Ero "Watashi Wa", "Boku Wa" ja "Ore Wa" välillä - kaikki erot

 Ero "Watashi Wa", "Boku Wa" ja "Ore Wa" välillä - kaikki erot

Mary Davis

Japanin kieli ei ole yhtä yksinkertainen ja neutraali kuin englannin kieli, vaan sen ymmärtäminen ja oikeiden sanojen käyttäminen oikeassa yhteydessä vaatii asiantuntemusta ja kurssin.

Japanin kielessä on useita sanoja, joilla on sama merkitys mutta jotka eroavat toisistaan kieliopin ja käytön suhteen.

"Watashi wa", "Ore wa" ja "Boku wa" ovat joitakin niistä sanoista, joilla on sama merkitys, mutta eräänlainen väärintulkinta. Ne ovat eräitä eniten usein käytetyt sanat Japanin kieli.

Ne kaikki tarkoittavat samaa asiaa: "minä olen". Mutta "minä" ilmaistaan monin eri tavoin. Eri ihmiset käyttävät sitä eri tavoin.

"Ore" on sana, jota vain machomiehet käyttävät. "Boku" on vähemmän machomiesten käyttämä sana, ja "Watashi" on varattu naisille ja niille, joille haluat osoittaa kunnioitusta.

Tässä käsittelen kaikkia näitä sanoja ja niiden välisiä merkityksellisiä muunnelmia. Kun olet mukana tässä artikkelissa, ymmärrät nämä sanat ja niiden oikean käytön.

Miksi et siis jo nyt alkaisi jatkaa sitä? Miksi odottaa? Aloitetaan heti.

Mitä eroa on japaniksi sanoilla "Watashi Wa", "Boku Wa" ja "Ore Wa"?

Kaikki riippuu siitä, kuinka muodollisen kohtelun haluat välittää keskustelukumppanillesi. Vaikka kaikki sanat tarkoittavat "minä", keskustelun sävy vaihtelee.

Watashi わたしon sana, jota käytetään yleisimmin liike-elämän yhteyksissä, ja se viittaa kunnioitukseen, joten

se on erityisen asianmukaista, kun puhut jollekin sinua korkeammassa sosiaalisessa asemassa olevalle henkilölle, kuten pomollesi tai vastaavalle.

Japanin kielessä on monia sanoja, joita käytetään sanasta "minä". Joitakin niistä ovat myös "Boku" ja "Ore". Niiden kaikkien merkitys vaihtelee asiayhteyden mukaan.

Yleisin japanilaisten käyttämä sana on "Boku." (ぼく) Se on lause, jonka sanot ystävien ja tuttavien kanssa.

Tämä viittaa siihen, että sinä ja keskustelukumppanisi olette samalla sosiaalisella tasolla tai että henkilöllä on sinua alempi sosiaalinen asema.

Molemmat näistä sanoista tarkoittavat englannin kielessä "I".

Malmi (おれ) on toinen usein käytetty sana, joka viittaa siihen, että olet joko keskustelukumppanisi yläpuolella tai melko lähellä häntä.

Jos tätä käytetään väärän henkilön kanssa, se voi olla sosiaalisesti vaarallista.

Mitä Watashi Wa, Ore Wa ja Boku Wa tarkoittavat japaniksi?

Jotta voit ymmärtää näiden ilmausten välisen eron, sinun on ensin ymmärrettävä japanilaisen pragmatiikan käsite.

Japanissa, kuten monissa muissakin kielissä, kuten ranskassa, espanjassa, saksassa ja muissa, käytetään eri pronomineja sen mukaan, kenen kanssa puhut.

Watashi on yleistetty "minä"-muoto, jota voidaan käyttää mistä tahansa. Se on neutraali ja kunnioittava. Kuulet sen jokapäiväisessä keskustelussa. Se ei liity mihinkään tiettyyn asiaan.

Toisaalta, Boku on "minä"-muoto, joka viittaa siihen, että puhuja on miespuolinen ja että puhuja puhuu rennossa yhteydessä. Perinteisesti vain miesten on tarkoitus käyttää tätä pronominia, mutta ei ole mahdotonta, että nykypäivän tytötkin käyttäisivät sitä.

Se viittaa siihen, että sinä ja keskustelukumppanisi olette kavereita tai tasavertaisia.

 Puhutaan  Malmi, 

Se on sana, joka herättää mielikuvia nuoruudesta, mauttomuudesta ja töykeydestä. Se on lähes yksinomaan maskuliininen muoto "minä", joka on suosittu nuorten keskuudessa. Se on lapsellinen tapa puhutella jotakuta, jonka kanssa et ole läheinen tai joka ei ole ikäisesi.

Katso myös: Ero UKC-, AKC- tai CKC-rekisteröinnin välillä: Mitä se tarkoittaa? (Deep Dive) - Kaikki erot

Keskeinen ero on se, että ja on sukupuolisidonnainen, kun taas on sukupuolineutraali.

Kaiken kaikkiaan voin sanoa, että voit yksinkertaisesti poistaa persoonapronominin lauseestasi, jos et aio alun alkaenkaan suututtaa ketään; japaniksi sen voi yleensä päätellä asiayhteydestä.

Oppimisen affiliate-muoto on uusi normaali.

Miten voit erottaa "Watashi", "Ore" ja "Boku" toisistaan?

Kaikissa näissä termeissä oleva "Wa" tarkoittaa "sinä", joka pitää jotakuta subjektina. Se viittaa henkilöön, joka puhuu.

Watashi on tunnustettu kohtelias pronomini. Se Käytetään liikeasioissa ja muissa virallisissa tilanteissa. Sekä miehet että naiset voivat käyttää tätä pronominia keskustelussaan.

Japaniksi, Boku on vähemmän muodollinen, maskuliinisempi muunnelma sanasta "minä". Sitä käytetään perheen, ystävien ja muiden läheisten ihmisten kanssa. Sitä käyttävät lähinnä miehet, mutta myös jotkut poikamaiset tytöt käyttävät sitä.

Toisaalta Ore oli: Kaikista hahmoista Ore on ainutlaatuisin. Se on puhekielinen tapa sanoa "minä".

Tämän käyttäminen saattaa saada sinut näyttämään hölmöltä tai siistiltä tyypiltä, riippuen persoonallisuudestasi ja siitä, kenen kanssa hengailet. Se on epävirallinen tyyppi "I".

Watashi vs. Boku

Yhteenvetona voidaan todeta, että;

 "Watashi wa" on lause, jota käytetään usein kirjoituksissa ja keskusteluissa. Se tarkoittaa "minä". 

Muiden kanssa puhuttaessa käytetään usein sanontaa "Boku wa", joka tarkoittaa myös englanniksi "I".

"Ore wa" tarkoittaa suomeksi "minä olen". Tätä käytetään edustamaan itseäsi ja työalaasi.

Kaikkien näiden sanojen merkitys on sama, mutta niiden käytössä on kuitenkin huomattavia eroja. Japanin kieli.

Katso tätä videota ja opi lisää eroista seuraavien välillä "Watashi, Ore ja Boku "

Onko "Watashi" feminiininen termi?

Se ei ole, paitsi jos puhutte tutulla kielellä, esimerkiksi jos puhutte ystävällenne. Tällaisissa tapauksissa miehet käyttävät Boku tai ore ja naiset voivat käyttää atashi sen sijaan, että Watashi.

Watashi vaaditaan kaikissa muodollisissa tilanteissa (tai jopa watakushi joissakin erittäin muodollisissa tilanteissa. Japanin kielessä opetetaan käyttämään "Watashi". Sitä pidetään sopivimpana ja tarkimpana kuin muita kuten ore ja Boku.

Meille on siis tuttua, että "Watashi" on japanin kieltä aloittelevien miesten käyttämä, kun taas naiset käyttävät sitä, koska se on tarkimmin naisten käyttämä.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Mikä on ero?

"Watashi" on sukupuolineutraali termi epäviralliselle - Kun sitä käytetään epävirallisessa tai rennossa ympäristössä, se kuitenkin usein mielletään naiselliseksi. Miehet ja nuoret pojat käyttävät termiä "Boku". ." Miehet käyttävät usein sanaa "malmi".

 Tilanteesta riippuen sitä voidaan pitää epäkohteliaana. 

Kun käytät sitä ikätovereiden ja nuorempien tai alemman statuksen omaavien ihmisten kanssa, se luo miehekkyyden tunnetta ja korostaa asemaasi.

Kun sitä käytetään läheisten ystävien tai sukulaisten kesken, se viestii pikemminkin tuttavallisuudesta kuin machismosta tai ylivoimaisuudesta. Japanilaiset miehet käyttävät näitä kolmea sanaa riippuen siitä, kenen kanssa he keskustelevat.

Watashia kannattaa käyttää, kun tapaat jonkun ensimmäistä kertaa, ja Bokua voi käyttää myös, kun olet tutustunut häneen hieman paremmin.

Sitten, jos olet kasvanut läheiseksi, voit sanoa "ore." Jos kyseessä on nainen, "Watashi" voidaan käyttää milloin, missä ja kenen kanssa tahansa.

Verkko-opiskelusta on apua, mutta kirjan avulla voit oppia kaiken laajasti ja yksityiskohtaisesti.

Onko tyttöjen mahdollista käyttää Bokua?

Boku tarkoittaa miestä, kun taas Kimi tarkoittaa naista ja vastaa Anattaa. Tytöt käyttävät kuitenkin BOKUa useissa lauluissa. Se riippuu siitä, kuka on laulun kirjoittaja.

Tähän on kaksi todennäköistä selitystä:

  • Kappaleen on kirjoittanut mies, ei nainen.
  • Laulu lauletaan miehen näkökulmasta.
 Tavallisessa elämässä tytöt eivät kutsu itseään BOKUksi. 

Olen viime aikoina kuullut joissain keskusteluohjelmissa tyttöjen kutsuvan itseään "Bokuksi" tai vielä karkeammassa muodossa "oreksi". Tämä on edelleen erittäin harvinaista. Suurin osa tytöistä, jotka väittävät näin, on kovia persoonia tai ovat kapinallisessa elämänvaiheessa.

Jokaisen työikäisen naisen mielestä BOKU:n käyttäminen on erittäin hankalaa.

Riippumatta siitä, kuinka kovaa tyttö tai poika puhuu, kun hän aloittaa työn, tämä yleensä muuttuu huomattavasti, koska karkea puhuminen on epäkohteliasta asiakkaan kanssa puhuttaessa. Työelämään siirtyminen pakottaa jotkut japanilaiset opettelemaan kohteliaisuutta ja huomaavaisuutta.

Kaikki riippuu tietysti siitä, miten vanhemmat ovat kasvattaneet pojan tai tytön. Suurin osa japanilaisista on luonnostaan kohteliaita.

Tarkista tällä videolla 10 eri tapaa sanoa "Watashi, Boku", ja malmi".

Alla olevassa taulukossa on joitakin yleisimmin käytettyjä japaninkielisiä sanoja ja niiden englanninkieliset käännökset. :

Japanilainen Englanti
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Hyvää huomenta.
Sumimasen

(すみません)

Anteeksi.
Hai (はい) Kyllä
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Kiitos
Konbanwa (こんばんは) Hyvää iltaa/

Hyvää yötä

Yleisimmin käytetyt sanat/fraasit japanin kielessä

Mitä 'Watashi Wa Ureshi Janai' tarkoittaa?

Se tarkoittaa, että sen tekijä ei ole äidinkielenään japania puhuva henkilö.

Huumori sivuutetaan, sillä yritetään sanoa "En ole onnellinen", mutta kieliopillisesti oikea lause olisi "Watashi wa ureshikunai".

Jos olet kiinnostunut, voit etsiä Googlella, miten adjektiiveja taivutetaan japaniksi. Yksi asia, joka kannattaa pitää mielessä, on se, että "onnellinen" englanniksi tässä yhteydessä näyttää tarkoittavan "tyytyväisyyttä elämään" tai "täyttymystä".

"Ureshii" ei ole mikään suuri tunne, ja sitä käytetään enemmänkin esimerkiksi sanoihin "Olen iloinen, että minut valittiin" tai "Olen iloinen, että voit paremmin".

Tiedättehän nyt tämän lauseen merkityksen ja sen oikean kieliopillisen käytön?

Japania pidetään yhtenä maailman siisteimmistä paikoista, ja kielitaulu on esillä tungoksellisissa paikoissa.

Mikä on Boku Wa Tobin merkitys?

Kuten jo tiedämme, Boku tarkoittaa "minä" ja "Wa" tarkoittaa "olen", mutta sillä on paljon kontekstisidonnaisia merkityksiä. Se tarkoittaa japaniksi "olen", joten "Tobi" tarkoittaa "treffit", joten lause "Boku was Tobi" tarkoittaa "haluan treffeille kanssasi".

Boku wa:ta voidaan käyttää muunnoksessa monin eri tavoin. Esimerkkejä ovat:

  • Boku wa Tobi- "I want to date you"
  • Joskus Tobi viittaa nimeen, joten Boku wa Tobi tarkoittaa "Minä olen Tobi".

Ne siis eroavat toisistaan kontekstisidonnaisen käytön suhteen. Kaiken kaikkiaan "Boku wa" tarkoittaa "minä olen".

Lopulliset ajatukset

Yhteenvetona voidaan todeta, että "Watashi", "ore" ja "Boku" ovat kolme erillistä sanaa, joilla on varsin samankaltainen merkitys. Ne kaikki tarkoittavat "minä", mutta ne eroavat kuitenkin toisistaan sen suhteen, miten niitä käytetään mieluiten.

Watashi on virallinen ja kohtelias tapa puhutella itseäsi. Käytä tätä puhuessasi esimiehesi tai jonkun sinua vanhemman kanssa.

Katso myös: Manhua Manga vs. Manhwa (helposti selitettynä) - Kaikki erot

Jos kuitenkin olet mies ja käytät sitä viestintään kavereidesi kanssa, se voi vaikuttaa etäiseltä ja viileältä.

Jos olet ulkomaalainen, ihmiset tietävät, että yrität olla kohtelias.

Toisaalta Boku tai ore on käytössä, kun olet päässyt tarpeeksi lähelle liittolaisiasi. Se ei ole yhtä muodollinen kuin Watashi, mutta se on muodollisempi kuin Ore.

Voit käyttää sitä viestintään pomosi, ystävien ja muiden sinua nuorempien kanssa. Kun sitä käytetään ystävien kesken, sen sävy on rento.

Jotta sitä voisi oppia paremmin, on tunnettava japanin kielen pragmatiikka ja tarkka kielioppi. Sen oppiminen vaatii vaivannäköä.

Mutta se ei ole niin vaikeaa, koska meillä on monia verkossa saatavilla olevia alustoja, jotka tekevät meille tämän palveluksen.

Haluatko oppia lisää japanin kielestä?

Tutustu tähän informatiiviseen artikkeliin: Nani Desu Ka:n ja Nani Sore- (kieliopillisesti oikein) eroavaisuus

Muut otsikot

Markkinoilla VS markkinoilla (erot)

UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (Tiedot)

Messi VS Ronaldo (ikäerot)

Lisätietoja näistä eroista saat klikkaamalla tästä.

Mary Davis

Mary Davis on kirjailija, sisällöntuottaja ja innokas tutkija, joka on erikoistunut eri aiheiden vertailuanalyyseihin. Journalistitutkinnon ja yli viiden vuoden kokemuksen alalta Marylla on intohimo tarjota puolueetonta ja suoraviivaista tietoa lukijoilleen. Hänen rakkautensa kirjoittamiseen alkoi hänen nuorena ja on ollut hänen menestyksekkään kirjallisuuden uransa liikkeellepaneva voima. Maryn kyky tutkia ja esittää löydöksiä helposti ymmärrettävässä ja mukaansatempaavassa muodossa on tehnyt hänestä rakkautta lukijoille kaikkialla maailmassa. Kun hän ei kirjoita, Mary nauttii matkustamisesta, lukemisesta ja perheen ja ystävien kanssa viettämisestä.