A diferenza entre "Watashi Wa", "Boku Wa" e "Ore Wa" - Todas as diferenzas

 A diferenza entre "Watashi Wa", "Boku Wa" e "Ore Wa" - Todas as diferenzas

Mary Davis

O xaponés non é tan sinxelo e neutral como o inglés. Requírese experiencia e un curso para entendelo e usar as palabras correctas no contexto correcto.

Hai varias palabras en xaponés que teñen o mesmo significado pero que difieren en termos de gramática e uso.

“Watashi wa”, “Ore wa” e “Boku wa” son algunhas desas palabras que teñen o mesmo significado pero unha especie de mala interpretación. Son algunhas das palabras máis usadas en a lingua xaponesa.

Todas significan o mesmo; "Eu son". Pero "eu" exprésase de moitas maneiras. Úsase de diversas maneiras por diferentes persoas.

"Ore" é unha palabra que só usan os machistas. Mentres que "Boku" é usado por homes menos machistas, "Watashi" está reservado para mulleres e aqueles aos que desexa mostrar respecto.

Aquí abordarei todas estas palabras xunto coas variacións significativas entre elas. Unha vez que esteas comigo ao longo deste artigo, entenderás estas palabras e o seu uso correcto.

Entón, por que non comezas a continuar xa? Cal é a espera? Imos facelo de inmediato.

En xaponés, cal é a diferenza entre "Watashi Wa", "Boku Wa" e "Ore Wa"?

Todo depende do nivel de formalidade que queres transmitir á persoa coa que estás a falar. Aínda que todas as palabras significan "eu", o ton da conversación varía.

Watashi わたしé a palabra máisde uso habitual en contextos empresariais. E implica un sentido de respecto, polo que

é especialmente apropiado cando se fala con alguén cunha posición social máis alta que ti, como o teu xefe ou alguén semellante.

Hai moitas palabras usadas para "eu" en xaponés. Algúns deles tamén son "Boku" e "Ore". Todos varían nos seus significados contextuais.

A palabra máis utilizada polos xaponeses é "Boku". (ぼく). Esa é a frase que dirías arredor dos teus amigos e coñecidos.

Isto implica que ti e a persoa coa que falas estás no mesmo nivel social, ou que o individuo ten un rango social máis baixo ca ti.

Ambas estas palabras significan "eu ” en lingua inglesa.

Meneral (おれ) é outra palabra de uso frecuente. Isto implica que estás por riba ou moi preto da persoa coa que estás conversando.

Por iso, se usas isto coa persoa equivocada, pode ser socialmente perigoso.

Que significan Watashi Wa, Ore Wa e Boku Wa en xaponés?

Para comprender a distinción entre estas frases, primeiro debes comprender o concepto xaponés de pragmática.

O xaponés, como moitas outras linguas como o francés, o español, o alemán e outros, usa pronomes distintos segundo con quen fales.

Watashi é unha forma xeneralizada de "eu" que se pode usar para calquera cousa. É neutral e respectuoso. Vaiescoitalo nas conversas cotiás. Non está particularmente asociado con nada en particular.

Por outra banda, Boku é unha forma de "eu" que implica que o falante é un home e que o falante está falando nun contexto casual. . Tradicionalmente, só os homes están destinados a usar este pronome, pero non é imposible que as mozas de hoxe tamén o usen.

Suxire que ti e a persoa coa que falas son amigos ou en pé de igualdade.

Talking about Ore, 

É unha palabra que evoca imaxes de xuventude, vulgaridade e grosería. É unha forma case exclusivamente masculina de "eu" que é popular entre os mozos. Esta é unha forma infantil de dirixirse a alguén con quen non estás preto ou que non ten a túa idade.

A distinción clave é que e é específico do xénero, mentres que é neutral de xénero.

Con todo, podo dicir que simplemente podes eliminar o pronome persoal da túa frase se non pretendes molestar a ninguén en primeiro lugar; en xaponés, normalmente podes descifralo a partir do contexto.

Unha forma de aprendizaxe afiliada é a nova normalidade.

Como podes diferenciar "Watashi", "Ore" e Boku ”?

O “Wa” en todos estes termos indica “ti”, considerando a alguén como suxeito. Refírese á persoa que está a falar.

Watashi é un pronome educado admitido. Usaríase en circunstancias empresariais e outras circunstancias formais. Tanto homes como mulleres podenusa este pronome na súa conversa.

En xaponés, Boku é unha variación menos formal e máis masculina de “eu”. É algo que usarías na túa familia, amigos e outras persoas próximas a ti. É usado principalmente por homes, aínda que tamén o usan algúns marimachos.

Por outra banda, Ore foi: De todos os personaxes, Ore é o máis singular. É unha forma coloquial de dicir "eu".

Usar isto pode facerte parecer un parvo ou un tipo xenial, dependendo da túa personalidade e con quen saias. É un tipo informal de "eu".

Watashi vs. Boku

Para resumir, podemos dicir que;

"Watashi wa" is a phrase that is frequently used in writing and conversation. It stands for "I."

Cando se fala con outros, úsase con frecuencia a frase "Boku wa". Tamén significa "eu" en inglés.

"Ore wa" tradúcese como "eu son". Utilízase para representarse a si mesmo e ao seu campo de traballo.

O significado de todas estas palabras é o mesmo, pero hai variacións considerables no seu uso na lingua xaponesa.

Bótalle un ollo a este vídeo para saber máis sobre as distincións entre "Watashi, Ore e Boku "

É "Watashi" un termo feminino?

Non é a menos que esteas falando nun idioma coñecido, por exemplo, se estás a falar co teu amigo. Nestes casos, os homes usan Boku ou mineral e as mulleres poden usar atashi en lugar de Watashi.

O watashi é necesario en todas as circunstancias formais (ou incluso watakushi). nalgunha super-os formais. Xaponés ensínache a usar "Watashi". Considérase o máis axeitado e preciso que outros como o mineral e o boku.

Ver tamén: Cal é a diferenza entre o azul ftalo e o azul prusiano? (Explicado) - Todas as diferenzas

Entón, estamos familiarizados co feito de que "Watashi" é usado por homes que son principiantes na lingua xaponesa, mentres que as mulleres úsano xa que é máis preciso para ser usado polas femias.

Watashi Wa Vs. Ore Wa: Cal é a diferenza?

“Watashi” é un termo de xénero neutro para situacións informais ou corteses. Cando se emprega nun ambiente informal ou casual, con todo, adoita considerarse feminino. Os homes e os mozos usan o termo "Boku ". Os homes usan con frecuencia a palabra "mineral".

Depending on the situation, it could be considered impolite. 

Cando a usas con compañeiros e persoas que son máis novas ou que teñen un estatus inferior, establece unha sensación de masculinidade e destaca a túa posición.

Cando se usa entre amigos ou familiares próximos, transmite familiaridade máis que machismo ou superioridade. Esas tres palabras son usadas polos xaponeses dependendo de con quen estean a conversar.

Deberías utilizar "Watashi" cando te atopes con alguén por primeira vez. Tamén podes usar "Boku" unha vez que os coñezas un pouco mellor.

Entón, se te achegaches a eles, podes dicir "mineral". No caso dunha muller, pódese utilizar "Watashi" cando sexa, cando queira e con quen sexa.

A aprendizaxe en liña é útil, pero un libro axúdache a aprender calquera cousa dunha forma ampla e detallada.

É asíÉ posible que as nenas usen Boku?

Boku denota un home, mentres que Kimi denota unha muller e equivale a Anatta. Non obstante, as nenas usan BOKU en varias cancións. Depende de quen é o autor da canción.

Hai dúas explicacións probables:

  • A canción foi escrita por un home, non por unha muller.
  • A canción cántase desde o punto de vista masculino.
In ordinary life, girls do not refer to themselves as BOKU. 

Recentemente escoitei que as nenas se refiren a si mesmas como "Boku" ou a forma aínda máis tosca, "mineral", nalgúns dos programas de entrevistas. . Esta é aínda unha ocorrencia moi pouco común. A maioría das nenas que afirman isto teñen unha personalidade dura ou están nunha etapa rebelde da vida.

Calquera muller en idade de traballar consideraría moi inconveniente usar BOKU.

Ver tamén: Cal é a diferenza entre ENTJ e INTJ na proba de Myers-Brigg? (Identificado) - Todas as diferenzas

Por moi duro que fale unha nena ou un neno, cando comezan a traballar, isto adoita cambiar substancialmente porque falar rudo é groseiro ao falar cun cliente. A incorporación ao mundo laboral empurra a algúns xaponeses a aprender a ser educados e considerados.

Por suposto, todo depende de como os seus pais criaron o neno ou a nena. A maioría dos xaponeses son naturalmente cortés.

Mira este vídeo para coñecer 10 formas distintas de dicir "Watashi, Boku, e mineral".

Algunhas das palabras xaponesas máis usadas xunto coa súa tradución ao inglés aparecen na táboaabaixo :

Xaponés Inglés
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Bos días
Sumimasen

(すみません)

Sumimasen

17>Disculpe.

Hai (はい) Si
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Grazas
Konbanwa (こんばんは) Boas noites/

Boas noites

Palabras/frases máis usadas en xaponés

Que significa "Watashi Wa Ureshi Janai"?

Significa que a persoa que o fixo non é Non é un falante nativo de xaponés.

Deixando de lado o humor, está a tentar transmitir "Non estou feliz", pero a frase gramaticalmente correcta sería "Watashi wa ureshikunai".

Se estás interesado, podes buscar como conxugar adxectivos en xaponés en Google. Unha cousa a ter en conta é que "feliz" en inglés neste contexto parece significar "contento coa vida" ou "realización".

"Ureshii" non é unha emoción global. , e úsase máis habitualmente para cousas como "Alégrome de ser elixido" ou "Alégrome de escoitar que te atopas mellor".

Agora, xa sabes o significado de esta frase e o seu uso gramatical correcto, non?

Xapón é considerado un dos lugares máis limpos do mundo co taboleiro de idiomas mostrado en lugares concurridos.

Cal é o significado de Boku Wa Tobi?

Como xa sabemos, Boku significa "eu" e "Wa"."son", pero ten moitos significados contextuais. Significa "eu son" en xaponés, polo que "Tobi" significa "data", polo que a frase "Boku era Tobi" significa "quero saír contigo".

Hai moitas formas diferentes de saír contigo. usando Boku wa nunha conversión. Algúns dos exemplos son:

  • Boku wa Tobi- "Quero saír contigo"
  • Ás veces Tobi refírese a un nome, polo que Boku wa Tobi significa "Eu son Tobi".

Entón, difiren nos seus usos contextuais. En xeral, "Boku wa" significa "eu son".

Pensamentos finais

En conclusión, "Watashi", "mineral" e "Boku" son tres palabras distintas que teñen bastante significados semellantes. Todos significan "eu", pero difiren en canto ao seu uso preferido.

Watashi é unha forma formal e cortés de dirixirse a si mesmo. Usa isto mentres falas co teu supervisor ou con alguén maior ca ti.

Non obstante, se es un home e úsao para comunicarte cos teus amigos, pode parecer distante e frío.

Está ben se es estranxeiro. A xente é consciente de que estás intentando ser cortés.

Por outra banda, Boku ou mineral úsanse cando te achegas o suficiente aos teus aliados. Non é tan formal como Watashi, pero é máis formal que Ore.

Podes usalo para comunicarte co teu xefe, cos teus amigos e con outras persoas máis novas ca ti. Cando se usa entre amigos, ten un ton relaxado.

Para coñecelo mellor, hai que coñecer a pragmática dos xaponeses.linguaxe e gramática precisa. Require esforzo para aprender.

Pero non é tan difícil xa que temos moitas plataformas dispoñibles en liña que nos fan este favor.

Queres saber máis sobre o idioma xaponés?

Consulta este artigo informativo: A diferenza entre Nani Desu Ka e Nani Sore- (Gramaticalmente correcta)

Outros títulos

No mercado VS no mercado (diferenzas)

Liga de Campións da UEFA contra a UEFA Europa League (detalles)

Messi VS Ronaldo (diferenzas de idade)

Para obter máis detalles sobre estas diferenzas, fai clic aquí.

Mary Davis

Mary Davis é unha escritora, creadora de contidos e ávida investigadora especializada na análise comparativa de varios temas. Cunha licenciatura en xornalismo e máis de cinco anos de experiencia no campo, Mary ten unha paixón por ofrecer información imparcial e directa aos seus lectores. O seu amor pola escritura comezou cando era nova e foi un motor da súa exitosa carreira escrita. A capacidade de Mary para investigar e presentar achados nun formato atractivo e fácil de entender fíxolle querer aos lectores de todo o mundo. Cando non está escribindo, a Mary gústalle viaxar, ler e pasar tempo coa familia e os amigos.