It ferskil tusken "Watashi Wa", "Boku Wa" en "Ore Wa" - Alle ferskillen

 It ferskil tusken "Watashi Wa", "Boku Wa" en "Ore Wa" - Alle ferskillen

Mary Davis

It Japansk is net sa ienfâldich en neutraal as de Ingelske taal. It nimt ekspertize en in kursus om it te begripen en de juste wurden yn 'e juste kontekst te brûken.

D'r binne ferskate wurden yn it Japansk dy't deselde betsjutting hawwe, mar ferskille yn termen fan grammatika en gebrûk.

"Watashi wa", "Ore wa", en "Boku wa" binne guon fan dy wurden dy't deselde betsjutting hawwe, mar in soarte fan ferkearde ynterpretaasje. It binne guon fan de meast faak brûkte wurden yn de Japanske taal.

Se betsjutte allegear itselde; "Ik bin". Mar "ik" wurdt op in protte manieren útdrukt. It wurdt op ferskate manieren brûkt troch ferskate minsken.

"Ore" is in wurd dat allinnich macho-jonges brûke. Wylst "Boku" wurdt brûkt troch minder macho manlju, "Watashi" is reservearre foar froulju en dyjingen oan wa't jo wolle toane respekt.

Hjir sil ik al dizze wurden oanpakke, tegearre mei de betsjuttingsfolle fariaasjes dêrûnder. As jo ​​​​ienris by my binne yn dit artikel, sille jo dizze wurden en har juste gebrûk begripe.

Dus wêrom net gewoan begjinne om it al troch te gean? Wat is it wachtsjen? Litte wy der daliks oan komme.

Yn it Japansk, wat is it ferskil tusken "Watashi Wa," "Boku Wa," en "Ore Wa"?

It hinget allegear ôf fan it nivo fan formaliteit dy't jo wolle oerbringe oan de persoan mei wa't jo prate. Hoewol alle wurden "ik" betsjutte, ferskilt de toan fan it petear.

Watashi わたし is it wurd dat it meast isfaak brûkt yn saaklike konteksten. En it ymplisearret in gefoel fan respekt, dus

it is benammen passend as jo prate mei immen mei in hegere sosjale posysje as jo, lykas jo baas of in ferlykber.

D'r binne in protte wurden brûkt foar "ik" yn it Japansk. Guon fan harren binne ek "Boku" en "Ore". Se ferskille allegear yn har kontekstuele betsjuttingen.

It meast foarkommende wurd dat troch de Japanners brûkt wurdt is "Boku." (ぼく). Dat is de sin dy't jo soene sizze om jo freonen en kunde.

Dit hâldt yn dat jo en de persoan mei wa't jo prate op itselde sosjale nivo binne, of dat it yndividu in legere sosjale rang hat as jo.

Beide fan dizze wurden betsjutte "ik " yn 'e Ingelske taal.

Erts (おれ) is in oar faak brûkt wurd. Dizze hâldt yn dat jo boppe of frij ticht by de persoan binne mei wa't jo yn petear ha.

As gefolch dat as jo dit brûke mei de ferkearde persoan, kin it maatskiplik gefaarlik wêze.

Wat betsjut Watashi Wa, Ore Wa en Boku Wa yn it Japansk?

Om it ûnderskied tusken dizze útdrukkingen te begripen, moatte jo earst it Japanske konsept fan pragmatyk begripe.

Japansk, lykas in protte oare talen lykas Frânsk, Spaansk, Dútsk en oaren, brûkt ûnderskate foarnamwurden ôfhinklik fan wa't jo prate.

Watashi is in generalisearre foarm fan "ik" dy't foar alles brûkt wurde kin. It is neutraal en respektfol. Jo sillehearre it yn it deistich petear. It is net bysûnder assosjearre mei wat yn it bysûnder.

Oan de oare kant is Boku in foarm fan "ik" dy't ymplisearret dat de sprekker manlik is en dat de sprekker praat yn in tafallige kontekst . Tradysjoneel binne allinnich manlju bedoeld om dit foarnamwurd te brûken, mar it is net ûnmooglik dat de hjoeddeiske famkes it ek brûke.

It suggerearret dat jo en de persoan mei wa't jo prate freonen binne of op lykweardich.

Talking about Ore, 

It is in wurd dat bylden opropt fan jeugd, vulgariteit en grofheid. It is in hast allinich manlike foarm fan "ik" dy't populêr is ûnder jongeren. Dit is in bernlike manier om immen oan te sprekken mei wa't jo net ticht binne of dy't net fan jo leeftyd binne.

It wichtichste ûnderskied is dat en is geslachtspesifyk, wylst geslacht-neutraal.

Al mei al kin ik sizze dat jo it persoanlik foarnamwurd gewoan út jo sin wiskje kinne as jo net fan doel binne om ien op it earste plak te fergriemen; yn it Japansk kinne jo it meastentiids útfine út 'e kontekst.

In affiliate foarm fan learen is de nije normaal.

Hoe kinne jo "Watashi", "Ore" en Boku ûnderskiede "?

De "Wa" yn al dizze termen jout "jo", sjoen immen as in ûnderwerp. It ferwiist nei de persoan dy't praat.

Watashi is in talitten beleefd foarnamwurd. It soe brûkt wurde yn saaklike en oare formele omstannichheden. Sawol manlju as froulju kinnebrûke dit foarnamwurd yn har petear.

Yn it Japansk is Boku in minder formele, mear manlike fariaasje fan "ik". It is iets dat jo soene brûke om jo famylje, freonen en oare minsken tichtby jo. It wurdt meast brûkt troch manlju, hoewol it ek brûkt wurdt troch guon tomboys.

Oan de oare kant wie Ore: Fan alle karakters is Ore de meast unike. It is in omgongstaal om "ik" te sizzen.

It brûken fan dit kin jo meitsje as in dwaas of in koele keardel, ôfhinklik fan jo persoanlikheid en mei wa't jo omhingje. It is in ynformeel type fan "ik".

Watashi vs. Boku

Om gearfetsje, kinne wy ​​sizze dat;

"Watashi wa" is a phrase that is frequently used in writing and conversation. It stands for "I."

As jo ​​prate mei oaren, wurdt de útdrukking "Boku wa" faak brûkt. It betsjut ek "ik" yn it Ingelsk.

"Ore wa" oerset nei "ik bin." Dit wurdt brûkt om josels en jo wurkfjild te fertsjintwurdigjen.

De betsjutting fan al dizze wurden is itselde, dochs binne der flinke fariaasjes yn harren gebrûk yn de Japanske taal.

Besjoch dizze fideo om mear te learen oer de ûnderskiedingen tusken "Watashi, Ore, en Boku "

Is "Watashi" in froulike term?

It is net útsein as jo prate yn in fertroude taal, bygelyks as jo prate mei jo freon. Yn sokke gefallen brûke mantsjes Boku of ore en froulju meie atashi brûke ynstee fan Watashi.

Watashi is ferplicht yn alle formele omstannichheden (of sels watakushi yn guon super-formele. Japansk leart jo "Watashi" te brûken. It wurdt beskôge as de meast geskikte en krekte as oaren lykas erts en Boku.

Sa, wy binne bekend mei it feit dat "Watashi" wurdt brûkt troch manlju dy't begjinners yn 'e Japanske taal, wylst froulju it brûke, om't it it meast krekt is om te brûken troch froulju.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Wat is it ferskil?

"Watashi" is in geslacht-neutrale term foar ynformele of hoflike situaasjes. Wannear't se yn in ynformele as casual setting brûkt wurdt, wurdt it lykwols faak sjoen as froulik. Manlju en jonge jonges brûke de term "Boku ." Manlju brûke faaks it wurd "erts."

Depending on the situation, it could be considered impolite. 

As jo ​​it brûke mei leeftydsgenoaten en minsken dy't jonger binne of in legere status hawwe, stelt it in gefoel fan manlikheid en markearret jo posysje.

As brûkt ûnder nauwe freonen of sibben, bringt it bekendheid oer yn stee fan machismo of superioriteit. Dy trije wurden wurde brûkt troch Japanske jonges ôfhinklik fan wa't se petearje mei.

Jo moatte "Watashi" brûke as jo ien foar de earste kear moetsje. Jo kinne ek "Boku" brûke as jo se in bytsje better leard hawwe.

Dan, as jo ticht by har groeid binne, kinne jo "erts" sizze. Yn it gefal fan in dame kin "Watashi" brûkt wurde wannear, wannear, en mei wa dan ek.

Online learen is nuttich, mar in boek helpt jo alles te learen op in grutte en detaillearre manier.

Is itMooglik foar famkes om Boku te brûken?

Boku jout in man oan, wylst Kimi in frou oantsjut en is lykweardich oan Anatta. De famkes brûke lykwols BOKU yn ferskate ferskes. It hinget der fan ôf wa't de skriuwer fan it liet is.

Der binne twa wierskynlike ferklearrings:

  • It liet is skreaun troch in man, gjin frou.
  • It ferske wurdt songen út it eachpunt fan in man.
In ordinary life, girls do not refer to themselves as BOKU. 

Ik haw koartlyn heard dat famkes harsels ferwize as "Boku" of de noch rûgere foarm, "erts", yn guon fan 'e talkshows . Dit is noch altyd in heul ûngewoane foarfal. De mearderheid fan 'e famkes dy't dit beweare hawwe in stoere persoanlikheid of binne op in rebelske poadium yn it libben.

Sjoch ek: Wat is it ferskil tusken Wakaranai en Shiranai yn it Japansk? (Feiten) - Alle ferskillen

Elke dame fan wurkleazens soe it ekstreem ûngemaklik fine om BOKU te brûken.

Hoe stoer in famke of jonge ek praat, as se mei in baan begjinne, feroaret dit meastentiids flink om't rûch praten is rude wylst praten nei in klant. It ynfieren fan 'e arbeidskrêft triuwt guon Japanners om te learen hoe't se beleefd en soarchsume wêze.

Fansels hinget it allegear ôf fan hoe't de jonge of it famke troch har âlden grutbrocht is. De mearderheid fan 'e Japanners is fan natuere hoflik.

Besjoch dizze fideo om te witten oer 10 ferskate manieren om "Watashi, Boku, en ore" te sizzen.

Guon fan 'e meast brûkte wurden fan Japanske wurden tegearre mei har Ingelske oersetting wurde jûn yn' e tabelhjirûnder :

17>Ekskús.
Japansk Ingelsk
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Goeiemoarn
Sumimasen

(すみません)

Hai (はい) Ja
Arigatou gozaimasu

(ありがとうござい)ます

Tankewol
Konbanwa (こんばんは) Goejûn/

Goeienacht

Meast brûkte wurden/frases yn 'e Japanske taal

Wat betsjut 'Watashi Wa Ureshi Janai'?

It betsjut dat de persoan dy't it makke hat 't in memmetaal Japanske sprekker.

Der de humor oan de kant sette, wurdt it besocht om "ik bin net bliid", mar de grammatikaal korrekte frase soe "Watashi wa ureshikunai" wêze.

As jo ​​​​ynteressearre binne, kinne jo opsykje hoe't jo eigenskipswurden yn it Japansk ferfetsje kinne op Google. Ien ding om yn gedachten te hâlden is dat "lokkich" yn it Ingelsk yn dizze kontekst "ynhâld mei it libben" of "ferfolling" liket te betsjutten.

"Ureshii" is gjin emoasje mei in grut byld , en it wurdt faker brûkt foar saken lykas "Ik bin bliid dat ik keazen bin," of "Ik bin bliid om te hearren dat jo better fiele."

No witte jo de betsjutting fan dizze frase en it korrekte grammatikale gebrûk, toch?

Japan wurdt beskôge as ien fan 'e skjinste plakken yn 'e wrâld mei it taalboerd werjûn op drukke plakken.

Wat is de betsjutting fan Boku Wa Tobi?

As wy al witte, betsjut Boku "ik" en "Wa" betsjut"am", mar it hat in protte kontekstuele betsjuttingen. It betsjut "Ik bin" yn it Japansk, dus "Tobi" betsjut "datum", dus de útdrukking "Boku wie Tobi" betsjut "Ik wol mei dy útgean."

D'r binne in protte ferskillende manieren fan mei help fan Boku wa yn in bekearing. Guon fan 'e foarbylden binne:

  • Boku wa Tobi- "Ik wol mei dy útgean"
  • Soms ferwiist Tobi nei in namme, dus Boku wa Tobi betsjut "Ik bin Tobi".

Dat, se ferskille yn termen fan har kontekstuele gebrûk. Oer it algemien betsjut "Boku wa" "Ik bin."

Finale gedachten

Konklúzje, "Watashi," "erts," en "Boku" binne trije ûnderskate wurden dy't hiel ferlykbere betsjuttings. Se betsjutte allegear "ik", mar se ferskille yn termen fan har foarkar gebrûk.

Watashi is in formele en hoflike manier om josels oan te sprekken. Brûk dit as jo prate mei jo tafersjochhâlder of immen dy't âlder is as jo.

As jo ​​​​lykwols in man binne en it brûke om te kommunisearjen mei jo buddies, kin it oerkomme as ôfskieden en kâld.

It is goed as jo in frjemdling binne. Minsken binne derfan bewust dat jo besykje earlik te wêzen.

Oan 'e oare kant wurde Boku of ore brûkt as jo ticht genôch by jo bûnsmaten kommen binne. It is net sa formeel as Watashi, mar it is formeler dan Ore.

Jo kinne it brûke om te kommunisearjen mei jo baas, freonen en oaren dy't jonger binne as jo. As it ûnder freonen brûkt wurdt, hat it in ûntspannen toan.

Om it better te witten moat men de pragmatyk fan de Japanners kennentaal en krekte grammatika. It freget ynspanning om te learen.

Mar it is net sa dreech, om't wy in protte platfoarms online hawwe dy't ús dit foardiel dogge.

Wolle jo mear leare oer de Japanske taal?

Besjoch dit ynformative artikel: It ferskil tusken Nani Desu Ka en Nani Sore- (grammatysk korrekt)

Sjoch ek: The Atlantic vs. The New Yorker (Magazine Comparison) - Alle ferskillen

Oare kopteksten

Op 'e merke VS yn' e merke (ferskillen)

UEFA Champions League tsjin UEFA Europa League (Details)

Messi VS Ronaldo (Ferskillen yn leeftyd)

Klik hjir foar mear details oer dizze ferskillen.

Mary Davis

Mary Davis is in skriuwster, ynhâldmakker en entûsjaste ûndersiker dy't spesjalisearre is yn fergelikingsanalyse oer ferskate ûnderwerpen. Mei in graad yn sjoernalistyk en mear as fiif jier ûnderfining op it fjild, hat Mary in passy foar it leverjen fan ûnbidige en rjochtlinige ynformaasje oan har lêzers. Har leafde foar skriuwen begon doe't se jong wie en hat in driuwende krêft west efter har suksesfolle karriêre yn skriuwen. Mary's fermogen om befinings te ûndersykjen en te presintearjen yn in maklik te begripen en boeiend formaat hat har leafhawwe by lêzers oer de hiele wrâld. As se net skriuwt, hâldt Mary fan reizgjen, lêzen en tiid trochbringe mei famylje en freonen.