A különbség a "Watashi Wa", a "Boku Wa" és az "Ore Wa" között - Az összes különbség

 A különbség a "Watashi Wa", a "Boku Wa" és az "Ore Wa" között - Az összes különbség

Mary Davis

A japán nyelv nem olyan egyszerű és semleges, mint az angol. Szaktudás és tanfolyam szükséges ahhoz, hogy megértsük és a megfelelő szavakat a megfelelő kontextusban használjuk.

A japán nyelvben számos olyan szó van, amelynek jelentése azonos, de nyelvtani és nyelvhasználati szempontból különbözik.

A "Watashi wa", az "Ore wa" és a "Boku wa" olyan szavak, amelyek jelentése azonos, de egyfajta félreértelmezéssel bírnak. gyakran használt szavak a a japán nyelv.

Mind ugyanazt jelentik: "Én vagyok". De az "én" sokféleképpen fejeződik ki. Különböző emberek sokféleképpen használják.

Az "Ore" szót csak a macsó férfiak használják, míg a "Boku"-t a kevésbé macsó férfiak, a "Watashi"-t pedig a nők és azok számára tartják fenn, akiknek tiszteletet akarsz mutatni.

Itt mindezekkel a szavakkal és a köztük lévő értelmes eltérésekkel fogok foglalkozni. Ha végig velem leszel ebben a cikkben, meg fogod érteni ezeket a szavakat és helyes használatukat.

Akkor miért nem kezdjük el máris folytatni? Mire várjunk? Lássunk hozzá rögtön.

Mi a különbség japánul a "Watashi Wa", a "Boku Wa" és az "Ore Wa" között?

Minden attól függ, hogy milyen szintű formalitást szeretne közvetíteni a beszélgetőpartnerének. Bár minden szó "én"-t jelent, a beszélgetés hangneme változik.

Watashi わたしez a szó, amelyet leggyakrabban üzleti kontextusban használnak. És a tisztelet érzetét sugallja, ezért

különösen helyénvaló, ha olyan személyhez beszél, aki magasabb társadalmi pozícióban van, mint Ön, például a főnöke vagy egy hasonló személy.

A japán nyelvben az "én" szóra sokféle szó használatos. Ezek közül néhány a "Boku" és az "Ore" is. Mindegyiknek eltérő a szövegkörnyezeti jelentése.

Lásd még: Drive VS. Sport mód: Melyik üzemmód illik hozzád? - Minden különbség

A japánok által leggyakrabban használt szó a "Boku." (ぼく) Ez az a kifejezés, amit a barátaid és ismerőseid körében mondasz.

Ez azt jelenti, hogy Ön és a beszélgetőpartner azonos társadalmi szinten áll, vagy hogy az illető alacsonyabb társadalmi rangú, mint Ön.

Mindkét szó az angol nyelvben "I"-t jelent.

Érc (おれ) Egy másik gyakran használt szó, amely arra utal, hogy vagy a beszélgetőtársad felett vagy egészen közel vagy hozzá.

Ennek eredményeképpen, ha ezt rossz személynél használja, az társadalmilag veszélyes lehet.

Mit jelent a Watashi Wa, Ore Wa és Boku Wa japánul?

Ahhoz, hogy megértse a különbséget e kifejezések között, először is meg kell értenie a japán pragmatika fogalmát.

A japán, mint sok más nyelv, például a francia, a spanyol, a német és más nyelvek, különböző névmásokat használ, attól függően, hogy kivel beszélsz.

Watashi az "én" egy általánosított formája, amely bármire használható. Semleges és tisztelettudó. A mindennapi beszélgetésekben hallani fogod. Nem kapcsolódik különösebben semmihez.

Másrészt, A boku az "én" egy olyan formája, amely arra utal, hogy a beszélő férfi, és hogy a beszélő alkalmi környezetben beszél. Hagyományosan csak a férfiaknak szánták ezt a névmást, de nem lehetetlen, hogy a mai lányok is használják.

Ez azt sugallja, hogy Ön és a beszélgetőpartnere haverok vagy egyenrangúak.

 Beszélgetés  Ore, 

Ez a szó a fiatalság, a közönségesség és a durvaság képzeteit idézi fel bennünk. Ez egy szinte kizárólagosan férfias "én" alak, amely a fiatalok körében népszerű. Gyerekes módja annak, hogy megszólítsunk valakit, akivel nem állunk közel egymáshoz, vagy aki nem a korosztályunkhoz tartozik.

A legfontosabb különbség az, hogy és nemspecifikus, mivel nemsemleges.

Összességében azt mondhatom, hogy egyszerűen törölheti a személyes névmást a mondatából, ha eleve nem akar senkit felbosszantani; japánul általában a szövegkörnyezetből is ki lehet találni.

A tanulás affiliate formája az új normális.

Hogyan lehet megkülönböztetni a "Watashit", az "Ore"-t és a "Boku"-t?

A "Wa" mindezekben a kifejezésekben a "te"-t jelöli, valakit alanyként tekintve. Arra a személyre utal, aki beszél.

Watashi bevallottan udvarias névmás. Ezt a névmást férfiak és nők egyaránt használhatják beszélgetéseik során.

Japánul, A boku az "én" kevésbé formális, férfiasabb változata, amit a családod, barátaid és más hozzád közel álló emberek körében használsz. Leginkább férfiak használják, bár néhány tomboló fiú is használja.

Másrészt Ore volt: Az összes karakter közül az Ore a legegyedibb. Ez a köznyelvi "én" kifejezés.

Ha ezt használod, lehet, hogy bolondnak vagy menő fickónak tűnsz, attól függően, hogy milyen a személyiséged és kivel lógsz együtt. Ez egy informális "I" típusú.

Watashi Vs. Boku

Összefoglalva elmondhatjuk, hogy;

 A "Watashi wa" egy írásban és beszélgetésekben gyakran használt kifejezés, amely az "én"-t jelenti. 

Másokkal való beszélgetéskor gyakran használják a "Boku wa" kifejezést, ami angolul azt is jelenti, hogy "I".

Az "Ore wa" jelentése "én vagyok." Ezt arra használják, hogy önmagadat és a munkaterületedet jelképezd.

Mindezen szavak jelentése a ugyanaz, mégis jelentős eltérések vannak a használatukban a Japán nyelv.

Nézze meg ezt a videót, hogy többet tudjon meg a következők közötti különbségekről "Watashi, Ore és Boku "

A "Watashi" egy nőnemű kifejezés?

Nem, kivéve, ha egy ismerős nyelven beszélsz, például ha a barátoddal beszélgetsz. Ilyen esetekben a férfiak a Boku vagy az ore, a hölgyek pedig a atashi ahelyett, hogy Watashi.

A watashi minden formális helyzetben kötelező (vagy akár a watakushi néhány szuper-formális helyzetben. A japán tanítja a "watashi" használatát. Ezt tartják a legmegfelelőbbnek és legpontosabbnak, mint a többit, mint például az ore és a Boku.

Tehát ismerjük azt a tényt, hogy a "Watashi"-t a japán nyelvben kezdő férfiak használják, míg a nők a legpontosabban a nők által használt "Watashi"-t.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Mi a különbség?

A "Watashi" egy nemileg semleges kifejezés az informális vagy udvarias helyzetekben. Ha azonban informális vagy alkalmi környezetben használják, gyakran nőiesnek tekintik. A férfiak és a fiatal fiúk a "Boku" kifejezést használják. ." A férfiak gyakran használják az "érc" szót.

 A helyzettől függően ez udvariatlanságnak minősülhet. 

Ha társaiddal és fiatalabb vagy alacsonyabb státuszú emberekkel használod, akkor a férfiasság érzetét kelti, és kiemeli a pozíciódat.

Ha közeli barátok vagy rokonok között használják, inkább ismerősséget sugall, mint macsósságot vagy felsőbbrendűséget. Ezt a három szót a japán fiúk attól függően használják, hogy kivel csevegnek.

A "Watashi"-t akkor érdemes használni, amikor először találkozol valakivel. A "Boku"-t is használhatod, ha már egy kicsit jobban megismerted.

Aztán, ha közel kerültél hozzájuk, akkor mondhatod, hogy "ore." Egy hölgy esetében a "Watashi" bármikor, bármikor és bárkivel használható.

Az online tanulás hasznos, de egy könyv segít abban, hogy bármit széleskörűen és részletesen megtanuljon.

Lehetséges, hogy a lányok használják a Bokut?

Boku egy férfit jelöl, míg Kimi nőt jelöl, és az Anattával egyenértékű. A lányok azonban több dalban is használják a BOKU-t. Attól függ, hogy ki a dal szerzője.

Erre két magyarázat lehetséges:

  • A dalt egy férfi írta, nem egy nő.
  • A dalt egy férfi szemszögéből éneklik.
 A hétköznapi életben a lányok nem nevezik magukat BOKU-nak. 

Mostanában hallottam, hogy egyes talkshow-kban lányok "Boku"-nak vagy a még durvább formájának, az "érc"-nek nevezik magukat. Ez még mindig rendkívül ritka eset. Az ezt állító lányok többsége kemény személyiség, vagy lázadó életszakaszban van.

Minden munkaképes korú hölgynek rendkívül kényelmetlen lenne a BOKU használata.

Nem számít, hogy egy lány vagy fiú mennyire keményen beszél, amikor munkába áll, ez általában jelentősen megváltozik, mert a durva beszéd udvariatlanságnak számít, amikor egy ügyféllel beszélget. A munkába állás arra késztet néhány japánt, hogy megtanuljon udvarias és előzékeny lenni.

Persze minden attól függ, hogy a fiút vagy lányt hogyan nevelték a szülei. A japánok többsége természetesen udvarias.

Nézd meg ezt a videót, hogy megismerje a Watashi, Boku 10 különböző módját, és érc".

Az alábbi táblázatban a japán szavak néhány leggyakrabban használt szava és angol fordításuk szerepel. :

Japán Angol
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Jó reggelt!
Sumimasen

(すみません)

Bocsásson meg.
Hai (はい) Igen
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Köszönöm
Konbanwa (こんばんは) Jó estét/

Jó éjt

Leggyakrabban használt szavak/mondatok a japán nyelvben

Mit jelent a 'Watashi Wa Ureshi Janai'?

Ez azt jelenti, hogy a készítője nem japán anyanyelvű.

A humort félretéve, azt próbálja kifejezni, hogy "nem vagyok boldog", de a nyelvtanilag helyes kifejezés a "Watashi wa ureshikunai" lenne.

Ha érdekel, a Google-on utánanézhetsz, hogyan kell a japán mellékneveket ragozni. Egy dolgot érdemes szem előtt tartani: a "happy" angolul ebben a kontextusban úgy tűnik, hogy "elégedett az élettel" vagy "beteljesülést" jelent.

Az "Ureshii" nem egy nagyszabású érzelem, és inkább olyan dolgokra használják, mint "Örülök, hogy engem választottak" vagy "Örülök, hogy jobban vagy".

Most már tudod, hogy mit jelent ez a kifejezés, és hogy nyelvtanilag helyesen használjuk, ugye?

Japánt a világ egyik legtisztább helyének tartják, a nyelvtábla a zsúfolt helyeken látható.

Lásd még: Sensei VS Shishou: Alapos magyarázat - Minden különbség

Mit jelent a Boku Wa Tobi?

Mint már tudjuk, a Boku azt jelenti, hogy "én", a "Wa" pedig azt, hogy "vagyok", de sokféle kontextuális jelentése van. Japánul azt jelenti, hogy "én vagyok", a "Tobi" pedig azt, hogy "randevú", így a "Boku was Tobi" kifejezés azt jelenti, hogy "randevúzni akarok veled".

A Boku wa sokféleképpen használható egy konverzióban. Néhány példa:

  • Boku wa Tobi- "Randizni akarok veled"
  • Néha a Tobi egy névre utal, így a Boku wa Tobi azt jelenti: "Én vagyok Tobi".

Tehát a kontextuális használatuk szempontjából különböznek. Összességében a "Boku wa" azt jelenti, hogy "én vagyok".

Végső gondolatok

Összefoglalva, a "Watashi", az "ore" és a "Boku" három különböző szó, amelyek jelentése nagyon hasonló. Mindegyik "én"-t jelent, mégis különböznek a preferált használatukban.

A watashi a megszólítás hivatalos és udvarias módja. Használja ezt, amikor a felettesével vagy egy Önnél idősebb személlyel beszél.

Ha azonban férfi vagy, és a haverjaiddal való kommunikációra használod, távolságtartónak és hűvösnek tűnhetsz.

Nem baj, ha külföldi vagy, az emberek tisztában vannak vele, hogy próbálsz udvarias lenni.

Másrészt a Boku vagy az Ore akkor használatos, ha elég közel kerültél a szövetségeseidhez. Nem olyan hivatalos, mint a Watashi, de az Ore-nál hivatalosabb.

Használhatod a főnököddel, a barátaiddal és másokkal való kommunikációra, akik fiatalabbak nálad. Ha barátok között használod, akkor laza hangnemben szólal meg.

Ahhoz, hogy jobban megismerjük, ismernünk kell a japán nyelv pragmatikáját és a pontos nyelvtant. A japán nyelv elsajátítása erőfeszítést igényel.

De ez nem is olyan nehéz, hiszen számos olyan online platform áll rendelkezésünkre, amelyek megteszik nekünk ezt a szívességet.

Szeretnél többet megtudni a japán nyelvről?

Nézze meg ezt az informatív cikket: A különbség a Nani Desu Ka és a Nani Sore- (nyelvtanilag helyes) között.

Egyéb címsorok

A piacon VS a piacon (különbségek)

UEFA Bajnokok Ligája vs. UEFA Európa Liga (Részletek)

Messi VS Ronaldo (korkülönbségek)

További részletekért kattintson ide.

Mary Davis

Mary Davis író, tartalomkészítő és lelkes kutató, aki különféle témák összehasonlító elemzésére szakosodott. Újságírói diplomával és több mint öt éves tapasztalattal a területen, Mary szenvedélye, hogy elfogulatlan és egyértelmű információkat közöljön olvasóival. Az írás iránti szeretete fiatalon kezdődött, és sikeres írói karrierjének hajtóereje volt. Mary azon képessége, hogy könnyen érthető és lebilincselő formátumban kutasson és mutasson be eredményeket, szerte a világon megszerette őt olvasóival. Amikor nem ír, Mary szívesen utazik, olvas, és családjával és barátaival tölti az idejét.