'Búho' Vs. 'Lechuza'; Englanti ja espanja - kaikki erot

 'Búho' Vs. 'Lechuza'; Englanti ja espanja - kaikki erot

Mary Davis

Tavallisessa espanjankielessä "buho" viittaa vasemmanpuoleiseen lintuun, kun taas "lechuzas" viittaa oikeanpuoleiseen lintuun. Erona on se, onko niissä teräviä höyheniä, jotka muistuttavat kissan korvia.

Méxicossa on kuitenkin toinen sana, "tecolote", joka tulee Nahuatl-kielestä ja jota voidaan käyttää kuvaamaan molempia.

Lechuza (pöllö) tunnetaan myös nimellä " Strix occidentalis lucida" Se on yleinen nimi Lechuzalle.

Se on "mottled Mexican tecolote". Sen vartalon yläosa on höyhenetön. Toisaalta Búho on höyhenillä päällystetty.

Tässä blogissa puhumme Búhon ja Lechuzan välisistä hienovaraisista eroista sekä vertailemme niitä yksityiskohtaisesti englanniksi ja espanjaksi.

Katso myös: Ymail.com vs. Yahoo.com (Mitä eroa?) - Kaikki erot

Keskustelen paitsi eroista myös joistakin usein kysytyistä kysymyksistä, ja se lisää varmasti tietämystäsi espanjan ja englannin kielistä ja niiden yksityiskohtaisesta vertailusta.

Mitä eroa on 'Buho' ja 'Lechuza' välillä englanniksi ja espanjaksi?

Saman suvun sisällä ne ovat kaksi erillistä lintua, jotka eroavat toisistaan fyysisten erojensa vuoksi.

Niille, joille termit "bho" ja "lechuza" eivät ole tuttuja, - ne ovat molemmat yöeläimiä, jotka tunnetaan nimellä "pöllöt", vaikka "bho" on yleensä suurempi ja ruskea, kun taas "lechuza" on pienempi ja yleensä valkoinen. .

Se on samanlainen kuin Hedwig Harry Potterissa.

Oikean sanakirjamerkityksen mukaan real=huuhkaja lechuza=barn owl bhocomn. Tavalliselle englantia puhuvalle, joka ei ole kiinnostunut linnuista, pöllö on mielestäni vain pöllö.

Kaiken kaikkiaan, jos etsit sanaa kuvaamaan pöllöä, Bho on hyvä valinta.

Bho vs. Lechuza vs. Tecolote

Lechuza on espanjalaista syntyperää (vaikka sekaannuksen lisäämiseksi on olemassa jättiläispaha pöllönoita-legenda nimeltä La Lechuza, joka on meksikolaista alkuperää).

Bho on suosittu sana Latinalaisessa Amerikassa. Kuten huomaatte, termi kuulostaa onomatopoeialta.

Tecolote taas on Nahual-alkuperää.

Meksikossa sekä Guatemalan ja Hondurasin osissa se on suosituinta.

Vaikka molemmat ovat poikia, Lechuza on naaras.

Puhuessaan englantia puhuvat eivät tee eroa kotkien ja pöllöjen välillä, kun taas espanjaa puhuvat tekevät. Itse asiassa heillä ei ole sanaa "huuhkajalle" eikä "pöllölle", joten se on outoa. Se on kai sama kuin kutsuisi sutta ketutukseksi.

Kaiken kaikkiaan espanjankielisillä on erilaisia aksentteja ja sanavalintoja eläinten nimeämisessä.

IHola on espanjankielinen tervehdys.

Mitä tarkoittaa olla Lechuza?

Pohjois-Meksikon ja Texasin kansanperinteeseen kuuluu Lechuza, joka on espanjankielinen sana pöllölle, erityisesti suopöllölle, joka on suosittu lintu.

Myytin mukaan iäkäs nainen muuttuu valtavaksi pöllöksi nimeltä La Lechuza kostaakseen niille, jotka ovat vahingoittaneet häntä hänen elämänsä aikana.

Lechuzan pelko on johtanut hyökkäyksiin todellisia pöllöjä vastaan. Elokuussa 2014 levisi video, jossa meksikolaiset talonpojat kuulustelevat ja polttavat pöllön elävältä.

Kaupunkilaisten mukaan pöllö oli itse asiassa lechuza, ja noita kuuli huutoja, kun sitä poltettiin. Jotkut sosiaalisen median käyttäjät haukkuivat episodin taikauskon pieleen menneeksi tapaukseksi, joka johti eläinten pahoinpitelyyn.

Kuka käyttää Lechuzaa?

Legendan vuoksi espanjankielinen sana lechuza voi viitata myös "noitaan". Olento tunnetaan myös nimellä Lechuza-instanssi tai Lechuzan ilmestyminen (la Lechuza).

Jotkut isovanhemmat ja vanhemmat kertovat Lechuzan tarinan lapsilleen pitääkseen heidät yöllä talossa, kuten he tekevät monien muiden varoittavien kansantarinoiden ja legendojen kanssa.

Lechuza mainitaan myös meksikolaisessa populaarikulttuurissa, muun muassa laulujen otsikoissa. Sitä ei pidä sekoittaa itsekasteltavan kasvin tuotenimeen.

Onko Buhon ja Lechuzan välillä eroa?

Tarkkaan ottaen ne ovat molemmat sanoja, jotka tarkoittavat "pöllö", ja ne ovat täysin vaihdettavissa keskenään, eikä tavallinen tavallinen kadunmies aio kiistellä kanssasi.

Koska se on tosiasia: Limassa ei ole pöllöjä.

Kun joku, joka puhuu lechuzasista, alkaa yhtäkkiä puhua buhosista, sinä, joka olet mahdollisesti aloitteleva espanjan puhuja, olet todennäköisesti hämmentynyt.

Espanjan kielen puhuminen on tarpeeksi vaikeaa ilman synonyymien miettimistä.

Meillä ei voi olla kourallinen taitoja ja tietoja kaikesta, ellemme näe vaivaa sen oppimiseksi. Samoin näiden sanojen vertailu englannin ja espanjan kielessä voidaan tehdä hyvällä tutkimuksella näistä aiheista.

Ornitologianörtti minussa oli helpottunut huomatessaan, että näiden kahden välillä on ero. Ero on perheissä.

Ellet ole lintuharrastaja tai biologi, tämä on sinulle merkityksetöntä, mutta lupaan, että menen pian syvemmälle.

Buho on espanjankielinen sana, joka viittaa Strigidae-heimon pöllöihin.

Tytonidae-heimon pöllöjä kutsutaan espanjaksi lechuzoiksi. Nyt voimme tutkia kunkin perheen piirteitä ja nähdä, mikä tekee niistä ainutlaatuisia.

Katso tätä videota ja tutustu kontrastiin yksityiskohtaisesti.

Mitä tiedät Buhon perheestä?

Buho on espanjankielinen sana, joka viittaa Strigidae-heimon pöllöihin. Tyypillisiä pöllöjä" on termi, jota käytetään kuvaamaan näitä lintuja.

Seuraavassa on joitakin hämmästyttäviä faktoja "Buhosta".

  • Tässä suvussa on 190 pöllölajia.
  • Niitä esiintyy kaikilla mantereilla Etelämannerta lukuun ottamatta, ja valtaosa (80 %) niistä on tropiikissa.
  • 95% lajeista on metsän asukkaita.
  • Niillä on pyöreä kasvokiekko (alue, joka sisältää silmät, nokan ja kasvot).
  • Muita fyysisiä ominaisuuksia ovat lyhyt koukkumainen nokka, valtavat, hieman suurennetut silmät, tiheäsulkaiset jalat ja salaperäisen värinen höyhenpeite.

Mitkä ovat joitakin huomattavia faktoja Lechuzasta?

Tytonidae on lechuzojen suku.

Lechuza-pöllöt ovat yleinen nimi näille linnuille. Ne ovat vain noin 16 lajia tämän perheen pöllö.

Niillä on sydämenmuotoinen kasvokiekko, toisin kuin Strigidae-heimon lajeilla. Muita niiden fyysisiä piirteitä ovat muun muassa pitkulaiset puristetut nokat.

Niillä on suhteessa pienemmät silmät, pitkät jalat ja tumma höyhenpeite ylävartalossaan ja vaaleampi alapuolella.

Hablas Espanol tarkoittaa espanjankielistä henkilöä.

Lechuza vs. Pöllö; vastakkainasettelu

Ne ovat molemmat pöllöjä. Buhot ovat suurempia ja niillä on teräväkärkiset höyhenet päässään, kun taas Lechuzat ovat pienempiä, eikä niillä ole teräväkärkisiä höyheniä.

Espanjaksi tämä on tavallinen suopöllö, joka tunnetaan usein nimellä mochuelo.

Katso myös: "Rakkaus" ja "hulluna rakastunut" (erotetaan nämä tunteet toisistaan) - Kaikki erot

Lechuzan tarina, joka on espanjankielinen sana eräälle pöllötyypille, erityisesti pöllölle, on yleinen kaikkialla Pohjois-Meksikossa ja Teksasissa.

Tarinan mukaan iäkäs nainen muuttuu valtavaksi pöllöksi nimeltä La Lechuza kostaakseen niille, jotka ovat vahingoittaneet häntä hänen elämänsä aikana.

Miksi pöllölle on niin monta eri sanaa?

Lechuza, mochuelo, cárabo ja autillo ovat kaikki lechuzan lajikkeita, puhumattakaan Bho:sta ja Tecolote:sta, joista olen jo puhunut.

Onko mahdollista, että ne ovat kaikki eri nimiä samalle eläimelle? Onko totta, että jotkut ovat tarkempia kuin toiset? Mitä niistä sinä käytät ja missä käytät sitä?

Bhos ja lechuzas ovat kaksi erillistä (mutta toisiinsa liittyvää) nisäkäslajia. Autillo ja mochuelo ovat luultavasti tarkempia pöllölajeja.

Toisaalta tecolote on atsteekkiläinen nimi, jota käytetään todennäköisesti ainoastaan Meksikon ja Keski-Amerikan alkuperäislajeihin.

 pöllö-> bho lechuza-pöllö-barninpöllö 

Näillä substantiiveilla on muuten eeppinen suku, mikä tarkoittaa, että vain yhtä sukupuolta käytetään viittaamaan molempiin sukupuoliin.

  • "La macho lechuza"
  • Hembran lechuza
  • El macho, bho.
  • El bho hembra el bho

Nämä lauseet osoittavat meille näiden sanojen käytön espanjaksi.

Suomeksi, Mikä on tecolote?

Tecolote on yksi monista espanjankielisistä pöllöä tarkoittavista sanoista. Nahuatl-sanaa käytettiin Yhdysvaltojen ja Meksikon espanjalaisten hallitsemilla alueilla.

Tecolote on latinankielisestä sanasta tecolote peräisin oleva termi. Tecolote Barbudo on Meksikosta kotoisin oleva partainen varpuspöllö.

Lisäksi Tecolote on yksi lukuisista espanjankielisistä termeistä, jotka tarkoittavat "pöllöä".

Sana on alkuperältään Nahuatl, ja sitä käytetään laajalti Meksikossa ja Yhdysvaltojen espanjankielisillä alueilla.

Eläimet (englanti) Espanjalaiset nimet
Lehmä Vaca
Hevonen Caballo
Aasi Burro
Kana Gallina

5 Suosittuja eläinten nimiä englanniksi ja espanjaksi

Mitä espanjankieliset sanat 'Tecolote' ja 'Buho' tarkoittavat?

Tecolate on miespuolinen sana, joka tarkoittaa "pöllöä".

Maskuliininen substantiivi as:

  • (bho) pöllö (Keski-Amerikka, Meksiko).
  • Meksiko) (epävirallinen) (= polica) eli poliisi.

Puhutaan "Bho"

Substantiivina:

Pöllö [substantiivi] on yöllä lentävä lintu, joka syö pieniä lintuja ja nisäkkäitä.

Uskon, että tunnet nyt nämä sanat, niiden merkitykset ja niiden erilaisen käytön englanniksi ja espanjaksi.

Tytonidae on Lechuzan suku.

Mitä pöllö edustaa meksikolaisessa kulttuurissa?

Pöllöä pidetään meksikolaisessa kulttuurissa pimeyden, kuoleman ja hengellisyyden symbolina. 1500-luvulle kuulunut.

Mayat uskoivat, että "Tecolotella" (pöllöllä) oli mystisiä kykyjä ja että pöllön laulun kuuleminen oli merkki lähestyvästä kuolemasta.

"Pöllö edustaa Meksikossa hämäryyttä, taikaa, hämärää ja ohi menoa", sanoo 58-vuotias Florencio Rodriguez, käsityöläinen Jaliscon osavaltiosta.

Päätelmä

Yhteenvetona sanoisin, että.

  • Buho ja Lechuza ovat kaksi erillistä espanjankielistä sanaa, jotka viittaavat "lintuihin tai pöllöön".
  • Buhos on höyhenet päällä Sitä vastoin leechuza on yksi niistä. höyhenettömät vartalonsa yläosasta.
  • Bho:t ovat suurempia ja ruskean värisiä , kun taas Lechuzan vastaavat ovat valkoinen ja pienempi.
  • Vaikka tecolate on toinen pöllöille annettu sana, mutta se on samanlainen kuin Leechuza.
  • Lechuza tunnetaan pilkullisena meksikolaisena tecolana.
  • Tecolate on myös toinen espanjankielinen sana pöllöille.
  • Lechuza, Mochuelo, cárabo ja autillo. ovat kaikki lechuzan lajikkeita.

Kaiken kaikkiaan espanjan kieli on monimutkainen kieli, jossa on erilaisia sanoja, joilla on samankaltaisia merkityksiä. Toisin kuin englannissa linnuille ja pöllöille annetaan espanjaksi niin monta nimeä, että ne eroavat toisistaan huomattavasti.

Haluatko tietää eron huomiotta jättämisen ja estämisen välillä Snapchatissa? Tutustu tähän artikkeliin: The Difference Between Ignore & Block on Snapchat

Muut otsikot

Mitä eroa on pokkareiden ja massamarkkinapokkareiden välillä? (Selitetty)

Mitä eroa on epikurolaisuuden ja stoalaisuuden välillä? (Selitetty)

Kaikkivoipa, kaikkitietävä ja kaikkialla läsnäoleva (kaikki).

Mary Davis

Mary Davis on kirjailija, sisällöntuottaja ja innokas tutkija, joka on erikoistunut eri aiheiden vertailuanalyyseihin. Journalistitutkinnon ja yli viiden vuoden kokemuksen alalta Marylla on intohimo tarjota puolueetonta ja suoraviivaista tietoa lukijoilleen. Hänen rakkautensa kirjoittamiseen alkoi hänen nuorena ja on ollut hänen menestyksekkään kirjallisuuden uransa liikkeellepaneva voima. Maryn kyky tutkia ja esittää löydöksiä helposti ymmärrettävässä ja mukaansatempaavassa muodossa on tehnyt hänestä rakkautta lukijoille kaikkialla maailmassa. Kun hän ei kirjoita, Mary nauttii matkustamisesta, lukemisesta ja perheen ja ystävien kanssa viettämisestä.