"Бухо" проти "Лечуза"; англійська та іспанська мови - всі відмінності

 "Бухо" проти "Лечуза"; англійська та іспанська мови - всі відмінності

Mary Davis

У стандартній іспанській мові "buho" означає птаха, що сидить ліворуч, а "lechuzas" - птаха, що сидить праворуч. Різниця полягає в тому, чи є гостре пір'я, що нагадує котячі вуха, чи ні.

Однак у Мексиці є ще одне слово, "теколоте", яке походить з мови науатль і може використовуватися для опису обох.

Лехуза (сова) також відома як "Strix occidentalis lucida" Це загальна назва лехузи.

Це "строкатий мексиканський теколот". У верхній частині тіла він не має пір'я. З іншого боку, Бухо увінчаний пір'ям.

У цьому блозі ми розповімо про тонкі відмінності між Búho та Lechuza, а також надамо детальне порівняння англійською та іспанською мовами.

Я не лише розповім про відмінності, але й відповім на найпоширеніші запитання. Це, безумовно, розширить ваші знання про іспанську та англійську мови, а також їх детальне порівняння.

Яка різниця між "Buho" та "Lechuza" в англійській та іспанській мовах?

У межах однієї родини вони є двома окремими птахами, які мають фізичні відмінності, що їх розрізняють.

Для тих, хто не знайомий з термінами "бхо" та "лечуза". вони обидва є нічними хижими птахами, відомими як "сови", хоча "бхо" зазвичай більший і коричневий, а "лечуза" менший і, як правило, білий .

Вона схожа на Гедвігу з "Гаррі Поттера".

Згідно з правильним словниковим значенням, real=eagle owl lechuza=barn owl bhocomn. Для пересічного англійця, який не цікавиться птахами, я вважаю, що сова - це просто сова.

Загалом, якщо ви шукаєте слово для опису сови, Бхо - хороший вибір.

Бхо проти Лечузи та Теколоте

Лечуза має іспанське походження (хоча, щоб додати плутанини, існує легенда про гігантську злу сову-відьму під назвою Ла Лечуза, яка має мексиканське походження).

Bho - популярне слово в Латинській Америці. Як бачите, термін звучить як ономатопея.

Дивіться також: Мангекьо Шарінгян і Вічний Мангекьо Шарінгян Сасуке - в чому різниця? - Всі відмінності

А Теколоте має науальське походження.

Мексика, а також частини Гватемали та Гондурасу - країни, де він найбільш популярний.

Хоча вони обидва хлопчики, Лечуза - дівчинка.

У розмові англомовні не роблять різниці між орлами та совами, тоді як іспаномовні - роблять. Насправді, у них немає слова для "пугача" або "сича", так що це дивно. Напевно, це все одно, що назвати вовка лисицею.

Загалом, іспаномовні користуються різними акцентами та словами для називання тварин.

IHola - це привітання іспанською мовою.

Що означає бути лечугою?

Популярний фольклор на півночі Мексики і Техасу включає лечузу, іспанське слово, що означає сову, особливо сову сіру, як популярного птаха.

Згідно з міфом, літня жінка перетворюється на величезну сову на ім'я Ла Лечуза, щоб помститися тим, хто кривдив її за життя.

Страх перед лечузою призвів до нападів на справжніх сов. Відео, на якому мексиканські селяни допитують і спалюють сову живцем, стало вірусним у серпні 2014 року.

За словами містян, сова насправді була лечухою, а крики відьми лунали під час спалення. Деякі користувачі соціальних мереж назвали цей випадок забобоном, який призвів до жорстокого поводження з тваринами.

Хто використовує Лечузу?

Через легенду іспанське слово "лечуза" може також означати "відьма". Істота також відома як екземпляр лечузи або поява лечузи (la Lechuza).

Деякі бабусі й дідусі та батьки розповідають історію про Лечузу своїм дітям, щоб ті не виходили з дому вночі, як це роблять з багатьма іншими повчальними народними казками та легендами.

Лечуза також згадується в популярній культурі Мексики, в тому числі в назвах пісень. Її не варто плутати з торговою маркою рослини, що самополивається.

Чи є різниця між Бухо та Лечузою?

У строгому сенсі, обидва слова означають "сова". Вони повністю взаємозамінні, і ваш типовий Джо з вулиці не збирається з вами вступати в суперечку.

Тому що давайте подивимося правді в очі, це факт: у Лімі немає сов.

Коли хтось, говорячи про lechuzas, раптом починає говорити про buhos, ви, як потенційний іспаномовний початківець, швидше за все, будете спантеличені.

Досить складно розмовляти іспанською без необхідності думати про синоніми.

Ми не можемо мати жменьку навичок і знань про все, якщо не докладемо зусиль, щоб вивчити це. Так само порівняння цих слів в англійській та іспанській мовах можна зробити, якщо добре дослідити ці теми.

Зануда-орнітолог всередині мене з полегшенням відкрив для себе, що між ними є різниця. Різниця в сім'ях.

Якщо ви не птах або біолог, то для вас це не матиме сенсу, але я обіцяю, що незабаром я заглиблюся в цю тему більш детально.

Бухо - це іспанське слово, яке відноситься до сов родини Strigidae.

Сови родини Титонові (Tytonidae) іспанською мовою називаються лехузами (lechuzas). Тепер ми можемо дослідити особливості кожної родини, щоб зрозуміти, що робить їх унікальними.

Подивіться це відео, щоб дізнатися про контраст більш детально.

Що ви знаєте про сім'ю "Бухо"?

В основному, Buho - це іспанське слово, яке відноситься до сов родини Strigidae. Типові сови" - це термін, який використовується для опису цих птахів.

Нижче наведені деякі дивовижні факти про "Бухо"

  • У цій родині налічується 190 видів сов.
  • Їх можна знайти на всіх континентах, окрім Антарктиди, причому переважна більшість (80%) припадає на тропіки.
  • 95% видів є мешканцями лісів.
  • У них круглий лицьовий диск (область, що містить очі, дзьоб і обличчя).
  • Інші фізичні характеристики включають короткий дзьоб, величезні злегка збільшені очі, густо оперені ноги і загадкове забарвлення оперення.

Які деякі з помітних фактів про Лечузу?

Титонові (Tytonidae) - родина лечугових.

Лечужа сова - це загальна назва цих птахів. Вони живуть лише близько 16 видів сови в цій родині.

Вони мають серцеподібний лицевий диск, на відміну від Strigidae. Серед інших фізичних ознак - подовжені стиснуті дзьоби.

У них пропорційно менші очі, довгі ноги і темне оперення на верхній частині тіла зі світлішим оперенням на нижній частині.

Hablas Espanol означає "іспаномовний" - той, хто розмовляє іспанською

Лечуза проти Сови; Контраст

Вони обидві сови. Бухо, з іншого боку, більші і мають гостре пір'я на голові, тоді як Лечуза менші і не мають гострого пір'я.

Іспанською мовою це звичайна сільська сова, яку часто називають мочуело.

Казка про лечузу, іспанське слово, що позначає вид сов, зокрема, сову сіру, поширена на півночі Мексики і Техасу.

За сюжетом, літня жінка перетворюється на величезну сову на ім'я Ла Лечуза, щоб помститися тим, хто кривдив її за життя.

Чому існує так багато різних слів на позначення сови?

Лечуза, мочуело, карабо та аутильо - це різновиди лечузи. Не кажучи вже про Бхо та Теколоте, про які я вже говорив.

Чи можливо, що це різні назви однієї і тієї ж тварини? Чи правда, що деякі з них більш специфічні, ніж інші? Яку з них ви використовуєте і де ви її використовуєте?

Бхос і лечуза - це два різних (але споріднених) види ссавців. Аутило і мочуело, ймовірно, є більш специфічними видами сов.

З іншого боку, теколоте - це ацтекська назва, яка, ймовірно, використовується виключно для позначення місцевих видів у Мексиці та Центральній Америці.

 сова-> bho лечуга-сарайна сова 

Ці іменники, до речі, мають епіцентричний рід, що означає, що для позначення обох статей використовується лише один рід.

  • "La macho lechuza"
  • Лечуза Гембри
  • El macho, bho.
  • El bho hembra el bho

Ці речення показують нам використання цих слів в іспанській мові.

Англійською мовою, що таке теколот?

Теколоте - одне з багатьох іспанських слів, що означають сову. Слово "науатль" використовувалося на колонізованих іспанцями територіях США та Мексики.

Теколот - це термін, що походить від латинського слова tecolote. Теколот Барбудо - бородата сова-крикун родом з Мексики.

Дивіться також: У чому різниця між двигунами V8 і V12 (пояснення) - всі відмінності

Крім того, Tecolote - це один з численних іспанських термінів, що означає "сова".

Це слово має науатльське походження і широко використовується в Мексиці та іспанських колонізованих районах США.

Тварини (англійською) Іспанські імена
Корова. Вака.
Кінь. Caballo
Осел. Осел.
Курка. Галліна.

5 популярних назв тварин англійською та іспанською мовами

Що означають іспанські слова "Tecolote" і "Buho"?

Теколат - це чоловіче слово, що означає "сова".

Іменник чоловічого роду as:

  • (bho) сова (Центральна Америка, Мексика).
  • Мексика) (неформально) (= polica), що означає поліцейський.

Говорячи про "Бхо"

Як іменник:

Сова [іменник] - це нічний птах, який живиться дрібними птахами та ссавцями.

Думаю, тепер ви добре знайомі з цими словами, їхніми значеннями та особливостями вживання в англійській та іспанській мовах.

Tytonidae - родина лечугових

Що в мексиканській культурі уособлює сова?

Сова вважається символом темряви, смерті та духовності в мексиканській культурі. Той, що належав до 16-го століття.

Майя вважали, що "теколоте" (сова) має містичні здібності, і почути її спів - передвістя швидкої смерті.

"Сова в Мексиці уособлює тьмяність, магію, сутінки та проходження", - каже Флоренсіо Родрігес, 58 років, ремісник зі штату Халіско.

Висновок

На завершення скажу, що

  • Buho та Lechuza - це два окремі слова іспанської мови, які означають "птах або сова".
  • Бухо мають пір'я зверху На відміну від них, п'явки - це без пір'я. з верхньої частини їхнього тіла.
  • Бхо - це більші та мають коричневий колір а у Лечузи білі і менші.
  • Хоча теколат - це ще одне слово, яке дають совам, але воно схоже на лехузу.
  • Лечуза відома як строкатий мексиканський теколат.
  • Теколате - це ще одне слово, яким називають сов в іспанській мові.
  • Лечуса, мочуело, карабо та аутильо це всі різновиди лечузи.

Загалом, іспанська - складна мова, в якій є різні слова зі схожими значеннями. На відміну від англійської, птахам і совам в іспанській мові дають дуже багато імен, що робить їх надзвичайно відмінними один від одного.

Хочете дізнатися про різницю між ігноруванням та блокуванням у Snapchat? Перегляньте цю статтю: Різниця між ігноруванням та блокуванням у Snapchat

Інші рубрики

У чому різниця між м'якою та масовою книжкою? (Пояснення)

У чому різниця між епікуреїзмом і стоїцизмом? (Пояснення)

Всемогутній, Всезнаючий і Всюдисущий (Все)

Mary Davis

Мері Девіс – письменниця, творець контенту та завзятий дослідник, що спеціалізується на порівняльному аналізі різних тем. Маючи диплом журналіста та понад п’ять років досвіду роботи в цій галузі, Мері прагне доносити неупереджену та відверту інформацію своїм читачам. Її любов до письменницької творчості з’явилася ще в дитинстві і стала рушійною силою її успішної письменницької кар’єри. Здатність Мері досліджувати та представляти результати у легкому для розуміння та захоплюючому форматі полюбила її читачам у всьому світі. Коли вона не пише, Мері любить подорожувати, читати та проводити час із родиною та друзями.