'Búho' Vs. 'Lechuza'; angielski i hiszpański - wszystkie różnice

 'Búho' Vs. 'Lechuza'; angielski i hiszpański - wszystkie różnice

Mary Davis

W standardowym języku hiszpańskim "buho" odnosi się do lewego ptaka, natomiast "lechuzas" do prawego. Rozróżnienie polega na tym, czy występują te ostre pióra, które przypominają kocie uszy, czy nie.

Jednak w Meksyku istnieje inne słowo, "tecolote", które pochodzi z języka Nahuatl i może być używane do opisania obu.

Lechuza (sowa) znana jest również jako " Strix occidentalis lucida" Jest to potoczna nazwa Lechuza.

To "cętkowany meksykański tecolote". Na wierzchu ciała jest pozbawiony piór. Z drugiej strony, Búho jest zwieńczony piórami.

W tym blogu będziemy mówić o subtelnych różnicach między Búho i Lechuza wraz ze szczegółowym porównaniem w języku angielskim i hiszpańskim.

Omówię nie tylko różnice, ale również najczęściej zadawane pytania, co z pewnością poszerzy Twoją wiedzę na temat języków hiszpańskiego i angielskiego oraz ich szczegółowego porównania.

Jaka jest różnica między 'Buho' i 'Lechuza' w języku angielskim i hiszpańskim?

W obrębie tej samej rodziny są to dwa odrębne ptaki. Istnieją fizyczne różnice, które je odróżniają.

Dla tych, którzy nie znają terminów "bho" i "lechuza," oba są nocnymi ptakami drapieżnymi znanymi jako "sowy", choć "bho" jest zwykle większy i brązowy, podczas gdy "lechuza" jest mniejsza i zazwyczaj biała .

Podobnie jest z Hedwigą w Harrym Potterze.

Według właściwego znaczenia słownikowego, real= puchacz lechuza=barn owl bhocomn. Dla przeciętnego użytkownika języka angielskiego, który nie interesuje się ptakami, uważam, że sowa to po prostu sowa.

Podsumowując, jeśli szukacie słowa na określenie sowy, Bho jest dobrym wyborem.

Bho Vs. Lechuza Vs. Tecolote

Lechuza jest pochodzenia hiszpańskiego (choć, żeby dodać zamieszania, istnieje legenda o Gigantycznej Złej Sowie Wiedźmie zwanej La Lechuza o meksykańskim rodowodzie).

Bho to słowo popularne w Ameryce Łacińskiej. Jak widać, określenie to brzmi jak onomatopeja.

Podczas gdy, Tecolote jest z pochodzenia Nahual.

Meksyk, a także część Gwatemali i Hondurasu to kraje, w których jest on najbardziej popularny.

Choć obaj są chłopcami, Lechuza jest kobietą.

Mówiąc, osoby anglojęzyczne nie rozróżniają orłów i sów stodolnych, natomiast osoby hiszpańskojęzyczne tak. Właściwie to nie mają słowa ani "puchacz", ani "sowa stodolna", więc to dziwne. To chyba tak, jakby wilka nazwać lisem.

Ogólnie rzecz biorąc, osoby posługujące się językiem hiszpańskim mają różne akcenty i wybory słów przy nazywaniu zwierząt.

IHola to pozdrowienie w języku hiszpańskim.

Co to znaczy być Lechuzą?

Popularny folklor w północnym Meksyku i Teksasie obejmuje Lechuza, hiszpańskie słowo oznaczające sowę, szczególnie sowę stodolną, jako popularnego ptaka.

Według mitu, starsza kobieta przemienia się w ogromną sowę o imieniu La Lechuza, aby zemścić się na tych, którzy skrzywdzili ją za życia.

Strach przed lechuzą doprowadził do ataków na rzeczywiste sowy. Filmik meksykańskich chłopów przesłuchujących i palących żywcem sowę trafił do sieci w sierpniu 2014 roku.

Według mieszkańców miasta, sowa była w rzeczywistości Lechuza, a krzyki czarownicy były słyszalne, gdy był spalony. Niektórzy użytkownicy mediów społecznościowych slammed epizod jako przypadek przesądów poszedł źle, że doprowadził do znęcania się nad zwierzętami.

Kto korzysta z usług Lechuza?

Ze względu na legendę, hiszpańskie słowo lechuza może również odnosić się do "czarownicy". Stworzenie to jest również znane jako instancja Lechuza lub wygląd Lechuza (la Lechuza).

Niektórzy dziadkowie i rodzice opowiadają historię Lechuzy swoim dzieciom, aby zatrzymać je w domu w nocy, tak jak to robią z wieloma innymi ostrożnymi ludowymi opowieściami i legendami.

Lechuza jest też wymieniana w kulturze popularnej w Meksyku, m.in. w tytułach piosenek. Nie należy jej mylić z marką rośliny samopodlewającej.

Czy istnieje rozróżnienie między Buho a Lechuza?

W ścisłym sensie, oba słowa oznaczają "sowę". Są całkowicie zamienne, a typowy Joe na ulicy nie będzie się z tobą w to zagłębiał.

Bo powiedzmy sobie szczerze, to fakt - w Limie nie ma sów.

Kiedy ktoś mówiąc o lechuzas nagle zaczyna mówić o buhos, ty, jako ewentualny początkujący użytkownik języka hiszpańskiego, prawdopodobnie będziesz zdziwiony.

Wystarczająco trudno jest mówić po hiszpańsku bez konieczności myślenia o synonimach.

Nie możemy mieć garści umiejętności i wiedzy o wszystkim, jeśli nie włożymy wysiłku, aby się tego nauczyć. Podobnie porównanie tych słów w języku angielskim i hiszpańskim może być wykonane przez dobre badania dotyczące tych tematów.

Kujon ornitologiczny we mnie z ulgą odkrył, że istnieje rozróżnienie między tymi dwoma. Różnica jest w rodzinach.

Jeśli nie jesteś ptakiem lub biologiem, to będzie to dla ciebie bez znaczenia, ale obiecuję, że wkrótce przejdę do większej głębi.

Buho to hiszpańskie słowo, które odnosi się do sów z rodziny Strigidae.

Sowy z rodziny Tytonidae są w języku hiszpańskim określane jako lechuzas. Teraz możemy zbadać cechy każdej z rodzin, aby zobaczyć, co czyni je wyjątkowymi.

Spójrz na ten film, aby dowiedzieć się o kontraście w szczegółowy sposób.

Co wiesz o rodzinie "Buho"?

Zasadniczo Buho to hiszpańskie słowo, które odnosi się do sów z rodziny Strigidae. Typowe sowy" to termin używany do opisania tych ptaków.

Poniżej przedstawiamy kilka niesamowitych faktów na temat "Buho"

  • W tej rodzinie występuje 190 gatunków sów.
  • Występują na każdym kontynencie z wyjątkiem Antarktydy, przy czym zdecydowaną większość (80%) stanowią tropiki.
  • 95% gatunków są mieszkańcami lasów.
  • Mają tarczę twarzową, która jest okrągła (obszar zawierający oczy, dziób i twarz).
  • Inne cechy fizyczne to krótkoogonowy dziób, ogromne lekko powiększone oczy, gęsto upierzone nogi i krypto kolorowe upierzenie.

Jakie są niektóre z zauważalnych faktów o Lechuzy?

Tytonidae to rodzina z rodziny Lechuza.

Sowy bartne Lechuza to potoczna nazwa tych ptaków, są one tylko ok. 16 gatunków sowy w tej rodzinie.

Mają tarczę twarzową w kształcie serca, w przeciwieństwie do Strigidae. Niektóre z ich innych cech fizycznych to wydłużone skompresowane dzioby.

Zobacz też: Jaka jest różnica między Happy Mode APK a HappyMod APK (sprawdzone) - wszystkie różnice

Mają proporcjonalnie mniejsze oczy, długie nogi i ciemne upierzenie na górnej części ciała z jaśniejszym upierzeniem na spodniej stronie.

Hablas Espanol oznacza kogoś, kto mówi po hiszpańsku

Lechuza Vs. Sowa; Kontrast

Obie są sowami. Buho natomiast są większe i mają spiczaste pióra na głowie, natomiast Lechuza jest mniejsza i nie ma spiczastych piór.

W języku hiszpańskim jest to sowa uszata, często nazywana mochuelo.

Opowieść o Lechuza, hiszpańskim słowie oznaczającym rodzaj sowy, w szczególności sowę stodolną, jest rozpowszechniona w całym północnym Meksyku i Teksasie.

Zgodnie z narracją, starsza kobieta przemienia się w ogromną sowę o imieniu La Lechuza, aby zemścić się na tych, którzy skrzywdzili ją za życia.

Dlaczego istnieje tak wiele różnych słów na sowę?

Lechuza, mochuelo, cárabo i autillo to odmiany lechuza, nie mówiąc już o Bho i Tecolote, o których już mówiłem.

Czy to możliwe, że wszystkie są różnymi nazwami dla tego samego zwierzęcia? Czy to prawda, że niektóre są bardziej szczegółowe niż inne? Którego używasz i gdzie go używasz?

Bhos i lechuzas to dwa odrębne (ale spokrewnione) gatunki ssaków. Autillo i mochuelo to chyba bardziej konkretne gatunki sów.

Zobacz też: Klasyczne lody waniliowe VS Vanilla Bean - wszystkie różnice

Z drugiej strony, Tecolote to aztecka nazwa, która jest prawdopodobnie używana wyłącznie w odniesieniu do rodzimych gatunków w Meksyku i Ameryce Środkowej.

 sowa -> bho lechuza - sowa stodolna 

Rzeczowniki te, nawiasem mówiąc, mają płeć epicką, co oznacza, że w odniesieniu do obu płci używa się tylko jednej płci.

  • "La macho lechuza"
  • Hembra's lechuza
  • El macho, bho.
  • El bho hembra el bho

Te zdania pokazują nam użycie tych słów w języku hiszpańskim.

W języku angielskim, What Is A Tecolote?

Tecolote to jedno z wielu hiszpańskich słów oznaczających sowę. Słowo "Nahuatl" było używane na skolonizowanych przez Hiszpanów terenach Stanów Zjednoczonych i Meksyku.

Tecolote to określenie, które pochodzi od łacińskiego słowa tecolote. Tecolote Barbudo to sowa wąsata pochodząca z Meksyku.

Ponadto Tecolote to jedno z licznych hiszpańskich określeń, które oznacza "sowę".

Słowo to pochodzi z języka Nahuatl i jest powszechnie używane w Meksyku i na skolonizowanych przez Hiszpanów obszarach Stanów Zjednoczonych.

Zwierzęta (angielski) Nazwy hiszpańskie
Krowa Vaca
Koń Caballo
Osioł Burro
Kurczak Gallina

5 Popularne nazwy zwierząt w języku angielskim i hiszpańskim

Co oznaczają hiszpańskie słowa "Tecolote" i "Buho"?

Tecolate to męskie słowo, które oznacza "sowę".

Rzeczownik męski jako:

  • (bho) sowa (Ameryka Środkowa, Meksyk).
  • Meksyk) (nieformalne) (= polica), które oznacza policjanta.

Mówiąc o "Bho"

Jako rzeczownik:

Sowa [rzeczownik] to nocny ptak latający, który żywi się małymi ptakami i ssakami.

Myślę, że teraz jesteś dość dobrze zaznajomiony z tymi słowami, ich znaczeniami i charakterystycznym użyciem w języku angielskim i hiszpańskim.

Tytonidae to rodzina Lechuza

W kulturze meksykańskiej, co reprezentuje sowa?

Sowa uważana jest w kulturze meksykańskiej za symbol ciemności, śmierci i duchowości. Ta, która należała do XVI w.

Majowie uważali, że "Tecolote" (sowa) ma mistyczne zdolności, a usłyszenie jej śpiewu było zapowiedzią nadchodzącej śmierci.

"Sowa reprezentuje ciemność, magię, zmierzch i przemijanie w Meksyku", powiedział Florencio Rodriguez, 58, rzemieślnik ze stanu Jalisco.

Wniosek

Podsumowując, powiedziałbym, że.

  • Buho i Lechuza to dwa odrębne słowa hiszpańskie, które odnoszą się do "ptaków lub sowy"
  • Buhos mają pióra na wierzchu W przeciwieństwie do nich, leechuza to bez piór z górnej części ich ciała.
  • Bho's to większe i mają brązowy kolor , natomiast Lechuza to. biały i mniejszy.
  • Chociaż tecolate to inne słowo nadawane sowom, jednak podobne do Leechuza.
  • Lechuza znana jako cętkowana meksykańska tekolada.
  • Tecolate to także inne słowo nadawane sowom w języku hiszpańskim.
  • Lechuza, Mochuelo, cárabo i autillo to wszystkie odmiany lechuza.

Podsumowując, język hiszpański jest językiem złożonym, w którym występują różne słowa o podobnych znaczeniach. W przeciwieństwie do angielskiego ptaki i sowy w języku hiszpańskim otrzymują tak wiele nazw, co sprawia, że niezwykle się od siebie różnią.

Chcesz dowiedzieć się o różnicy między ignorowaniem a blokowaniem na Snapchacie? Zajrzyj do tego artykułu: The Difference Between Ignore & Block on Snapchat.

Pozostałe pozycje

Jaka jest różnica między książkami papierowymi a książkami masowymi (wyjaśnione)?

Jaka jest różnica między epikureizmem a stoicyzmem (wyjaśnione)

Wszechmocny, Wszechwiedzący i Wszechobecny (wszystko)

Mary Davis

Mary Davis jest pisarką, twórczynią treści i zapaloną badaczką specjalizującą się w analizie porównawczej na różne tematy. Z dyplomem dziennikarstwa i ponad pięcioletnim doświadczeniem w tej dziedzinie, Mary ma pasję do dostarczania bezstronnych i prostych informacji swoim czytelnikom. Jej miłość do pisania zaczęła się, gdy była młoda i była siłą napędową jej udanej kariery pisarskiej. Zdolność Mary do badania i przedstawiania wyników badań w łatwej do zrozumienia i wciągającej formie zjednała jej czytelników na całym świecie. Kiedy nie pisze, Mary lubi podróżować, czytać i spędzać czas z rodziną i przyjaciółmi.