La différence entre "Watashi Wa", "Boku Wa" et "Ore Wa" - Toutes les différences

 La différence entre "Watashi Wa", "Boku Wa" et "Ore Wa" - Toutes les différences

Mary Davis

Le japonais n'est pas aussi simple et neutre que la langue anglaise. Il faut de l'expertise et un cours pour le comprendre et utiliser les bons mots dans le bon contexte.

Il existe plusieurs mots en japonais qui ont la même signification mais qui diffèrent en termes de grammaire et d'usage.

Voir également: Différence entre 1080p et 1440p (tout est révélé) - Toutes les différences

"Watashi wa", "Ore wa" et "Boku wa" sont des mots qui ont la même signification mais qui sont mal interprétés. mots fréquemment utilisés dans la langue japonaise.

Ils signifient tous la même chose : "je suis". Mais le mot "je" s'exprime de multiples façons et est utilisé de diverses manières par différentes personnes.

"Ore" est un mot réservé aux machos, tandis que "Boku" est utilisé par les hommes moins machos et que "Watashi" est réservé aux femmes et aux personnes à qui l'on veut témoigner du respect.

Une fois que vous m'aurez suivi tout au long de cet article, vous comprendrez ces mots et leur bon usage.

Alors pourquoi ne pas déjà commencer à le poursuivre ? Pourquoi attendre ? Commençons tout de suite.

En japonais, quelle est la différence entre "Watashi Wa", "Boku Wa" et "Ore Wa" ?

Tout dépend du niveau de formalité que vous souhaitez transmettre à votre interlocuteur. Si tous les mots signifient "je", le ton de la conversation varie.

Watashi わたし est le mot le plus couramment utilisé dans le monde des affaires et il implique un sentiment de respect.

c'est particulièrement approprié lorsque vous vous adressez à une personne ayant une position sociale plus élevée que la vôtre, comme votre patron ou quelqu'un d'autre.

Il existe de nombreux mots utilisés pour "je" en japonais. Certains d'entre eux sont "Boku" et "Ore". Ils varient tous en fonction de leur signification contextuelle.

Le mot le plus couramment utilisé par les Japonais est "Boku" (ぼく), c'est-à-dire la phrase que l'on dit à ses amis et à ses connaissances.

Cela implique que vous et votre interlocuteur êtes au même niveau social ou que la personne a un rang social inférieur au vôtre.

Ces deux mots signifient "je" dans la langue anglaise.

Minerai (おれ) est un autre terme fréquemment utilisé, qui implique que vous êtes soit au-dessus, soit assez proche de la personne avec laquelle vous conversez.

Par conséquent, si vous l'utilisez avec la mauvaise personne, cela peut s'avérer dangereux pour la société.

Que signifient Watashi Wa, Ore Wa et Boku Wa en japonais ?

Pour comprendre la distinction entre ces expressions, il faut d'abord comprendre le concept japonais de pragmatique.

Le japonais, comme beaucoup d'autres langues telles que le français, l'espagnol, l'allemand et d'autres encore, utilise des pronoms distincts en fonction de l'interlocuteur.

Watashi est une forme généralisée de "je" qui peut être utilisée pour n'importe quoi. Elle est neutre et respectueuse. Vous l'entendrez dans la conversation de tous les jours. Elle n'est pas particulièrement associée à quoi que ce soit de particulier.

D'autre part, Boku est une forme de "je" qui implique que le locuteur est un homme et qu'il s'exprime dans un contexte décontracté. Traditionnellement, seuls les hommes sont censés utiliser ce pronom, mais il n'est pas impossible que les filles d'aujourd'hui l'utilisent également.

Il suggère que vous et votre interlocuteur êtes amis ou sur un pied d'égalité.

 Parler de  Minerai, 

C'est un mot qui évoque la jeunesse, la vulgarité et la grossièreté. C'est une forme presque exclusivement masculine de "je" qui est populaire chez les jeunes. C'est une manière puérile de s'adresser à quelqu'un dont on n'est pas proche ou qui n'a pas son âge.

La distinction essentielle est que et est spécifique au sexe, alors que l'est sans distinction de sexe.

Dans l'ensemble, je peux dire que vous pouvez simplement supprimer le pronom personnel de votre phrase si vous n'avez pas l'intention de contrarier qui que ce soit ; en japonais, vous pouvez généralement le déterminer à partir du contexte.

Une forme d'apprentissage affilié est la nouvelle norme.

Comment différencier "Watashi", "Ore" et "Boku" ?

Le "Wa" dans tous ces termes indique "vous", en considérant quelqu'un comme sujet. Il se réfère à la personne qui parle.

Watashi est un pronom de politesse. Il Les hommes et les femmes peuvent utiliser ce pronom dans leur conversation.

En japonais, Boku est une variante moins formelle et plus masculine de "je". On l'utilise avec sa famille, ses amis et d'autres personnes proches. Il est surtout utilisé par les hommes, mais aussi par certains garçons manqués.

En revanche, Ore était : De tous les personnages, Ore est le plus unique. C'est une façon familière de dire "je".

L'utilisation de cette méthode peut vous faire passer pour un idiot ou pour un mec cool, selon votre personnalité et les personnes que vous fréquentez. type de "I".

Watashi Vs. Boku

En résumé, nous pouvons dire que ;

 "Watashi wa" est une expression fréquemment utilisée dans les écrits et les conversations, qui signifie "je". 

Lorsque l'on parle avec d'autres personnes, on utilise fréquemment l'expression "Boku wa", qui signifie également "je" en anglais.

"Ore wa" se traduit par "Je suis" et sert à vous représenter ainsi que votre domaine d'activité.

La signification de tous ces mots est la suivante Les termes de l'expression " langue " sont les mêmes, mais il existe des variations considérables dans leur utilisation dans les pays de l'Union européenne. Langue japonaise.

Regardez cette vidéo pour en savoir plus sur les distinctions entre "Watashi, Ore et Boku "

Watashi" est-il un terme féminin ?

Ce n'est pas le cas, sauf si vous parlez dans une langue familière, par exemple à votre ami(e). Dans ce cas, les hommes utilisent Boku ou ore et les femmes peuvent utiliser atashi au lieu de Watashi.

Watashi est requis dans toutes les circonstances formelles (ou même watakushi dans certaines circonstances super formelles). Le japonais vous enseigne à utiliser "Watashi". Il est considéré comme le plus approprié et le plus précis que d'autres tels que ore et Boku.

Nous savons donc que le terme "Watashi" est utilisé par les hommes qui débutent dans la langue japonaise, tandis que les femmes l'utilisent parce qu'il est plus exact d'être utilisé par les femmes.

Watashi Wa et Ore Wa : quelle est la différence ?

"Watashi" est un terme non sexiste désignant un produit informel. Les hommes et les jeunes garçons utilisent le terme "Boku" pour désigner les personnes qui se trouvent dans une situation d'intimité ou de courtoisie, mais il est souvent considéré comme féminin lorsqu'il est employé dans un contexte informel ou décontracté. Les hommes utilisent fréquemment le mot "minerai".

 Selon la situation, cela peut être considéré comme impoli. 

Lorsque vous l'utilisez avec des pairs et des personnes plus jeunes ou de statut inférieur, il établit un sentiment de masculinité et souligne votre position.

Lorsqu'ils sont utilisés entre amis proches ou parents, ils traduisent la familiarité plutôt que le machisme ou la supériorité. Ces trois mots sont utilisés par les Japonais en fonction de la personne avec laquelle ils discutent.

Vous devez utiliser "Watashi" lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la première fois, mais vous pouvez également utiliser "Boku" lorsque vous avez appris à mieux connaître la personne.

Dans le cas d'une femme, "Watashi" peut être utilisé n'importe quand, n'importe comment et avec n'importe qui.

L'apprentissage en ligne est utile, mais un livre vous permet d'apprendre tout ce que vous voulez d'une manière vaste et détaillée.

Les filles peuvent-elles utiliser Boku ?

Boku désigne un homme, tandis que Kimi désigne une femme et équivaut à Anatta. Cependant, les filles utilisent BOKU dans plusieurs chansons. Cela dépend de l'auteur de la chanson.

Il y a deux explications probables :

  • La chanson a été écrite par un homme, pas par une femme.
  • La chanson est chantée du point de vue d'un homme.
 Dans la vie courante, les filles ne s'appellent pas BOKU. 

J'ai récemment entendu des filles se qualifier de "Boku" ou de "ore" dans certains talk-shows. Il s'agit d'un phénomène extrêmement rare. La plupart des filles qui s'en réclament ont une personnalité dure ou sont à un stade de leur vie où elles sont rebelles.

Toute femme en âge de travailler trouverait extrêmement gênant d'utiliser BOKU.

Quelle que soit la dureté de l'élocution d'une fille ou d'un garçon, lorsqu'ils commencent à travailler, cela change généralement de manière substantielle, car une élocution dure est impolie lorsqu'on s'adresse à un client. L'entrée dans la vie active pousse certains Japonais à apprendre à être polis et prévenants.

Bien sûr, tout dépend de la façon dont le garçon ou la fille a été élevé par ses parents. La majorité des Japonais sont naturellement courtois.

Vérifier Cette vidéo présente 10 façons différentes de dire "Watashi, Boku", et du minerai".

Certains des mots japonais les plus couramment utilisés, ainsi que leur traduction en anglais, sont présentés dans le tableau ci-dessous. :

Japonais Anglais
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Bonjour
Sumimasen

(すみません)

Excusez-moi.
Hai (はい) Oui
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Merci de votre attention.
Konbanwa (こんばんは) Bonne soirée/

Bonne nuit

Mots/expressions les plus couramment utilisés dans la langue japonaise

Que signifie "Watashi Wa Ureshi Janai" ?

Cela signifie que la personne qui l'a créé n'est pas de langue maternelle japonaise.

Si l'on met de côté l'humour, il s'agit de dire "je ne suis pas content", mais la phrase grammaticalement correcte serait "Watashi wa ureshikunai".

Si cela vous intéresse, vous pouvez chercher comment conjuguer les adjectifs en japonais sur Google. Une chose à garder à l'esprit est que "happy" en anglais dans ce contexte semble signifier "content de la vie" ou "épanouissement".

"Ureshii" n'est pas une émotion à grande échelle, et est plus couramment utilisé pour des choses comme "Je suis content d'avoir été choisi", ou "Je suis content d'apprendre que tu te sens mieux".

Vous connaissez maintenant le sens de cette expression et son utilisation grammaticale correcte, n'est-ce pas ?

Voir également: Un faucon, une buse et un aigle : quelle est la différence ? - Toutes les différences

Le Japon est considéré comme l'un des pays les plus propres du monde. Le panneau des langues est affiché dans les lieux très fréquentés.

Quelle est la signification de Boku Wa Tobi ?

Comme nous le savons déjà, Boku signifie "je" et "Wa" signifie "je", mais ce terme a de nombreuses significations contextuelles : il signifie "je suis" en japonais, et "Tobi" signifie "rendez-vous", de sorte que l'expression "Boku was Tobi" signifie "je veux sortir avec toi".

Il existe de nombreuses façons d'utiliser le Boku wa dans une conversion, dont voici quelques exemples :

  • Boku wa Tobi- "Je veux sortir avec toi"
  • Parfois, Tobi fait référence à un nom, ainsi Boku wa Tobi signifie "Je suis Tobi".

Dans l'ensemble, "Boku wa" signifie "je suis".

Réflexions finales

En conclusion, "Watashi", "ore" et "Boku" sont trois mots distincts ayant des significations assez proches. Ils signifient tous "je", mais diffèrent en termes d'utilisation préférée.

Watashi est une façon formelle et courtoise de s'adresser à soi-même. Utilisez-la lorsque vous parlez à votre supérieur ou à une personne plus âgée que vous.

Cependant, si vous êtes un homme et que vous l'utilisez pour communiquer avec vos amis, vous risquez de paraître distant et froid.

Si vous êtes étranger, cela ne pose pas de problème : les gens savent que vous essayez d'être courtois.

En revanche, Boku ou ore sont utilisés lorsque vous vous êtes suffisamment rapproché de vos alliés. Ce n'est pas aussi formel que Watashi, mais c'est plus formel que Ore.

Vous pouvez l'utiliser pour communiquer avec votre patron, vos amis et d'autres personnes plus jeunes que vous. Lorsqu'il est utilisé entre amis, il a un ton décontracté.

Pour mieux le connaître, il faut connaître la pragmatique de la langue japonaise et une grammaire précise, ce qui demande un effort d'apprentissage.

Mais ce n'est pas si difficile, car nous disposons de nombreuses plateformes en ligne qui nous rendent ce service.

Vous souhaitez en savoir plus sur la langue japonaise ?

Voir cet article informatif : La différence entre Nani Desu Ka et Nani Sore- (Grammaticalement correct)

Autres rubriques

Sur le marché et dans le marché (différences)

UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (Détails)

Messi VS Ronaldo (différences d'âge)

Pour plus de détails sur ces différences, cliquez ici.

Mary Davis

Mary Davis est une écrivaine, une créatrice de contenu et une chercheuse passionnée spécialisée dans l'analyse comparative sur divers sujets. Avec un diplôme en journalisme et plus de cinq ans d'expérience dans le domaine, Mary a la passion de fournir des informations impartiales et directes à ses lecteurs. Son amour pour l'écriture a commencé quand elle était jeune et a été une force motrice derrière sa carrière réussie dans l'écriture. La capacité de Mary à rechercher et à présenter les résultats dans un format facile à comprendre et engageant l'a fait aimer des lecteurs du monde entier. Lorsqu'elle n'écrit pas, Mary aime voyager, lire et passer du temps avec sa famille et ses amis.