Różnica między "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa" - wszystkie różnice

 Różnica między "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa" - wszystkie różnice

Mary Davis

Język japoński nie jest tak prosty i neutralny jak język angielski. Potrzeba wiedzy i kursu, aby go zrozumieć i używać odpowiednich słów w odpowiednim kontekście.

W języku japońskim istnieje kilka słów, które mają to samo znaczenie, ale różnią się pod względem gramatyki i użycia.

"Watashi wa", "Ore wa" i "Boku wa" to jedne z tych słów, które mają to samo znaczenie, ale pewnego rodzaju błędną interpretację.Są to jedne z najbardziej często używane słowa w język japoński.

Wszystkie oznaczają to samo; "jestem". Ale "ja" wyraża się na wiele sposobów, jest używane na różne sposoby przez różnych ludzi.

"Ore" to słowo, którego używają tylko faceci macho, podczas gdy "Boku" jest używane przez mniej macho mężczyzn, "Watashi" jest zarezerwowane dla kobiet i tych, którym chcesz okazać szacunek.

Tutaj zajmę się wszystkimi tymi słowami wraz z ich odmianami znaczeniowymi. Gdy będziesz ze mną przez cały ten artykuł, uchwycisz te słowa i ich właściwe użycie.

Dlaczego więc nie zacząć jej kontynuować już teraz? Po co czekać, zabierzmy się do tego od razu.

Jaka jest różnica między "Watashi Wa", "Boku Wa" i "Ore Wa" w języku japońskim?

Wszystko zależy od poziomu formalności, jaki chcesz przekazać osobie, z którą rozmawiasz. Choć wszystkie słowa oznaczają "ja", to ton rozmowy jest różny.

Watashi わたし to słowo, które jest najczęściej używane w kontekście biznesowym. I implikuje poczucie szacunku, więc

jest to szczególnie właściwe, gdy mówimy do kogoś o wyższej pozycji społecznej niż ty, na przykład do szefa lub kogoś podobnego.

Istnieje wiele słów używanych dla "I" w języku japońskim.Niektóre z nich są "Boku" i "Ore", jak również.Wszystkie one różnią się w ich kontekstowych znaczeń.

Najczęstszym słowem używanym przez Japończyków jest "Boku." (ぼく). To zwrot, który powiedziałbyś w otoczeniu swoich przyjaciół i znajomych.

Sugeruje to, że ty i osoba, z którą rozmawiasz, jesteście na tym samym poziomie społecznym lub że dana osoba ma niższą rangę społeczną niż ty.

Oba te słowa oznaczają w języku angielskim "I".

Ruda (おれ) To kolejne często używane słowo, które sugeruje, że jesteś powyżej lub całkiem blisko osoby, z którą rozmawiasz.

W rezultacie, jeśli użyjesz tego z niewłaściwym osobnikiem, może to być społecznie niebezpieczne.

Co oznacza po japońsku Watashi Wa, Ore Wa i Boku Wa?

Aby pojąć rozróżnienie między tymi zwrotami, trzeba najpierw zrozumieć japońskie pojęcie pragmatyki.

Japoński, podobnie jak wiele innych języków, takich jak francuski, hiszpański, niemiecki i inne, używa różnych zaimków w zależności od tego, z kim rozmawiasz.

Watashi to uogólniona forma "ja", która może być użyta do wszystkiego. Jest neutralna i pełna szacunku. Usłyszysz ją w codziennej rozmowie. Nie kojarzy się z niczym szczególnym.

Z drugiej strony, Boku jest formą "ja", która sugeruje, że mówiący jest mężczyzną i że mówi w kontekście swobodnym. Tradycyjnie tylko mężczyźni mają używać tego zaimka, ale nie jest wykluczone, że dzisiejsze dziewczyny również będą go używać.

Sugeruje, że ty i osoba, z którą rozmawiasz, jesteście kumplami lub na równi.

 Mówienie o  Rudy, 

Jest to słowo, które kojarzy się z młodością, wulgarnością i chamstwem. Jest to prawie wyłącznie męska forma "ja", która jest popularna wśród młodzieży. Jest to dziecinny sposób zwracania się do kogoś, z kim nie jesteś blisko lub kto nie jest w twoim wieku.

Kluczowe rozróżnienie polega na tym, że i jest zależne od płci, podczas gdy jest neutralny płciowo.

W sumie mogę powiedzieć, że możesz po prostu usunąć zaimek osobowy ze swojego zdania, jeśli nie zamierzasz nikogo zdenerwować w pierwszej kolejności; w języku japońskim zwykle można się tego dowiedzieć z kontekstu.

Afiliacyjna forma nauki to nowa norma.

Jak odróżnić "Watashi", "Ore" i Boku"?

"Wa" we wszystkich tych określeniach wskazuje na "ty", uznając kogoś za podmiot. odnosi się do osoby, która mówi.

Watashi jest przyznanym zaimek grzecznościowy. To byłby używany w biznesie i innych formalnych okolicznościach. Zarówno mężczyźni, jak i kobiety mogą używać tego zaimka w rozmowie.

Po japońsku, Boku jest mniej formalną, bardziej męską odmianą "ja". Jest to coś, czego używasz w stosunku do swojej rodziny, przyjaciół i innych bliskich ci osób. Używają go głównie mężczyźni, chociaż jest on również używany przez niektóre chłopczyce.

Z drugiej strony, Ore był: Ze wszystkich postaci, Ore jest najbardziej wyjątkowy. To kolokwialny sposób mówienia "ja".

Używanie tego może sprawić, że będziesz wyglądać jak głupiec lub fajny facet, w zależności od twojej osobowości i tego, z kim się zadajesz.To nieformalny typu "I".

Watashi Vs. Boku

Podsumowując, możemy stwierdzić, że;

 "Watashi wa" to często używany w piśmie i rozmowie zwrot, który oznacza "ja". 

Podczas rozmowy z innymi często używa się zwrotu "Boku wa", który w języku angielskim oznacza również "I".

"Ore wa" tłumaczy się na "jestem". Używa się go do reprezentowania siebie i swojej dziedziny zatrudnienia.

Znaczenie wszystkich tych słów to. te same, jednak istnieją znaczne różnice w ich stosowaniu w Język japoński.

Obejrzyj ten film, aby dowiedzieć się więcej o różnicach między "Watashi, Ore i Boku "

Czy "Watashi" to termin żeński?

Nie jest, chyba że mówisz w znanym sobie języku, np. rozmawiasz ze swoim przyjacielem. W takich przypadkach mężczyźni używają Boku lub rudy, a panie mogą używać atashi zamiast Watashi.

Watashi jest wymagany we wszystkich formalnych okolicznościach (lub nawet watakushi w niektórych superformalnych. Japoński uczy, aby używać "Watashi". Jest on uważany za najbardziej odpowiedni i dokładny niż inne, takie jak ruda i Boku.

Znamy więc fakt, że "Watashi" używają mężczyźni, którzy są początkującymi użytkownikami języka japońskiego, natomiast kobiety używają go, gdyż najtrafniej jest on używany przez kobiety.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Jaka jest różnica?

"Watashi" to neutralne pod względem płci określenie nieformalnego W sytuacjach nieformalnych i swobodnych jest często postrzegany jako kobiecy. Mężczyźni i młodzi chłopcy używają określenia "Boku". ." Mężczyźni często używają słowa "ruda".

 W zależności od sytuacji może to być uznane za niegrzeczne. 

Kiedy używasz go z rówieśnikami i ludźmi, którzy są młodsi lub mają niższy status, ustanawia on poczucie męskości i podkreśla twoją pozycję.

Kiedy używa się go wśród bliskich przyjaciół lub krewnych, przekazuje raczej znajomość niż machismo lub wyższość. Te trzy słowa są używane przez japońskich facetów w zależności od tego, z kim rozmawiają.

Powinieneś używać "Watashi", kiedy spotykasz kogoś po raz pierwszy. Możesz również używać "Boku", kiedy już poznasz go trochę lepiej.

Następnie, jeśli stałeś się im bliski, możesz powiedzieć "rudy". W przypadku damy, "Watashi" może być użyte zawsze, kiedykolwiek i z kimkolwiek.

Nauka online jest pomocna, ale książka pomaga nauczyć się czegokolwiek w sposób obszerny i szczegółowy.

Czy dziewczyny mogą używać Boku?

Boku oznacza mężczyznę, a Kimi oznacza kobietę i jest odpowiednikiem Anatty. Jednak dziewczyny w kilku piosenkach używają BOKU, zależy to od tego, kto jest autorem piosenki.

Istnieją dwa prawdopodobne wyjaśnienia:

  • Piosenkę napisał mężczyzna, a nie kobieta.
  • Piosenka jest śpiewana z męskiego punktu widzenia.
 W zwykłym życiu dziewczyny nie określają siebie jako BOKU. 

Ostatnio w niektórych talk show słyszałam, jak dziewczyny określają się mianem "Boku" lub jeszcze bardziej szorstką formą - "ruda". To wciąż niezwykle rzadkie zjawisko. Większość dziewczyn, które tak twierdzą, ma trudną osobowość lub jest na buntowniczym etapie życia.

Każda pani w wieku produkcyjnym uznałaby, że korzystanie z BOKU jest niezwykle uciążliwe.

Bez względu na to, jak twardo mówi dziewczyna lub chłopak, kiedy zaczynają pracę, to zazwyczaj znacznie się zmienia, ponieważ szorstkie mówienie jest niegrzeczne podczas rozmowy z klientem. Wejście na rynek pracy zmusza niektórych Japończyków do nauki uprzejmości i rozwagi.

Oczywiście wszystko zależy od tego, jak chłopak lub dziewczyna zostali wychowani przez rodziców. Większość Japończyków jest z natury uprzejma.

Sprawdź ten film, aby poznać 10 różnych sposobów mówienia "Watashi, Boku, i rudy".

Niektóre z najczęściej używanych słów japońskich wraz z ich angielskim tłumaczeniem są podane w tabeli poniżej :

Japońska Angielski
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Zobacz też: Web Novel VS Japanese Light Novels (A Comparison) - Wszystkie różnice
Dzień dobry.
Sumimasen

(すみません)

Przepraszam.
Hai (はい) Tak
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Dziękuję
Konbanwa (こんばんは) Dobry wieczór/

Dobranoc

Najczęściej używane słowa/zwroty w języku japońskim

Co oznacza "Watashi Wa Ureshi Janai"?

Oznacza to, że osoba, która go stworzyła nie jest rodowitym użytkownikiem języka japońskiego.

Odkładając na bok humor, próbuje się przekazać "Nie jestem szczęśliwy", ale poprawnym gramatycznie zdaniem byłoby "Watashi wa ureshikunai".

Jeśli jesteś zainteresowany, możesz sprawdzić w Google, jak koniugować przymiotniki w języku japońskim. Jedną rzeczą, o której należy pamiętać, jest to, że "happy" w języku angielskim w tym kontekście wydaje się oznaczać "zadowolenie z życia" lub "spełnienie".

"Ureshii" nie jest emocją o dużym znaczeniu i jest bardziej powszechnie używane do rzeczy takich jak "Cieszę się, że zostałem wybrany" lub "Cieszę się, że czujesz się lepiej".

Teraz już znasz znaczenie tego zwrotu i jego poprawne gramatyczne użycie, prawda?

Japonia jest uważana za jedno z najczystszych miejsc na świecie z tablicą językową wyświetlaną w zatłoczonych miejscach.

Co to znaczy Boku Wa Tobi?

Jak już wiemy, Boku oznacza "ja", a "Wa" oznacza "jestem", ale ma wiele kontekstowych znaczeń. Po japońsku oznacza "jestem", więc "Tobi" oznacza "randkę", więc zdanie "Boku był Tobi" oznacza "chcę się z tobą umówić".

Istnieje wiele różnych sposobów wykorzystania Boku wa w konwersji. Niektóre z przykładów to:

  • Boku wa Tobi- "Chcę się z tobą umówić"
  • Czasami Tobi odnosi się do imienia, więc Boku wa Tobi oznacza "Jestem Tobi".

Różnią się więc kontekstowymi zastosowaniami. Ogólnie rzecz biorąc, "Boku wa" oznacza "jestem".

Myśli końcowe

Podsumowując, "Watashi", "ore" i "Boku" to trzy odrębne słowa o dość podobnych znaczeniach. Wszystkie oznaczają "ja", jednak różnią się pod względem preferowanego użycia.

Watashi to formalny i uprzejmy sposób zwracania się do siebie. Używaj go podczas rozmowy z przełożonym lub kimś starszym od Ciebie.

Jeśli jednak jesteś mężczyzną i używasz go do komunikacji z kumplami, może się to wydać zdystansowane i chłodne.

To jest w porządku, jeśli jesteś obcokrajowcem, ludzie są świadomi, że próbujesz być uprzejmy.

Z drugiej strony, Boku lub ruda są używane, gdy zbliżyłeś się do swoich sojuszników. Nie jest to tak formalne jak Watashi, ale jest bardziej formalne niż Ore.

Możesz go używać do komunikacji z szefem, przyjaciółmi i innymi osobami, które są młodsze od Ciebie. Kiedy jest używany wśród przyjaciół, ma luźny ton.

Aby poznać go lepiej, trzeba znać pragmatykę języka japońskiego i dokładną gramatykę. Jego nauka wymaga wysiłku.

Nie jest to jednak takie trudne, gdyż w sieci mamy dostępnych wiele platform, które wyświadczają nam tę przysługę.

Chcesz dowiedzieć się więcej o języku japońskim?

Sprawdź ten informacyjny artykuł: Różnica między Nani Desu Ka i Nani Sore- (poprawny gramatycznie)

Pozostałe pozycje

On the Market VS In the Market (różnice)

UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (szczegóły)

Messi VS Ronaldo (różnice w wieku)

Zobacz też: Jaka jest różnica między turkusem a tealem? (Fakty ujawnione) - All The Differences

Aby uzyskać więcej szczegółów na temat tych różnic, kliknij tutaj.

Mary Davis

Mary Davis jest pisarką, twórczynią treści i zapaloną badaczką specjalizującą się w analizie porównawczej na różne tematy. Z dyplomem dziennikarstwa i ponad pięcioletnim doświadczeniem w tej dziedzinie, Mary ma pasję do dostarczania bezstronnych i prostych informacji swoim czytelnikom. Jej miłość do pisania zaczęła się, gdy była młoda i była siłą napędową jej udanej kariery pisarskiej. Zdolność Mary do badania i przedstawiania wyników badań w łatwej do zrozumienia i wciągającej formie zjednała jej czytelników na całym świecie. Kiedy nie pisze, Mary lubi podróżować, czytać i spędzać czas z rodziną i przyjaciółmi.