoicism میں کیا فرق ہے؟ (وضاحت کردہ)

    قادر مطلق، ہمہ گیر، اور ہمہ گیر (ہر چیز)

    بھی دیکھو: ناروٹو میں بلیک زیٹسو بمقابلہ وائٹ زیٹسو (مقابلہ) - تمام اختلافات

    Mary Davis

    مریم ڈیوس ایک مصنف، مواد کی تخلیق کار، اور مختلف موضوعات پر موازنہ تجزیہ کرنے میں مہارت رکھنے والی محقق ہیں۔ صحافت میں ڈگری اور اس شعبے میں پانچ سال سے زیادہ کے تجربے کے ساتھ، مریم کو اپنے قارئین تک غیر جانبدارانہ اور سیدھی معلومات فراہم کرنے کا جنون ہے۔ لکھنے سے اس کی محبت اس وقت شروع ہوئی جب وہ جوان تھی اور لکھنے میں اس کے کامیاب کیریئر کے پیچھے ایک محرک رہی ہے۔ مریم کی تحقیق کرنے اور نتائج کو سمجھنے میں آسان اور دل چسپ شکل میں پیش کرنے کی صلاحیت نے اسے پوری دنیا کے قارئین کے لیے پسند کیا ہے۔ جب وہ لکھ نہیں رہی ہوتی، مریم کو سفر کرنا، پڑھنا، اور خاندان اور دوستوں کے ساتھ وقت گزارنا اچھا لگتا ہے۔