'บูโฮ' ปะทะ 'เลชูซ่า'; ภาษาอังกฤษและภาษาสเปน – ความแตกต่างทั้งหมด

 'บูโฮ' ปะทะ 'เลชูซ่า'; ภาษาอังกฤษและภาษาสเปน – ความแตกต่างทั้งหมด

Mary Davis

ในภาษาสเปนมาตรฐาน "buho" หมายถึงนกที่อยู่ทางซ้าย ในขณะที่ "lechuzas" หมายถึงนกที่อยู่ทางขวา ความแตกต่างคือขนที่แหลมคมที่มีลักษณะคล้ายกันหรือไม่ มีหูแมวอยู่

อย่างไรก็ตาม ในเม็กซิโก มีอีกคำหนึ่งคือ "tecolote" ซึ่งมาจากภาษา Nahuatl และสามารถใช้อธิบายทั้งสองคำได้

Lechuza (นกฮูก) เป็นที่รู้จักกันว่า ” Strix occidentalis lucida” เป็นชื่อสามัญของ Lechuza

มันคือ “เทโคโลเตเม็กซิกันที่มีรอยด่าง” ส่วนบนของร่างกายไม่มีขน ในทางกลับกัน Búho ประดับด้วยขนนก

ในบล็อกนี้ เราจะพูดถึงความแตกต่างเล็กน้อยระหว่าง Búho และ Lechuza พร้อมกับการเปรียบเทียบโดยละเอียดเป็นภาษาอังกฤษและสเปน

ฉันจะไม่เพียงแค่พูดถึงความแตกต่างเท่านั้น แต่ยังรวมถึงคำถามที่พบบ่อยบางข้อด้วย มันจะเพิ่มพูนความรู้ของคุณเกี่ยวกับภาษาสเปนและภาษาอังกฤษและการเปรียบเทียบอย่างละเอียด

ความแตกต่างระหว่าง 'Buho' และ 'Lechuza' ในภาษาอังกฤษและสเปนคืออะไร

อยู่ในครอบครัวเดียวกัน พวกมันเป็นนกสองตัวที่แยกจากกัน มีความแตกต่างทางกายภาพที่ทำให้พวกมันแตกต่าง

สำหรับผู้ที่ไม่คุ้นเคยกับคำว่า "bho" และ "lechuza" พวกมันเป็นนกล่าเหยื่อที่ออกหากินเวลากลางคืนซึ่งรู้จักกันในชื่อ "นกฮูก" โดยทั่วไปแล้ว “โบโฮ” จะมีขนาดใหญ่กว่าและมีสีน้ำตาล ในขณะที่ “เลชูซา” จะมีขนาดเล็กกว่าและโดยทั่วไปจะเป็นสีขาว

คล้ายกับเฮ็ดวิกในแฮร์รี่พอตเตอร์

ตามความหมายในพจนานุกรมที่ถูกต้อง real=eagle owl lechuza=barn owl bhocomn สำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษโดยเฉลี่ยที่ไม่สนใจนก ฉันเชื่อว่านกฮูกก็คือนกฮูก

สรุปแล้ว หากคุณกำลังมองหาคำอธิบายนกฮูก Bho ก็คือ เป็นทางเลือกที่ดี

ภพ Vs. เลชูซ่า vs. Tecolote

Lechuza มีเชื้อสายสเปน (แต่เพื่อเพิ่มความสับสน มีตำนานของ Giant Evil Owl Witch ชื่อ La Lechuza ที่มีต้นกำเนิดจากเม็กซิกัน)

Bho เป็น คำที่นิยมในละตินอเมริกา อย่างที่คุณเห็น คำนี้ฟังดูเหมือนคำเลียนเสียงธรรมชาติ

ในขณะที่ Tecolote มีเชื้อสาย Nahual

เม็กซิโก รวมถึงบางส่วนของกัวเตมาลาและฮอนดูรัส เป็นประเทศที่ได้รับความนิยมมากที่สุด

แม้ว่าทั้งคู่จะเป็นเด็กผู้ชาย แต่ Lechuza เป็นผู้หญิง

เมื่อพูด ผู้พูดภาษาอังกฤษไม่แยกแยะระหว่างนกอินทรีกับนกฮูก ในขณะที่ผู้พูดภาษาสเปนแยกแยะ อันที่จริง พวกมันไม่มีคำว่า "นกเค้าแมว" หรือ "นกเค้าแมว" ดังนั้นจึงเป็นเรื่องแปลก ฉันเดาว่ามันเหมือนกับการเรียกหมาป่าว่าสุนัขจิ้งจอก

ดูสิ่งนี้ด้วย: หนึ่งหมื่นเทียบกับหลักพัน (อะไรคือความแตกต่าง?) - ความแตกต่างทั้งหมด

โดยรวมแล้ว ผู้พูดภาษาสเปนมีสำเนียงที่หลากหลายและเลือกใช้คำในการตั้งชื่อสัตว์

IHola เป็นคำทักทายในภาษาสเปน

การเป็นเลชูซาหมายความว่าอย่างไร

นิทานพื้นบ้านยอดนิยมในภาคเหนือของเม็กซิโกและเท็กซัส ได้แก่ Lechuza ซึ่งเป็นคำภาษาสเปนสำหรับนกฮูก โดยเฉพาะอย่างยิ่งนกเค้าแมวโรงนา เป็นนกยอดนิยม

ตามตำนาน คนแก่ผู้หญิงแปลงร่างเป็นนกฮูกตัวใหญ่ชื่อ La Lechuza เพื่อแก้แค้นผู้ที่ทำร้ายเธอในช่วงชีวิตของเธอ

ความกลัวของ Lechuza นำไปสู่การโจมตีนกฮูกจริงๆ วิดีโอของชาวนาเม็กซิกันสอบสวนและเผานกฮูกทั้งเป็นกลายเป็นไวรัลในเดือนสิงหาคม 2014

ตามที่ชาวเมืองบอก แท้จริงแล้วนกฮูกคือ Lechuza และได้ยินเสียงกรีดร้องของแม่มดขณะที่มันถูกเผา ผู้ใช้โซเชียลมีเดียบางคนตำหนิตอนนี้ว่าเป็นกรณีความเชื่อทางไสยศาสตร์ที่เลวร้ายซึ่งส่งผลให้เกิดการทารุณกรรมสัตว์

ใครเป็นผู้ใช้ประโยชน์จาก Lechuza?

เนื่องจากตำนาน คำภาษาสเปน lechuza สามารถหมายถึง "แม่มด" ได้ สิ่งมีชีวิตนี้เรียกอีกอย่างว่าตัวอย่าง Lechuza หรือรูปลักษณ์ของ Lechuza (ลา Lechuza)

ปู่ย่าตายายและพ่อแม่บางคนเล่าเรื่อง Lechuza ให้ลูกๆ ฟังเพื่อให้พวกเขาอยู่ในบ้านตอนกลางคืน เช่นเดียวกับที่พวกเขาทำกับ นิทานพื้นบ้านและตำนานเตือนใจอื่นๆ อีกมากมาย

lechuza ยังถูกกล่าวถึงในวัฒนธรรมสมัยนิยมในเม็กซิโก รวมทั้งในชื่อเพลงด้วย ไม่ควรเข้าใจผิดว่าเป็นชื่อแบรนด์ของพืชที่รดน้ำเอง

มีความแตกต่างระหว่าง Buho และ Lechuza หรือไม่?

ถ้าพูดตามตรง ทั้งสองคำนี้หมายถึง "นกฮูก" พวกเขาใช้แทนกันได้ทั้งหมด และ Joe ทั่วไปบนท้องถนนของคุณจะไม่เข้ากับคุณ

เอาเป็นว่า มันคือความจริง ในลิมาไม่มีนกฮูก

เมื่อมีคนพูดถึงเลชูซ่าเริ่มพูดถึง buhos คุณในฐานะผู้พูดภาษาสเปนมือใหม่ มักจะงงงวย

มันยากพอสมควรที่จะพูดภาษาสเปนโดยไม่ต้องคิดถึงคำพ้องความหมาย

เราไม่สามารถมี ทักษะและความรู้เพียงหยิบมือเดียวเกี่ยวกับทุกสิ่ง นอกเสียจากว่าเราจะพยายามเรียนรู้มัน ในทำนองเดียวกัน การเปรียบเทียบคำเหล่านี้ในภาษาอังกฤษและสเปนสามารถทำได้โดยการวิจัยที่ดีเกี่ยวกับหัวข้อเหล่านี้

ความเป็นเนิร์ดวิทยาในตัวฉันรู้สึกโล่งใจที่พบว่ามีความแตกต่างระหว่างสองคำนี้ ความแตกต่างคือในครอบครัว

เว้นแต่คุณจะเป็นนักดูนกหรือนักชีววิทยา สิ่งนี้จะไม่มีความหมายสำหรับคุณ แต่ฉันสัญญาว่าฉันจะเจาะลึกมากกว่านี้ในไม่ช้า

Buho เป็นคำภาษาสเปนที่หมายถึงนกฮูกในตระกูล Strigidae

นกฮูกในตระกูล Tytonidae เรียกว่า lechuza ในภาษาสเปน ตอนนี้ เราอาจตรวจสอบลักษณะเฉพาะของแต่ละตระกูลเพื่อดูว่าอะไรทำให้พวกเขามีเอกลักษณ์เฉพาะตัว

ดูวิดีโอนี้เพื่อทราบเกี่ยวกับความแตกต่างโดยละเอียด

คุณรู้อะไรเกี่ยวกับ ครอบครัว "Buho"?

โดยพื้นฐานแล้ว Buho เป็นคำภาษาสเปนที่หมายถึงนกฮูกในตระกูล Strigidae นกเค้าแมวทั่วไป” เป็นคำที่ใช้อธิบายนกเหล่านี้

ต่อไปนี้เป็นข้อเท็จจริงที่น่าทึ่งบางประการเกี่ยวกับ "บูโฮ"

  • ในวงศ์นี้ มี นกฮูก 190 สายพันธุ์
  • สามารถพบได้ในทุกทวีปยกเว้นทวีปแอนตาร์กติกาส่วนใหญ่ (80%)
  • 95% ของสายพันธุ์นี้อาศัยอยู่ในป่า
  • พวกมันมีใบหน้ากลม (บริเวณที่มีดวงตา จะงอยปาก และใบหน้า)
  • ลักษณะทางกายภาพอื่นๆ ได้แก่ ปากงุ้มสั้น ดวงตาที่โตเล็กน้อย ขาที่มีขนหนาแน่น และขนนกที่มีสีลึกลับ

ข้อเท็จจริงที่สังเกตเห็นได้ชัดเจนเกี่ยวกับเลชูซามีอะไรบ้าง

Tytonidae เป็นวงศ์ของ Lechuza

ดูสิ่งนี้ด้วย: Fava Beans vs. Lima Beans (อะไรคือความแตกต่าง?) - ความแตกต่างทั้งหมด

นกฮูกโรงนา Lechuza เป็นชื่อสามัญของนกเหล่านี้ เป็นนกเค้าแมวเพียงประมาณ 16 ชนิด ในวงศ์นี้

พวกมันมีจานหน้าเป็นรูปหัวใจ ซึ่งแตกต่างจาก Strigidae ลักษณะทางกายภาพอื่นๆ ของพวกมันคือมีหนวดที่ยาวขึ้น

พวกมันมีดวงตาที่เล็กลง ขาที่ยาว และขนสีเข้มที่ส่วนบนของลำตัว โดยมีขนนกที่ด้านล่างที่สีอ่อนกว่า

Hablas Espanol หมายถึงคนที่พูดภาษาสเปน

Lechuza Vs. นกฮูก; ความแตกต่าง

ทั้งคู่เป็นนกฮูก ในทางกลับกัน Buho มีขนาดใหญ่กว่าและมีขนแหลมบนหัว ในขณะที่ Lechuza มีขนาดเล็กกว่าและไม่มีขนแหลม

ในภาษาสเปน นี่คือนกเค้าแมวโรงนาทั่วไป ซึ่งมักรู้จักกันในชื่อ mochuelo

นิทานเรื่อง Lechuza ซึ่งเป็นคำภาษาสเปนสำหรับนกฮูกประเภทหนึ่ง โดยเฉพาะนกเค้าแมว เป็นที่แพร่หลายทั่วภาคเหนือของเม็กซิโกและเท็กซัส

ตามเรื่องเล่า หญิงชราแปลงร่างเป็นตัวใหญ่ นกฮูกชื่อ La Lechuza ที่จะได้รับแก้แค้นคนที่ทำร้ายเธอในช่วงชีวิตของเธอ

ทำไมจึงมีคำที่แตกต่างกันมากมายสำหรับนกฮูก?

เลชูซา โมชูเอโล การาโบ และออทิลโลล้วนเป็นเลชูซาหลากหลายสายพันธุ์ ไม่ต้องพูดถึง Bho และ Tecolote ซึ่งฉันได้พูดถึงไปแล้ว

เป็นไปได้ไหมว่าสัตว์ชนิดเดียวกันล้วนมีชื่อต่างกัน เป็นความจริงหรือไม่ที่บางคนมีความเฉพาะเจาะจงมากกว่าคนอื่น ๆ ? คุณใช้อันไหนและใช้ที่ไหน

Bhos และ lechuzas เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมสองสายพันธุ์ที่แตกต่างกัน (แต่เกี่ยวข้องกัน) Autillo และ mochuelo น่าจะเป็นนกฮูกสายพันธุ์เฉพาะเจาะจงมากกว่า

ในทางกลับกัน Tecolote เป็นชื่อแอซเท็กที่อาจใช้เพื่ออ้างถึงสายพันธุ์พื้นเมืองในเม็กซิโกและอเมริกากลางเท่านั้น

owl—> bho lechuza—barn owl

แต่คำนามเหล่านี้มีเพศแบบ epicene ซึ่งหมายความว่ามีเพียงเพศเดียวเท่านั้นที่ใช้เรียกทั้งสองเพศ

  • “La macho lechuza”
  • Hembra's lechuza
  • El macho, bho.
  • El bho hembra el bho

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เราเห็นถึงการใช้คำเหล่านี้ในภาษาสเปน

ในภาษาอังกฤษ , Tecolote คืออะไร?

Tecolote เป็นหนึ่งในคำศัพท์ภาษาสเปนสำหรับนกฮูก คำว่า "Nahuatl" ใช้ในดินแดนอาณานิคมของสเปนของสหรัฐอเมริกาและเม็กซิโก

Tecolote เป็นคำที่มาจากภาษาละตินคำว่า tecolote Tecolote Barbudo เป็นนกแสกมีเคราที่มีถิ่นกำเนิดในเม็กซิโก

นอกจากนี้ Tecolote ยังเป็นหนึ่งในคำศัพท์ภาษาสเปนจำนวนมากที่หมายถึง“นกฮูก”

คำว่า Nahuatl มีต้นกำเนิดและใช้กันอย่างแพร่หลายในเม็กซิโกและพื้นที่ที่เป็นอาณานิคมของสเปนในสหรัฐอเมริกา

สัตว์ (ภาษาอังกฤษ) ชื่อภาษาสเปน
วัว Vaca
ม้า กาบาลโล
ลา วัวควาย
ไก่ Gallina

5 ชื่อสัตว์ยอดนิยมในภาษาอังกฤษและภาษาสเปน

คำว่า 'Tecolote' และ 'Buho' ภาษาสเปนมีความหมายว่าอย่างไร

Tecolate เป็นคำผู้ชายที่แปลว่า "นกฮูก"

คำนามผู้ชาย เช่น:

  • (bho) owl (อเมริกากลาง เม็กซิโก)
  • เม็กซิโก) (ไม่เป็นทางการ) (= polica) ที่แปลว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจ

พูดถึง “Bho”

เป็นคำนาม:

นกฮูก [คำนาม] เป็นนกที่บินกลางคืนซึ่งกินนกขนาดเล็กและสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม

ฉันคิดว่าตอนนี้คุณค่อนข้างคุ้นเคยกับคำเหล่านี้แล้ว ความหมายและการใช้งานที่โดดเด่นในภาษาอังกฤษและสเปน

Tytonidae เป็นวงศ์ของ Lechuza

ในวัฒนธรรมเม็กซิกัน นกฮูกเป็นตัวแทนอะไร?

นกฮูกถือเป็นสัญลักษณ์ของความมืด ความตาย และจิตวิญญาณในวัฒนธรรมเม็กซิกัน ผู้ที่อยู่ในศตวรรษที่ 16

ชาวมายันคิดว่า "Tecolote" (นกเค้าแมว) มีความสามารถลึกลับและการได้ยินเสียงร้องเพลงเป็นสัญญาณของความตายที่กำลังจะมาถึง

“นกฮูกเป็นตัวแทนของความสลัว เวทมนตร์ แสงสนธยา และการผ่านไปในเม็กซิโก” Florencio Rodriguez ช่างฝีมือวัย 58 ปีกล่าวจากรัฐฮาลิสโก

บทสรุป

โดยสรุป ผมจะบอกว่า

  • บูโฮ และ เลชูซา เป็นคำสองคำในภาษาสเปนที่แยกจากกันซึ่งหมายถึง "นกหรือ นกเค้าแมว”
  • Buhos มี ขนนกอยู่ด้านบน ในทางตรงกันข้าม ปลิงชูซ่านั้น ไม่มีขน จากส่วนบนของร่างกาย
  • โบมี ตัวใหญ่กว่าและมีสีน้ำตาล ในขณะที่เลชูซามีขนาด ขาวและเล็กกว่า
  • แม้ว่า tecolate จะเป็นอีกคำที่ใช้เรียกนกฮูก แต่ก็คล้ายกับ Leechuza
  • Lechuza รู้จักกันในชื่อ tecolate เม็กซิกันที่มีรอยด่าง
  • Tecolate เป็นอีกคำหนึ่งที่ใช้กับนกฮูกในภาษาสเปน
  • Lechuza , Mochuelo, cárabo และ autillo ต่างก็เป็น lechuza หลากหลายสายพันธุ์

โดยสรุปแล้ว ภาษาสเปนเป็นภาษาที่ซับซ้อนซึ่งมีคำต่างๆ ที่มีความหมายคล้ายกัน นกภาษาอังกฤษและนกฮูกในภาษาสเปนมีชื่อเรียกมากมาย ซึ่งทำให้พวกมันแตกต่างกันอย่างมาก

ต้องการทราบความแตกต่างระหว่างการเพิกเฉยและการบล็อกบน Snapchat หรือไม่ ลองดูที่บทความนี้: ความแตกต่างระหว่างการเพิกเฉย & amp; บล็อก Snapchat

หัวเรื่องอื่นๆ

อะไรคือความแตกต่างระหว่างหนังสือปกอ่อนและหนังสือปกอ่อนในตลาดมวลชน? (อธิบาย)

อะไรคือความแตกต่างระหว่างลัทธิเจ้าสำราญและลัทธิสโตอิก? (อธิบายแล้ว)

ผู้ทรงอำนาจรอบด้าน รอบรู้ และอยู่ทั่วไปทุกหนทุกแห่ง (ทุกสิ่ง)

Mary Davis

Mary Davis เป็นนักเขียน ผู้สร้างเนื้อหา และนักวิจัยตัวยงที่เชี่ยวชาญด้านการวิเคราะห์เปรียบเทียบในหัวข้อต่างๆ ด้วยปริญญาด้านสื่อสารมวลชนและประสบการณ์กว่า 5 ปีในสาขานี้ แมรี่มีความปรารถนาที่จะให้ข้อมูลที่เป็นกลางและตรงไปตรงมาแก่ผู้อ่านของเธอ ความรักในการเขียนของเธอเริ่มขึ้นเมื่อเธอยังเด็กและเป็นแรงผลักดันให้เธอประสบความสำเร็จในอาชีพการเขียน ความสามารถของ Mary ในการค้นคว้าและนำเสนอสิ่งที่ค้นพบในรูปแบบที่เข้าใจง่ายและมีส่วนร่วมทำให้เธอเป็นที่ชื่นชอบของผู้อ่านทั่วโลก เมื่อเธอไม่ได้เขียน แมรี่ชอบท่องเที่ยว อ่านหนังสือ และใช้เวลากับครอบครัวและเพื่อนฝูง