La diferència entre "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa" - Totes les diferències

 La diferència entre "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa" - Totes les diferències

Mary Davis

El japonès no és tan senzill i neutral com l'anglès. Es necessita experiència i un curs per entendre-ho i utilitzar les paraules correctes en el context correcte.

Hi ha diverses paraules en japonès que tenen el mateix significat però difereixen pel que fa a la gramàtica i l'ús.

“Watashi wa”, “Ore wa” i “Boku wa” són algunes d'aquestes paraules que tenen el mateix significat però una mena d'interpretació errònia. Són algunes de les paraules més utilitzades en la llengua japonesa.

Totes volen dir el mateix; "Jo sóc". Però "jo" s'expressa de moltes maneres. S'utilitza de diverses maneres per diferents persones.

"Ore" és una paraula que només fan servir els nois masclistes. Mentre que "Boku" és utilitzat per homes menys masclistes, "Watashi" està reservat per a dones i aquells a qui voleu mostrar respecte.

Aquí, tractaré totes aquestes paraules juntament amb les variacions significatives entre elles. Un cop estigueu amb mi durant aquest article, entendreu aquestes paraules i el seu ús correcte.

Llavors, per què no començar a continuar ja? Quina és l'espera? Anem-hi de seguida.

En japonès, quina diferència hi ha entre "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa"?

Tot depèn del nivell de formalitat que voleu transmetre a la persona amb qui parleu. Si bé totes les paraules signifiquen "jo", el to de la conversa varia.

Watashi わたしés la paraula mésutilitzat habitualment en contextos empresarials. I implica un sentit de respecte, de manera que

és especialment adequat quan parles amb algú amb una posició social més alta que tu, com ara el teu cap o algú semblant.

Hi ha moltes paraules que s'utilitzen per a "jo" en japonès. Alguns d'ells també són "Boku" i "Ore". Tots varien en els seus significats contextuals.

La paraula més comuna utilitzada pels japonesos és "Boku". (ぼく). Aquesta és la frase que diries al voltant dels teus amics i coneguts.

Això implica que tu i la persona amb qui parles esteu al mateix nivell social, o que l'individu té un rang social inferior al vostre.

Ambdues paraules signifiquen "Jo ” en llengua anglesa.

Ore (おれ) és una altra paraula que s'utilitza amb freqüència. Això implica que estàs per sobre o bastant a prop de la persona amb qui estàs conversant.

Com a resultat, si ho fas servir amb la persona equivocada, pot ser socialment perillós.

Què significa Watashi Wa, Ore Wa i Boku Wa en japonès?

Per entendre la distinció entre aquestes frases, primer has de comprendre el concepte japonès de pragmàtica.

El japonès, com moltes altres llengües com el francès, l'espanyol, l'alemany i altres, utilitza pronoms diferents segons amb qui parleu.

Vegeu també: Quina diferència hi ha entre les cèl·lules electrolítiques i les cèl·lules galvàniques? (Anàlisi detallada) - Totes les diferències

Watashi és una forma generalitzada de "jo" que es pot utilitzar per a qualsevol cosa. És neutral i respectuós. Ho faràsescoltar-ho en la conversa quotidiana. No està especialment associat a res en particular.

D'altra banda, Boku és una forma de "jo" que implica que el parlant és un home i que el parlant està parlant en un context casual. . Tradicionalment, només els homes estan destinats a utilitzar aquest pronom, però no és impossible que les noies d'avui també l'utilitzin.

Suggereix que tu i la persona amb qui estàs parlant sou amics o en peu d'igualtat.

Talking about Ore, 

És una paraula que evoca imatges de joventut, vulgaritat i rudesa. És una forma gairebé exclusivament masculina de "jo" que és popular entre els joves. Aquesta és una manera infantil d'adreçar-se a algú amb qui no estàs a prop o que no té la teva edat.

La distinció clau és que i és específica del gènere, mentre que és neutral de gènere.

En definitiva, puc dir que simplement podeu esborrar el pronom personal de la vostra frase si en primer lloc no voleu molestar ningú; en japonès, normalment ho pots esbrinar des del context.

Una forma d'aprenentatge afiliat és la nova normalitat.

Com pots diferenciar "Watashi", "Ore" i Boku ”?

El “Wa” en tots aquests termes indica “tu”, considerant algú com a subjecte. Es refereix a la persona que parla.

Watashi és un pronom educat admès. S'utilitzaria en negocis i altres circumstàncies formals. Tant homes com dones podenutilitzeu aquest pronom a la seva conversa.

En japonès, Boku és una variació menys formal i més masculina de "jo". És una cosa que utilitzaríeu al voltant de la vostra família, amics i altres persones properes. L'utilitzen majoritàriament els homes, tot i que també ho fan servir alguns nois.

En canvi, Ore era: De tots els personatges, Ore és el més singular. És una manera col·loquial de dir "jo".

L'ús d'això pot fer-te semblar un ximple o un noi genial, depenent de la teva personalitat i amb qui et trobes. És un tipus informal de "jo".

Watashi vs. Boku

En resum, podem dir que;

"Watashi wa" is a phrase that is frequently used in writing and conversation. It stands for "I."

Quan es parla amb altres persones, s'utilitza sovint la frase "Boku wa". També significa "jo" en anglès.

"Ore wa" es tradueix com "jo sóc". S'utilitza per representar-vos a vosaltres mateixos i al vostre camp de treball.

El significat de totes aquestes paraules és el mateix, però hi ha variacions considerables en el seu ús en idioma japonès.

Fes una ullada a aquest vídeo per obtenir més informació sobre les distincions entre "Watashi, Ore i Boku "

És "Watashi" un terme femení?

No ho és tret que estiguis parlant en un idioma conegut, per exemple, si estàs parlant amb el teu amic. En aquests casos, els homes utilitzen Boku o mineral i les dones poden utilitzar atashi en comptes de Watashi.

El watashi és necessari en totes les circumstàncies formals (o fins i tot watakushi). en algun super-formals. El japonès t'ensenya a utilitzar "Watashi". Es considera el més adequat i precís que altres com el mineral i el boku.

Per tant, estem familiaritzats amb el fet que "Watashi" és utilitzat pels homes que són principiants en l'idioma japonès, mentre que les dones l'utilitzen ja que és més precís per ser utilitzat per les dones.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Quina diferència hi ha?

"Watashi" és un terme neutre de gènere per a situacions informals o corteses. Tanmateix, quan s'utilitza en un entorn informal o informal, sovint es veu com a femení. Els homes i els nens utilitzen el terme "Boku ". Els homes utilitzen sovint la paraula "mineral".

Depending on the situation, it could be considered impolite. 

Quan l'utilitzeu amb companys i persones que són més joves o tenen un estatus inferior, estableix un sentiment de masculinitat i destaca la vostra posició.

Quan s'utilitza entre amics o familiars propers, transmet familiaritat més que masclisme o superioritat. Els japonesos fan servir aquestes tres paraules en funció de qui estiguin xerrant.

Vegeu també: The Difference: Tapa dura VS Llibres de rústica - Totes les diferències

Has d'utilitzar "Watashi" quan et trobes amb algú per primera vegada. També pots fer servir "Boku" quan els hagis conegut una mica millor.

A continuació, si t'has acostat, pots dir "mineral". En el cas d'una dona, "Watashi" es pot utilitzar sempre que, quan i amb qui sigui.

L'aprenentatge en línia és útil, però un llibre t'ajuda a aprendre qualsevol cosa d'una manera àmplia i detallada.

És aixíÉs possible que les noies utilitzin Boku?

Boku denota un home, mentre que Kimi denota una dona i és equivalent a Anatta. Tanmateix, les noies utilitzen BOKU en diverses cançons. Depèn de qui sigui l'autor de la cançó.

Hi ha dues explicacions probables:

  • La cançó la va escriure un home, no una dona.
  • La cançó es canta des del punt de vista d'un masculí.
In ordinary life, girls do not refer to themselves as BOKU. 

Recentment he sentit a les noies referir-se a elles mateixes com a "Boku" o la forma encara més tosca, "mineral", en alguns dels programes de tertúlia. . Això encara és un fet extremadament poc freqüent. La majoria de les noies que afirmen això tenen una personalitat dura o es troben en una etapa rebel de la vida.

Qualsevol dona en edat de treballar trobaria molt incòmode utilitzar BOKU.

Per molt dur que parli una noia o un nen, quan comença una feina, això sol canviar substancialment perquè parlar rude és groller mentre es parla amb un client. La incorporació al món laboral fa que alguns japonesos aprenguin a ser educats i considerats.

Per descomptat, tot depèn de com els seus pares van criar el nen o la nena. La majoria dels japonesos són naturalment cortès.

Mira aquest vídeo per conèixer 10 maneres diferents de dir "Watashi, Boku, i mineral".

Algunes de les paraules més utilitzades de paraules japoneses juntament amb la seva traducció a l'anglès es mostren a la taulaa continuació :

Japonès Anglès
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Bon dia
Sumimasen

(すみません)

Sumimasen

17>Perdoneu.

Hai (はい)
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Gràcies
Konbanwa (こんばんは) Bona nit/

Bona nit

Paraules/frases més utilitzades en japonès

Què significa "Watashi Wa Ureshi Janai"?

Vol dir que la persona que l'ha fet no és No és un parlant nadiu de japonès.

Deixant de banda l'humor, vol transmetre "No estic content", però la frase gramaticalment correcta seria "Watashi wa ureshikunai".

Si esteu interessats, podeu cercar com conjugar adjectius en japonès a Google. Una cosa a tenir en compte és que "feliç" en anglès en aquest context sembla significar "content amb la vida" o "realització".

"Ureshii" no és una emoció generalitzada. , i s'utilitza més habitualment per a coses com "M'alegro d'haver estat escollit" o "M'alegro de saber que et trobes millor".

Ara, ja saps el significat de aquesta frase i el seu ús gramatical correcte, oi?

El Japó es considera un dels llocs més nets del món amb el tauler d'idiomes que es mostra en llocs concorreguts.

Quin és el significat de Boku Wa Tobi?

Com ja sabem, Boku significa "jo" i "Wa" vol dir"sóc", però té molts significats contextuals. Significa "jo sóc" en japonès, de manera que "Tobi" significa "cita", de manera que la frase "Boku era Tobi" significa "vull sortir amb tu".

Hi ha moltes maneres diferents de fer-ho. utilitzant Boku wa en una conversió. Alguns dels exemples són:

  • Boku wa Tobi- "Vull sortir amb tu"
  • De vegades, Tobi es refereix a un nom, de manera que Boku wa Tobi significa "Jo sóc Tobi".

Per tant, es diferencien pel que fa als seus usos contextuals. En general, "Boku wa" significa "jo sóc".

Pensaments finals

En conclusió, "Watashi", "mineral" i "Boku" són tres paraules diferents que tenen força significats semblants. Tots volen dir "jo", però difereixen pel que fa al seu ús preferit.

Watashi és una manera formal i cortès de dirigir-se a tu mateix. Fes-ho servir mentre parles amb el teu supervisor o amb algú més gran que tu.

No obstant això, si ets un home i l'utilitzes per comunicar-te amb els teus amics, pot semblar distant i fred.

Està bé si ets estranger. La gent és conscient que estàs intentant ser cortès.

D'altra banda, el boku o el mineral s'utilitzen quan t'has apropat prou als teus aliats. No és tan formal com Watashi, però és més formal que Ore.

Pots utilitzar-lo per comunicar-te amb el teu cap, amics i altres persones més joves que tu. Quan s'utilitza entre amics, té un to relaxat.

Per conèixer-lo millor, cal conèixer la pragmàtica dels japonesos.llenguatge i gramàtica acurada. Requereix esforç per aprendre.

Però no és tan difícil, ja que tenim moltes plataformes disponibles en línia que ens fan aquest favor.

Vols aprendre més sobre l'idioma japonès?

Consulta aquest article informatiu: La diferència entre Nani Desu Ka i Nani Sore- (Gramàticament correcte)

Altres encapçalaments

Al mercat VS al mercat (Diferències)

UEFA Champions League vs UEFA Europa League (Detalls)

Messi VS Ronaldo (Diferències d'edat)

Per obtenir més detalls sobre aquestes diferències, feu clic aquí.

Mary Davis

Mary Davis és una escriptora, creadora de continguts i una àvida investigadora especialitzada en l'anàlisi de comparacions sobre diversos temes. Amb una llicenciatura en periodisme i més de cinc anys d'experiència en el camp, Mary té una passió per oferir informació imparcial i directa als seus lectors. El seu amor per l'escriptura va començar quan era jove i ha estat el motor de la seva exitosa carrera en l'escriptura. La capacitat de Mary per investigar i presentar les troballes en un format fàcil d'entendre i atractiu l'ha fet estimar als lectors de tot el món. Quan no està escrivint, a Mary li agrada viatjar, llegir i passar temps amb la família i els amics.