An diofar eadar “Watashi Wa”, “Boku Wa” agus “Ore Wa” - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

 An diofar eadar “Watashi Wa”, “Boku Wa” agus “Ore Wa” - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

Mary Davis

Chan eil Seapanais cho sìmplidh agus neo-phàirteach ris a’ Bheurla. Feumaidh e eòlas agus cùrsa airson a thuigsinn agus na faclan ceart a chleachdadh anns a’ cho-theacsa cheart.

Tha grunn fhaclan ann an Seapanais aig a bheil an aon chiall ach a tha diofraichte a thaobh gràmar agus cleachdadh.

Tha “Watashi wa”, “Ore wa”, agus “Boku wa” cuid de na faclan sin aig a bheil an aon chiall ach seòrsa de mhì-mhìneachadh. Tha iad am measg nam faclan as trice a chleachdar ann an a’ Chànan Seapanais.

Tha iad uile a’ ciallachadh an aon rud; "Is mise". Ach tha “mi” air a chuir an cèill ann an iomadh dòigh. Tha e air a chleachdadh ann an diofar dhòighean le diofar dhaoine.

Is e facal a th’ ann an “Ore” nach bi ach macho guys a’ cleachdadh. Fhad ‘s a tha“ Boku ”air a chleachdadh le fir nas lugha de macho, tha“ Watashi ”glèidhte dha boireannaich agus dhaibhsan ris a bheil thu airson spèis a nochdadh.

An seo, bruidhnidh mi ris na faclan sin uile còmhla ris na caochlaidhean brìoghmhor a tha nam measg. Aon uair ‘s gu bheil thu còmhla rium tron ​​​​artaigil seo, tuigidh tu na faclan sin agus an cleachdadh ceart.

Mar sin carson nach tòisich thu air leantainn air adhart mar-thà? Dè tha feitheamh? Rachamaid thuige anns a' bhad.

Ann an Seapanais, Dè an diofar eadar “Watashi Wa,” “Boku Wa,” agus “Ore Wa”?

Tha e uile an urra ris an ìre de foirmeileachd a tha thu airson a thoirt don neach ris a bheil thu a’ bruidhinn. Fhad ‘s a tha na faclan uile a’ ciallachadh “mise,” tha tòna a’ chòmhraidh ag atharrachadh.air a chleachdadh gu cumanta ann an co-theacsan gnìomhachais. Agus tha e a’ ciallachadh mothachadh air spèis, mar sin

tha e gu sònraichte iomchaidh nuair a bhios tu a’ bruidhinn ri cuideigin aig a bheil suidheachadh sòisealta nas àirde na thusa, leithid do cheannard no cuideigin coltach ris.

Tha iomadh facal air a chleachdadh airson “I” ann an Seapanais. Tha cuid dhiubh “Boku” agus “Ore” cuideachd. Tha iad uile eadar-dhealaichte nan ciall co-theacsail.

Is e “Boku” am facal as cumanta a bhios na Seapanais a’ cleachdadh. (ぼ く). Sin an abairt a chanadh tu mu do charaidean is do luchd-eòlais.

Tha seo a’ ciallachadh gu bheil thu fhèin agus an neach ris a bheil thu a’ bruidhinn air an aon ìre shòisealta, no gu bheil inbhe sòisealta nas ìsle aig an neach na thusa.

Tha an dà fhacal seo a’ ciallachadh “I ” anns a’ Bheurla. Tha

Ore (おれ) na fhacal eile a chleachdar gu tric. Tha am fear seo a' ciallachadh gu bheil thu gu h-àrd no gu math faisg air an neach leis a bheil thu a' còmhradh.

Mar thoradh air an sin, ma chleachdas tu seo leis an neach ceàrr, dh'fhaodadh e a bhith cunnartach gu sòisealta.

Dè a tha Watashi Wa, Ore Wa, Agus Boku Wa a’ ciallachadh ann an Iapanais?

Gus tuigse fhaighinn air an eadar-dhealachadh eadar na h-abairtean sin, feumaidh tu an-toiseach a’ bhun-bheachd Seapanais de phragmataig a thuigsinn.

Bidh Seapanais, mar iomadh cànan eile leithid Fraingis, Spàinntis, Gearmailtis is eile, a’ cleachdadh ainmean sònraichte a rèir cò ris a tha thu a’ bruidhinn.

Tha Watashi na chruth coitcheann de “I” a ghabhas cleachdadh airson rud sam bith. Tha e neodrach agus spèis. Bidh thucluinn e ann an còmhradh làitheil. Chan eil e gu sònraichte co-cheangailte ri rud sam bith gu sònraichte.

Air an làimh eile, tha Boku na chruth de “I” a tha a’ ciallachadh gur e fireannach a tha san neach-labhairt agus gu bheil an neach-labhairt a’ bruidhinn ann an co-theacs cas. . Gu traidiseanta, 's e fir a-mhàin a bhios a' cleachdadh an riochdair seo, ach chan eil e eu-comasach gum biodh caileagan an latha an-diugh ga chleachdadh cuideachd.

Tha e a' moladh gur e caraidean no caraidean a th' annad fhèin agus an neach ris a bheil thu a' bruidhinn. bonn co-ionann.

Talking about Ore, 

Se facal a tha ann a tha a' co-dhunadh iomhaighean na h-oige, an diomhanais, agus an ana-cainnt. Is e cruth fireann cha mhòr a-mhàin a th’ ann de “I” a tha mòr-chòrdte am measg òigridh. Is e dòigh leanabach a tha seo air bruidhinn ri cuideigin aig nach eil thu dlùth no nach eil an aois agad.

Is e am prìomh eadar-dhealachadh gu bheil agus gu bheil e gnè-shònraichte, ach tha gnè-neodrach.

Uile gu lèir, is urrainn dhomh a ràdh gun urrainn dhut dìreach an riochdaire pearsanta a sguabadh às an abairt agad mura h-eil thu an dùil dragh a chuir air duine sam bith sa chiad àite; ann an Seapanais, mar as trice is urrainn dhut obrachadh a-mach às a’ cho-theacsa.

Is e seòrsa ionnsachaidh ceangailte an rud àbhaisteach ùr.

Ciamar a nì thu eadar-dhealachadh air “Watashi”, “Ore” agus Boku ”?

Tha an “Wa” anns na teirmean seo uile a’ comharrachadh “thu”, a’ beachdachadh air cuideigin mar chuspair. Tha e a' toirt iomradh air an neach a tha a' bruidhinn.

Tha Watashi na riochdaire modhail ceadaichte. Bhiodh e air a chleachdadh ann an gnìomhachas agus suidheachaidhean foirmeil eile. Faodaidh an dà chuid fireannaich agus boireannaichcleachd an riochdair seo nan còmhradh.

Ann an Seapanais, 'S e eadar-dhealachadh nas foirmeile agus nas fireannaich a th' ann am Boku air “I”. Is e seo rudeigin a bhiodh tu a’ cleachdadh timcheall do theaghlach, do charaidean, agus daoine eile a tha faisg ort. Tha e air a chleachdadh sa mhòr-chuid le fir, ged a tha e cuideachd air a chleachdadh le cuid de tomboys.

Air an làimh eile, bha Ore: De na caractaran air fad, is e Ore am fear as sònraichte. Is e dòigh labhairteach a th’ ann airson “I.”

Le bhith a’ cleachdadh seo dh’ fhaodadh gum bi thu a’ coimhead mar amadan no mar ghille fionnar, a rèir do phearsantachd agus cò leis a bhios tu a’ crochadh. Is e seòrsa neo-fhoirmeil de “I”.

Watashi Vs. Boku

Gus geàrr-chunntas, faodaidh sinn a ràdh;

"Watashi wa" is a phrase that is frequently used in writing and conversation. It stands for "I."

Nuair a bhios sinn a’ bruidhinn ri daoine eile, thathas a’ cleachdadh an abairt “Boku wa” gu tric. Tha e cuideachd a’ ciallachadh “I” sa Bheurla.

Tha “Ore wa” air eadar-theangachadh gu “I am.” Tha seo air a chleachdadh gus thu fhèin agus do raon obrach a riochdachadh.

Tha brìgh nam faclan seo uile mar an aon, ach tha caochladh mòr air an cleachdadh anns a' Cànan Seapanais.

Thoir sùil air a’ bhidio seo gus barrachd ionnsachadh mu na h-eadar-dhealachaidhean eadar “Watashi, Ore, agus Boku

An e teirm boireann a th’ ann an “Watashi”?

Chan ann mura h-eil thu a’ bruidhinn ann an cànan air a bheil thu eòlach, mar eisimpleir, ma tha thu a’ bruidhinn ri do charaid. Ann an leithid de chùisean, bidh fireannaich a’ cleachdadh Boku no mèinn agus faodaidh boireannaich atashi a chleachdadh an àite Watashi.

Tha feum air Watashi anns a h-uile suidheachadh foirmeil (no eadhon watakushi ann an cuid super-foirmeil. Bidh Seapanais a’ teagasg dhut “Watashi” a chleachdadh. Thathas den bheachd gur e am fear as freagarraiche agus as ceart na feadhainn eile leithid mèinn agus Boku.

Mar sin, tha sinn eòlach air gu bheil “Watashi” air a chleachdadh le fireannaich a tha nan luchd-tòiseachaidh sa chànan Iapanach, fhad 's a bhios boireannaich ga chleachdadh mar a tha e ceart a bhith air a chleachdadh le boireannaich.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Dè an diofar a th’ ann?

Tha “Watashi” na theirm gnè-neodrach airson suidheachaidhean neo-fhoirmeil neo modhail. Nuair a thathar ag obair ann an suidheachadh neo-fhoirmeil no cas, ge-tà, thathas tric ga fhaicinn mar bhoireannach. Bidh fir is balaich òga a’ cleachdadh an fhacail “Boku .” Bidh fir gu tric a’ cleachdadh an fhacail “mèinn.”

Depending on the situation, it could be considered impolite. 

Nuair a chleachdas tu e le co-aoisean agus daoine a tha nas òige no aig a bheil inbhe nas ìsle, bidh e a’ stèidheachadh faireachdainn de fhireannachd agus a’ soilleireachadh do shuidheachadh.

Nuair a thèid a chleachdadh am measg charaidean dlùth no càirdean, bidh e a’ toirt seachad eòlas seach machismo no uachdranas. Bidh na trì faclan sin gan cleachdadh le balaich Iapanach a rèir cò ris a bhios iad a’ cabadaich.

Bu chòir dhut “Watashi” a chleachdadh nuair a choinnicheas tu ri cuideigin airson a’ chiad uair. Faodaidh tu cuideachd “Boku” a chleachdadh aon uair ‘s gu bheil thu air eòlas fhaighinn orra beagan nas fheàrr.

An uairsin, ma tha thu air fàs faisg orra, faodaidh tu “mèinn” a ràdh. A thaobh boireannaich, faodar “Watashi” a chleachdadh uair sam bith, uair sam bith, agus le neach sam bith.

Tha ionnsachadh air-loidhne cuideachail ach tha leabhar gad chuideachadh ag ionnsachadh rud sam bith ann an dòigh fharsaing agus mhionaideach.<1

An eA bheil e comasach dha nigheanan Boku a chleachdadh?

Tha Boku a’ comharrachadh fear, agus Kimi a’ comharrachadh boireannach agus tha e co-ionann ri Anatta. Ach, bidh na caileagan a’ cleachdadh BOKU ann an grunn òrain. Tha e an urra ri cò a sgrìobh an t-òran.

Tha coltas ann gu bheil dà mhìneachadh ann:

  • Chaidh an t-òran a sgrìobhadh le fear, chan e boireannach.
  • Tha an t-òran air a sheinn bho shealladh fireannaich.
In ordinary life, girls do not refer to themselves as BOKU. 

Chuala mi nigheanan o chionn ghoirid a’ toirt iomradh orra fhèin mar “Boku” no an riochd eadhon nas garbh, “mèinn”, ann an cuid de na taisbeanaidhean còmhraidh . Tha seo fhathast na thachartas air leth neo-àbhaisteach. Tha pearsantachd chruaidh aig a’ mhòr-chuid de chlann-nighean a tha ag agairt seo no tha iad aig ìre reubaltach nam beatha.

Bhiodh e air leth mì-ghoireasach do bhoireannach aig aois obrach sam bith BOKU a chleachdadh.

Ge bith dè cho duilich ‘s a bhruidhneas nighean no balach, nuair a thòisicheas iad air obair, mar as trice bidh seo ag atharrachadh gu mòr air sgàth tha bruidhinn garbh mì-mhodhail fhad ‘s a tha thu a’ bruidhinn ri neach-ceannach. Ma thèid thu a-steach don sgioba-obrach bidh cuid de Sheapanach ag ionnsachadh a bhith modhail agus mothachail.

Gu dearbha, tha e uile an urra ri mar a thog am pàrantan am balach no an nighean. Tha a’ mhòr-chuid de mhuinntir Iapanach gu nàdarrach modhail.

Thoir sùil air a’ bhidio seo gus eòlas fhaighinn air 10 diofar dhòighean air “Watashi, Boku, agus ore” a ràdh. <1

Tha cuid dhe na faclan Seapanais as cumanta còmhla ris an eadar-theangachadh Beurla aca air an toirt seachad sa chlàrgu h-ìosal :

17>Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

<20
Iapanais Beurla
Madainn mhath
Sumimasen

(す み ま せ ん><)

  • 17>Gabh mo leisgeul.
  • Hai(はい) Tha
    Arigatou gozaimasu

    (ありがとうございます))

    Tapadh leibh
    Konbanwa (こ ん ば ん は) Feasgar math/

    Oidhche mhath

    Na faclan/abairtean as cumanta anns a’ chànan Seapanais

    Dè tha ‘Watashi Wa Ureshi Janai’ a’ ciallachadh?

    Tha e a’ ciallachadh an neach a rinn e chan e Seapanach a tha dùthchasach dha.

    A’ cur an àbhachdas gu aon taobh, thathas a’ feuchainn ri “chan eil mi toilichte,” a chuir an cèill, ach ’s e “Watashi wa ureshikunai” an abairt ceart gràmair.

    Ma tha ùidh agad, faodaidh tu coimhead air mar a chuireas tu buadhairean ann an Seapanais còmhla air Google. Is e aon rud ri chumail nad inntinn gu bheil e coltach gu bheil “toilichte” sa Bheurla sa cho-theacsa seo a’ ciallachadh “susbaint le beatha,” no “coileanadh.”

    Chan e faireachdainn dealbh mòr a th’ ann an “Ureshii”. , agus tha e nas trice air a chleachdadh airson rudan mar “Tha mi toilichte gun d’ fhuair mi taghadh,” no “tha mi toilichte cluinntinn gu bheil thu a’ faireachdainn nas fheàrr.”

    A-nis, tha fios agad air a’ chiall aig an abairt seo agus a cleachdadh gràmair ceart, ceart?

    Tha Iapan air a mheas mar aon de na h-àiteachan as glaine san t-saoghal le bòrd a’ chànain air a thaisbeanadh ann an àiteachan làn sluaigh.

    Faic cuideachd: Dè an diofar eadar cuibhreann agus cuibhreann? (Leigamaid sgrùdadh) - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

    Dè a’ chiall a th’ aig A bheil thu?

    Mar a tha fios againn mu thràth, tha Boku a’ ciallachadh “I” agus “Wa”.“am”, ach tha tòrr chiallan co-theacsail aige. Tha e a’ ciallachadh “Is mise” ann an Seapanais, agus mar sin tha “Tobi” a’ ciallachadh “ceann-latha,” agus mar sin tha an abairt “Boku was Tobi” a’ ciallachadh “Tha mi airson do cheann-latha.”

    Tha iomadh dòigh eadar-dhealaichte ann air cleachdadh Boku wa ann an tionndadh. Is e cuid de na h-eisimpleirean:

    • Boku wa Tobi- “Tha mi airson ceann-latha a thoirt dhut”
    • Uaireannan bidh Tobi a’ toirt iomradh air ainm, agus mar sin tha Boku wa Tobi a’ ciallachadh “Is mise Tobi”.

    Mar sin, tha iad diofraichte a thaobh an cleachdadh co-theacsail. Gu h-iomlan, tha “Boku wa” a’ ciallachadh “Is mise.”

    Beachdan Deireannach

    Anns a’ cho-dhùnadh, tha “Watashi,” “ore,” agus “Boku” nan trì faclan eadar-dhealaichte aig a bheil gu math. ciall coltach ris. Tha iad uile a’ ciallachadh “mi”, ach tha iad eadar-dhealaichte a thaobh an cleachdadh as fheàrr leotha.

    Tha Watashi na dhòigh foirmeil agus modhail air dèiligeadh riut fhèin. Cleachd seo fhad 's a bhios tu a' bruidhinn ris an neach-stiùiridh agad no ri cuideigin nas sine na thusa.

    Ach, mas e duine a th' annad agus gun cleachd thu e airson conaltradh ri do charaidean, dh'fhaodadh gun tig e a-mach cho fada agus fuar.

    Tha e ceart gu leòr ma tha thu nad choigreach. Tha fios aig daoine gu bheil thu a’ feuchainn ri bhith modhail.

    Air an làimh eile, bithear a’ cleachdadh Boku neo mèinn nuair a tha thu faisg gu leòr air do charaidean. Chan eil e cho foirmeil ri Watashi, ach tha e nas foirmeile na Ore.

    Faodaidh tu a chleachdadh gus conaltradh le do cheannard, caraidean, agus daoine eile a tha nas òige na thusa. Nuair a bhios e air a chleachdadh am measg charaidean, tha tòna socair aige.

    Gus eòlas fhaighinn air nas fheàrr, feumaidh fios a bhith agad air pragmatics nan Seapanachcànan agus gràmar ceart. Feumaidh e oidhirp air ionnsachadh.

    Ach chan eil e cho doirbh leis gu bheil iomadh àrd-ùrlar againn rim faighinn air-loidhne a tha a’ toirt am fàbhar seo dhuinn.

    A bheil thu airson barrachd ionnsachadh mun chànan Seapanais?

    Thoir sùil air an artaigil fhiosrachail seo: An diofar eadar Nani Desu Ka agus Nani Sore- (Grammatically ceart)

    Cinn Eile

    Air a’ Mhargaidh VS Anns a’ Mhargaidh (eadar-dhealachaidhean)

    UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (Fiosrachadh)

    Messi VS Ronaldo (Diofrachaidhean ann an Aois)

    Faic cuideachd: Clàran Mixtapes VS (Dèan coimeas agus coimeas) - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

    Airson tuilleadh fiosrachaidh mu na h-eadar-dhealachaidhean sin, cliog an seo.

    Mary Davis

    Tha Mary Davis na sgrìobhadair, neach-cruthachaidh susbaint, agus neach-rannsachaidh dealasach a tha gu sònraichte a’ sgrùdadh coimeas air diofar chuspairean. Le ceum ann an naidheachdas agus còrr air còig bliadhna de dh’eòlas san raon, tha dealas aig Màiri ann a bhith a’ lìbhrigeadh fiosrachadh neo-phàirteach agus neo-fhillte dha na leughadairean aice. Thòisich a gaol air sgrìobhadh nuair a bha i òg agus tha i air a bhith na stiùir air cùl a cùrsa-beatha soirbheachail ann an sgrìobhadh. Tha comas Mhàiri air toraidhean a rannsachadh agus a thaisbeanadh ann an cruth a tha furasta a thuigsinn agus tarraingeach air a bhith tarraingeach do luchd-leughaidh air feadh an t-saoghail. Nuair nach eil i a’ sgrìobhadh, is toil le Màiri a bhith a’ siubhal, a’ leughadh, agus a’ caitheamh ùine còmhla ri teaghlach is caraidean.