'부호' VS. '레추자'; 영어와 스페인어 – 모든 차이점

 '부호' VS. '레추자'; 영어와 스페인어 – 모든 차이점

Mary Davis

표준 스페인어에서 'buho'는 왼쪽 새를 의미하고 'lechuzas'는 오른쪽 새를 의미합니다. 차이점은 날카로운 깃털이 고양이 귀가 존재합니다.

그러나 멕시코에는 Nahuatl 언어에서 유래한 "tecolote"라는 또 다른 단어가 있으며 둘 다 설명하는 데 사용할 수 있습니다.

Lechuza(올빼미)는 "Strix occidentalis lucida"라고도 알려져 있습니다. Lechuza의 일반적인 이름입니다.

"얼룩덜룩한 멕시칸 테콜로테"입니다. 몸통에 깃털이 없다. 반면 Búho는 깃털로 장식되어 있습니다.

이 블로그에서는 Búho와 Lechuza의 미묘한 차이점에 대해 영어와 스페인어로 자세한 비교와 함께 설명합니다.

차이점뿐만 아니라 가장 자주 묻는 몇 가지 질문에 대해서도 설명하겠습니다. 스페인어와 영어에 대한 지식과 상세한 비교를 확실히 향상시킬 것입니다.

영어와 스페인어에서 '부호'와 '레추자'의 차이점은 무엇인가요?

같은 가족 내에서 그들은 두 마리의 새입니다. 이들을 구별하는 신체적 차이가 있습니다.

'bho'와 'lechuza'라는 용어에 익숙하지 않은 사람들을 위해 둘 다 '올빼미'로 알려진 야행성 맹금류입니다. "bho"는 일반적으로 더 크고 갈색이며 "lechuza"는 더 작고 일반적으로 흰색입니다 .

해리의 헤드윅과 유사합니다.Potter.

적절한 사전적 의미에 따르면 real=eagle owl lechuza=barn owl bhocomn입니다. 새에 관심이 없는 평균적인 영어 사용자에게 부엉이는 부엉이일 뿐이라고 생각합니다.

올빼미를 설명할 단어를 찾고 있다면 Bho는 좋은 선택입니다.

또한보십시오: 주광색 LED 전구 VS 밝은 흰색 LED 전구(설명) – 모든 차이점

Bho Vs. 레추자 대. Tecolote

Lechuza는 스페인 혈통입니다. 라틴 아메리카에서 인기 있는 단어. 보시다시피 이 용어는 의성어처럼 들립니다.

한편 Tecolote는 Nahual 조상입니다.

멕시코와 과테말라, 온두라스 일부 지역이 가장 인기 있는 나라다.

둘 다 남자지만 레추자는 여자다.

말할 때 영어 사용자는 독수리와 외양간 올빼미를 구별하지 않지만 스페인어 사용자는 구별합니다. 사실 ​​'수리부엉이'나 '헛간부엉이'라는 단어가 없어서 이상하다. 마치 늑대를 여우라고 부르는 것과 같습니다.

전반적으로 스페인어 사용자는 동물 이름을 지정할 때 다양한 억양과 단어 선택을 합니다.

IHola는 스페인어로 인사말입니다.

레추자가 된다는 것은 무엇을 의미합니까?

멕시코 북부와 텍사스의 인기 있는 민속에는 스페인어로 올빼미, 특히 외양간 올빼미를 뜻하는 레추자가 인기 있는 새로 포함됩니다.

신화에 따르면 노인여자는 평생 동안 자신을 해친 사람들에게 복수하기 위해 La Lechuza라는 거대한 올빼미로 변신합니다.

Lechuza에 대한 두려움은 실제 올빼미에 대한 공격으로 이어졌습니다. 2014년 8월 멕시코 농민들이 부엉이를 심문하고 산 채로 불태우는 영상이 화제를 모았다.

마을 사람들에 따르면 부엉이는 사실 레추자였고 부엉이를 불태우는 동안 마녀의 비명소리가 들렸다고 한다. 일부 소셜 미디어 사용자는 미신이 잘못되어 동물 학대를 초래한 사례라고 비난했습니다.

누가 Lechuza를 사용합니까?

스페인어 레추자(lechuza)는 전설 때문에 '마녀'를 뜻하기도 한다. 이 생물은 Lechuza 개체 또는 Lechuza(la Lechuza)의 모습으로도 알려져 있습니다. 다른 많은 조심스러운 민담과 전설.

레추자는 노래 제목을 포함하여 멕시코의 대중 문화에서도 언급됩니다. 자가급수식물의 브랜드명으로 착각하시면 안됩니다.

부호와 레츄자의 차이가 있나요?

엄격한 의미에서 둘 다 "올빼미"를 뜻하는 단어입니다. 그들은 완전히 상호 교환이 가능하며 거리의 일반적인 Joe는 당신과 함께하지 않을 것입니다.

사실을 직시합시다. 리마에는 부엉이가 없습니다.

누군가 갑자기 레추자에 대해 이야기할 때buhos에 대해 이야기하기 시작하면 스페인어 초보자일 가능성이 있는 당신은 당황할 것입니다.

동의어에 대해 생각하지 않고 스페인어를 말하는 것은 충분히 어렵습니다.

우리는 할 수 없습니다 우리가 그것을 배우려는 노력을 기울이지 않는 한 모든 것에 대한 소수의 기술과 지식. 마찬가지로 영어와 스페인어로 이러한 단어를 비교하는 것은 이러한 주제에 대한 좋은 연구를 통해 수행할 수 있습니다. 차이는 가족에 있습니다.

조류 관찰가나 생물학자가 아닌 이상 이 내용은 무의미할 수 있지만 곧 자세히 설명하겠습니다.

Buho는 Strigidae 가족의 올빼미를 가리키는 스페인어입니다.

Tytonidae 가족의 올빼미는 스페인어로 lechuzas라고합니다. 이제 각 가족의 특성을 조사하여 무엇이 그들을 독특하게 만드는지 알아볼 수 있습니다.

대조에 대해 자세히 알아보려면 이 비디오를 보십시오.

무엇에 대해 알고 있습니까 “부호” 가족?

기본적으로 부호는 Strigidae 가족의 올빼미를 가리키는 스페인어 단어입니다. 전형적인 부엉이'는 이 새들을 지칭하는 용어입니다.

다음은 "부호"에 대한 놀라운 사실들입니다.

  • 이 부엉이과에는 190종의 올빼미.
  • 남극 대륙을 제외한 모든 대륙에서 볼 수 있으며 열대 지방이대다수(80%).
  • 95% 종의 삼림 지대 거주자입니다.
  • 안면 디스크(눈, 부리, 얼굴이 포함된 부분)가 둥글다.
  • 다른 신체적 특징으로는 부리가 짧고 눈이 약간 커진 큰 눈이 있다. , 빽빽한 ​​깃털 다리, 수수께끼 같은 색의 깃털.

Lechuza에 대해 주목할만한 사실은 무엇입니까?

Tytonidae는 Lechuza의 가족입니다.

Lechuza 헛간 올빼미는 이 새의 일반적인 이름입니다. 올빼미는 이 과에 속하는 16종 에 불과합니다.

그들은 Strigidae와 달리 하트 모양의 안면 디스크를 가지고 있습니다. 그들의 다른 신체적 특징 중 일부는 길쭉하고 압축된 부리입니다.

그들은 상대적으로 작은 눈, 긴 다리, 몸의 윗부분에 어두운 깃털이 있고 아랫부분에 더 밝은 깃털이 있습니다.

Hablas Espanol은 스페인어를 사용하는 사람을 의미합니다.

Lechuza Vs. 올빼미; 대비

둘 다 부엉이입니다. 반면에 Buho는 더 크고 머리에 뾰족한 깃털이 있는 반면 Lechuza는 더 작고 뾰족한 깃털이 없습니다.

스페인어로 이것은 종종 mochuelo로 알려진 일반적인 헛간 올빼미입니다.

올빼미의 일종, 특히 외양간올빼미를 뜻하는 스페인어 레추자 이야기는 멕시코 북부와 텍사스 전역에 널리 퍼져 있습니다. La Lechuza라는 이름의 올빼미그녀의 삶에서 그녀를 해친 사람들에게 복수하십시오.

부엉이에 대한 다양한 단어가 있는 이유는 무엇입니까?

Lechuza, mochuelo, cárabo 및 autillo는 모두 lechuza의 변종입니다. 이미 이야기한 Bho와 Tecolote는 말할 것도 없고요.

같은 동물에 대해 모두 다른 이름일 가능성이 있나요? 일부는 다른 것보다 더 구체적이라는 것이 사실입니까? 어느 것을 사용하고 어디에 사용합니까?

보스와 레추자는 서로 다른 두 종의 포유류입니다. Autillo와 mochuelo는 아마도 좀 더 구체적인 올빼미 종일 것입니다.

또한보십시오: 북극곰과 흑곰의 차이점은 무엇입니까? (Grizzly Life) – 모든 차이점

한편, Tecolote는 멕시코와 중앙 아메리카의 토착 종을 가리키는 데만 사용되는 아즈텍 이름입니다.

owl—> bho lechuza—barn owl

그런데 이 명사들은 에픽세 젠더를 가지고 있는데, 이는 한 젠더만이 남녀 모두를 지칭하는 데 사용된다는 것을 의미합니다.

  • “La macho lechuza”
  • Hembra's lechuza
  • El macho, bho.
  • El bho hembra el bho

이 문장들은 스페인어로 이러한 단어의 사용을 보여줍니다.

영어로 , Tecolote는 무엇입니까?

테콜로테는 올빼미를 뜻하는 여러 스페인어 단어 중 하나입니다. "Nahuatl"이라는 단어는 미국과 멕시코의 스페인 식민지 영토에서 사용되었습니다.

Tecolote는 라틴어 tecolote에서 온 용어입니다. Tecolote Barbudo는 멕시코가 원산지인 수염부엉이입니다.

그 외에도 Tecolote는 다음을 의미하는 수많은 스페인어 용어 중 하나입니다."올빼미."

나우아틀어라는 단어는 멕시코와 미국의 스페인 식민지 지역에서 널리 사용됩니다.

동물(영어) 스페인어 이름
바카
카발로
당나귀 당나귀
Gallina

5 영어와 스페인어로 인기 있는 동물 이름

스페인어 'Tecolote'와 'Buho'는 무엇을 의미합니까?

Tecolate는 "올빼미"를 의미하는 남성 단어입니다.

남성 명사:

  • (bho) 올빼미(중앙 아메리카, 멕시코).
  • Mexico) (비공식) (= polica) 경찰관을 의미합니다.

"Bho"에 대해 말하기

명사:

올빼미[명사]는 작은 새와 포유류를 먹고 사는 밤하늘을 나는 새입니다.

이제 이 단어에 꽤 익숙해지셨을 것 같습니다. 의미와 영어와 스페인어의 독특한 사용법.

Tytonidae는 Lechuza의 가족입니다.

멕시코 문화에서 올빼미는 무엇을 나타냅니까?

올빼미는 멕시코 문화에서 어둠, 죽음, 영성의 상징으로 간주됩니다. 16세기에 속한 사람.

마야인들은 "테콜로테"(올빼미)가 신비한 능력을 가지고 있으며 한 사람의 노래를 들으면 임박한 죽음의 전조라고 생각했습니다.

“올빼미는 멕시코에서 어두움, 마법, 황혼, 지나가는 것을 상징합니다.”라고 장인인 플로렌시오 로드리게즈(58)는 말했습니다.할리스코 주에서.

결론

결론적으로 말하자면.

  • 부호(Buho)와 레추자(Lechuza)는 "새 또는 올빼미”
  • Buhos에는 그 위에 깃털이 있습니다. 이와는 대조적으로 리추자는 몸의 윗부분부터 깃털이 없습니다 .
  • 보(Bho)는 더 크고 갈색 인 반면 레추자는 하얗고 작다.
  • 테콜레이트는 부엉이의 또 다른 이름이지만 이추자와 비슷하다.
  • 멕시코 얼룩덜룩한 tecolate로 알려진 Lechuza.
  • Tecolate는 스페인어로 올빼미를 가리키는 또 다른 단어입니다.
  • Lechuza , Mochuelo, cárabo 및 autillo 는 모두 lechuza의 변종입니다.

대체로 스페인어는 비슷한 의미를 가진 다른 단어를 가진 복잡한 언어입니다. 영어와 달리 새와 스페인어 올빼미는 이름이 너무 많아서 서로 매우 다릅니다.

Snapchat에서 무시와 차단의 차이점에 대해 알고 싶으세요? 다음 문서를 살펴보십시오. 무시와 무시의 차이점 Snapchat에서 차단

기타 제목

페이퍼백과 대중 시장 페이퍼백의 차이점은 무엇입니까? (설명)

에피쿠로스주의와 스토아주의의 차이점은 무엇입니까? (설명)

전능, 전지, ​​편재(모든 것)

Mary Davis

Mary Davis는 다양한 주제에 대한 비교 분석을 전문으로 하는 작가, 콘텐츠 제작자 및 열렬한 연구원입니다. 저널리즘 학위와 현장에서 5년 이상의 경험을 가진 Mary는 독자들에게 편향되지 않고 솔직한 정보를 전달하는 데 열정을 가지고 있습니다. 그녀의 글쓰기에 대한 사랑은 어렸을 때부터 시작되었으며 성공적인 글쓰기 경력의 원동력이었습니다. 연구 결과를 이해하기 쉽고 매력적인 형식으로 연구하고 제시하는 Mary의 능력은 전 세계 독자들에게 그녀의 사랑을 받았습니다. 글을 쓰지 않을 때 Mary는 여행, 독서, 가족 및 친구들과 시간을 보내는 것을 즐깁니다.