“ৱাটাছি ৱা”, “বকু ৱা” আৰু “অৰে ৱা”ৰ মাজৰ পাৰ্থক্য – সকলো পাৰ্থক্য

 “ৱাটাছি ৱা”, “বকু ৱা” আৰু “অৰে ৱা”ৰ মাজৰ পাৰ্থক্য – সকলো পাৰ্থক্য

Mary Davis

জাপানী ভাষা ইংৰাজী ভাষাৰ দৰে সহজ আৰু নিৰপেক্ষ নহয়। ইয়াক বুজিবলৈ আৰু সঠিক প্ৰসংগত সঠিক শব্দ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ বিশেষজ্ঞতা আৰু এটা পাঠ্যক্ৰমৰ প্ৰয়োজন।

জাপানী ভাষাত কেইবাটাও শব্দ আছে যিবোৰৰ অৰ্থ একে যদিও ব্যাকৰণ আৰু ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰত পাৰ্থক্য আছে।

“ৱাটাছি ৱা”, “অৰে ৱা”, আৰু “বকু ৱা” এনে কিছুমান শব্দ যিবোৰৰ অৰ্থ একে কিন্তু এক প্ৰকাৰৰ ভুল ব্যাখ্যা। জাপানী ভাষাত সঘনাই ব্যৱহৃত কিছুমান শব্দ।

এই সকলোবোৰৰ অৰ্থ একে; "ম‍ই". কিন্তু “মই” বহু ধৰণে প্ৰকাশ পাইছে। ইয়াক বিভিন্ন ধৰণে ব্যৱহাৰ কৰে।

“Ore” এটা শব্দ যিটো কেৱল মাচো ল’ৰাইহে ব্যৱহাৰ কৰে। “বকু” কম মাচো পুৰুষে ব্যৱহাৰ কৰে যদিও “ৱাটাছি” মহিলা আৰু যিসকলক আপুনি সন্মান দেখুৱাব বিচাৰে তেওঁলোকৰ বাবে সংৰক্ষিত।

ইয়াত, মই এই সকলোবোৰ শব্দৰ লগতে ইয়াৰ মাজৰ অৰ্থপূৰ্ণ তাৰতম্যকো সম্বোধন কৰিম। এই লেখাটোৰ ভিতৰত আপুনি এবাৰ মোৰ লগত থাকিলে এই শব্দবোৰ আৰু ইয়াৰ সঠিক ব্যৱহাৰ বুজি পাব৷

গতিকে ইতিমধ্যে ইয়াক চলাই নিবলৈ আৰম্ভ নকৰিব কিয়? কি অপেক্ষা? লগে লগে ইয়াৰ ওচৰলৈ যাওঁ আহক।

জাপানী ভাষাত “ৱাটাছি ৱা”, “বকু ৱা,” আৰু “অৰে ৱা”ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি?

এই সকলোবোৰ নিৰ্ভৰ কৰে ৰ স্তৰৰ ওপৰত আপুনি কথা পতা ব্যক্তিজনক আপুনি ক'ব বিচৰা আনুষ্ঠানিকতা। যদিও সকলো শব্দৰ অৰ্থ “মই,” কথা-বতৰাৰ সুৰ ভিন্ন হয়।

ৱাটাছি わたし হৈছে আটাইতকৈ বেছি শব্দসাধাৰণতে ব্যৱসায়িক প্ৰসংগত ব্যৱহাৰ কৰা হয়। আৰু ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে সন্মানৰ ভাৱ, গতিকে

আপোনাৰ তুলনাত উচ্চ সামাজিক স্থানৰ কোনোবা এজনৰ সৈতে কথা পাতিলে ই বিশেষভাৱে উপযুক্ত, যেনে আপোনাৰ বছ বা অনুৰূপ কোনোবা এজনৰ সৈতে।

জাপানী ভাষাত “I” ৰ বাবে বহু শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ইয়াৰে কিছুমান হ’ল “বকু” আৰু “অৰে”ও। এই সকলোবোৰৰ প্ৰসংগভিত্তিক অৰ্থ বেলেগ বেলেগ।

জাপানীসকলে ব্যৱহাৰ কৰা আটাইতকৈ সাধাৰণ শব্দটো হ’ল “বকু।” (ぼく)। বন্ধু-বান্ধৱী আৰু চিনাকিৰ আশে-পাশে আপুনি সেই বাক্যাংশটো ক’ব৷

ইয়াৰ অৰ্থ হ'ল আপুনি আৰু আপুনি কথা পতা ব্যক্তিজন একে সামাজিক স্তৰতে আছে, বা ব্যক্তিজনৰ সামাজিক পদবী আপোনাৰ তুলনাত কম।

এই দুয়োটা শব্দৰ অৰ্থ হৈছে “মই ” ইংৰাজী ভাষাত।

অক্সিজেন (おれ) আন এটা সঘনাই ব্যৱহৃত শব্দ। এইটোৱে বুজায় যে আপুনি যিজন ব্যক্তিৰ সৈতে কথা পাতিছে তেওঁৰ ওপৰত বা যথেষ্ট ওচৰত।

ফলস্বৰূপে, যদি আপুনি এইটো ভুল ব্যক্তিৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰে, তেন্তে ই সামাজিকভাৱে বিপজ্জনক হ'ব পাৰে।

জাপানী ভাষাত Watashi Wa, Ore Wa, আৰু Boku Wa ৰ অৰ্থ কি?

এই বাক্যাংশবোৰৰ মাজৰ পাৰ্থক্য বুজিবলৈ হ’লে প্ৰথমে জাপানীজ প্ৰাগমেটিক্সৰ ধাৰণাটো বুজিব লাগিব।

জাপানীজ, আন বহুতো ভাষা যেনে ফৰাচী, স্পেনিছ, জাৰ্মান, আৰু অন্যান্যৰ দৰে, আপুনি কাৰ লগত কথা পাতিছে তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি সুকীয়া সৰ্বনাম ব্যৱহাৰ কৰে।

ৱাটাছি হৈছে “মই”ৰ এটা সাধাৰণীকৃত ৰূপ যিটো যিকোনো কামৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। ই নিৰপেক্ষ আৰু সন্মানজনক৷ আপুনি কৰিব৷দৈনন্দিন কথা-বতৰাত শুনিব লাগে। ই বিশেষ কোনো বিশেষ কথাৰ সৈতে জড়িত নহয়।

আনফালে, বকু হৈছে “মই”ৰ এটা ৰূপ যিয়ে বক্তাজন পুৰুষ আৰু বক্তাজনে আকস্মিক প্ৰসংগত কথা কোৱাটো বুজায় . পৰম্পৰাগতভাৱে কেৱল পুৰুষেহে এই সৰ্বনামটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে, কিন্তু আজিৰ ছোৱালীবোৰেও ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰাটো অসম্ভৱ নহয়।

ইয়াৰ পৰা অনুমান কৰিব পাৰি যে আপুনি আৰু আপুনি কথা পতা ব্যক্তিজন বন্ধু বা অন

Talking about Ore, 

এইটো এটা শব্দ যিয়ে যৌৱন, অশ্লীলতা আৰু অভদ্ৰতাৰ ছবি মনলৈ আনে। ই প্ৰায় একচেটিয়াভাৱে পুৰুষসুলভ “মই”ৰ ৰূপ যিটো যুৱক-যুৱতীসকলৰ মাজত জনপ্ৰিয়। এইটো এটা শিশুসুলভ পদ্ধতি যাৰ লগত আপুনি ঘনিষ্ঠ নহয় বা যি আপোনাৰ বয়সৰ নহয়।

মূল পাৰ্থক্যটো হ'ল সেইটো আৰু ই লিংগ-নিৰ্দিষ্ট, আনহাতে ই লিংগ-নিৰপেক্ষ।

মুঠতে মই ক’ব পাৰো যে আপুনি যদি প্ৰথমতে কাকো বিচলিত কৰাৰ উদ্দেশ্য নাথাকে তেন্তে আপোনাৰ বাক্যাংশৰ পৰা ব্যক্তিগত সৰ্বনামটো কেৱল মচি পেলাব পাৰে; জাপানী ভাষাত আপুনি সাধাৰণতে প্ৰসংগৰ পৰা ইয়াক বুজিব পাৰে।

শিক্ষণৰ এটা সংযুক্ত ৰূপ হৈছে নতুন স্বাভাৱিক।

আপুনি “ৱাটাছি”, “অৰে” আৰু বকুক কেনেকৈ পৃথক কৰিব পাৰে ”?

এই সকলোবোৰ শব্দতে “ৱা” য়ে “আপুনি” বুজায়, কাৰোবাক বিষয় হিচাপে বিবেচনা কৰি। ইয়াৰ দ্বাৰা কথা কোৱা ব্যক্তিজনক বুজোৱা হয়।

ৱাটাছি হৈছে স্বীকৃতিপ্ৰাপ্ত ভদ্ৰ সৰ্বনাম। ইয়াক ব্যৱসায় আৰু অন্যান্য আনুষ্ঠানিক পৰিস্থিতিত ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। পুৰুষ আৰু মহিলা উভয়ে পাৰেএই সৰ্বনামটো তেওঁলোকৰ কথা-বতৰাত ব্যৱহাৰ কৰক।

জাপানী ভাষাত বকু হৈছে “মই”ৰ কম আনুষ্ঠানিক, অধিক পুৰুষসুলভ ভিন্নতা। ই আপোনাৰ পৰিয়াল, বন্ধু-বান্ধৱী আৰু আপোনাৰ ঘনিষ্ঠ আন মানুহৰ কাষত ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বস্তু৷ ইয়াক বেছিভাগেই পুৰুষে ব্যৱহাৰ কৰে, যদিও ইয়াক কিছুমান টমবয়েও ব্যৱহাৰ কৰে।

আনফালে, অৰে আছিল: সকলো চৰিত্ৰৰ ভিতৰত অৰে আটাইতকৈ অনন্য। ই “মই” কোৱাৰ এটা কথিত ধৰণ।

এইটো ব্যৱহাৰ কৰিলে আপোনাৰ ব্যক্তিত্ব আৰু আপুনি কাৰ লগত আড্ডা মাৰে তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি আপোনাক মূৰ্খ বা শীতল ল’ৰাৰ দৰে দেখাব পাৰে। ই এটা অনানুষ্ঠানিক ধৰণৰ “মই”।

ৱাটাছি বনাম. বকু

সামৰণিত ক’বলৈ গ’লে আমি ক’ব পাৰো যে;

"Watashi wa" is a phrase that is frequently used in writing and conversation. It stands for "I."

আনৰ লগত কথা পাতিলে “বকু ৱা” বাক্যাংশটো সঘনাই ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ইয়াৰ অৰ্থ ইংৰাজীতো “I”।

“Ore wa” ৰ অনুবাদ হৈছে “I am”। ইয়াৰ দ্বাৰা নিজকে আৰু আপোনাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰক প্ৰতিনিধিত্ব কৰা হয়।

এই সকলোবোৰ শব্দৰ অৰ্থ একে, তথাপিও জাপানী ভাষাত ইয়াৰ ব্যৱহাৰৰ যথেষ্ট তাৰতম্য আছে।

এই ভিডিঅ'টো চাওক “ৱাটাছি, অৰে, আৰু বকু

“ৱাটাছি” এটা নাৰীসুলভ শব্দ নেকি?

যদিহে আপুনি চিনাকি ভাষাত কথা নকয়, যেনে বন্ধুৰ লগত কথা পাতিলে নহয়। এনে ক্ষেত্ৰত পুৰুষে বকু বা অক্সিজেন ব্যৱহাৰ কৰে আৰু মহিলাসকলে ৱাটাছিৰ পৰিৱৰ্তে আটাছি ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।

সকলো আনুষ্ঠানিক পৰিস্থিতিত (বা আনকি ৱাটাকুছি) ৱাটাছিৰ প্ৰয়োজন হয় কিছুমান চুপাৰ-আনুষ্ঠানিক। জাপানী ভাষাত “ৱাটাছি” ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ শিকাইছে। ইয়াক অক্সিজেন আৰু বকুৰ দৰে আনতকৈ আটাইতকৈ উপযুক্ত আৰু সঠিক বুলি গণ্য কৰা হয়।

গতিকে, আমি এই কথাটোৰ সৈতে পৰিচিত যে “ৱাটাছি” জাপানী ভাষাত নবীন পুৰুষসকলে ব্যৱহাৰ কৰে, আনহাতে মহিলাসকলে ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰে কাৰণ ইয়াক মহিলাসকলে ব্যৱহাৰ কৰাটো আটাইতকৈ সঠিক।

ৱাটাছি ৱা বনাম. অৰে ৱা: পাৰ্থক্য কি?

“ৱাটাছি” হৈছে অনানুষ্ঠানিক বা সৌজন্যশীল পৰিস্থিতিৰ বাবে লিংগ নিৰপেক্ষ শব্দ। অনানুষ্ঠানিক বা আকস্মিক পৰিৱেশত নিয়োগ কৰিলে অৱশ্যে ইয়াক সঘনাই নাৰীসুলভ হিচাপে দেখা যায়। পুৰুষ আৰু সৰু ল’ৰাবোৰে “বকু ” শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰে। পুৰুষে সঘনাই “অক্সিজেন” শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰে।

Depending on the situation, it could be considered impolite. 

যেতিয়া আপুনি ইয়াক সমনীয়া আৰু কম বয়সীয়া বা নিম্ন মৰ্যাদাৰ লোকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰে, তেতিয়া ই পুৰুষত্বৰ ভাৱ প্ৰতিষ্ঠা কৰে আৰু আপোনাৰ স্থিতি উজ্জ্বল কৰি তোলে।

ঘনিষ্ঠ বন্ধু বা আত্মীয়ৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰিলে ই মাচিজম বা শ্ৰেষ্ঠত্বৰ পৰিৱৰ্তে পৰিচিতিৰ কথা বুজায়। সেই তিনিটা শব্দ জাপানী ল'ৰাবোৰে কাৰ লগত আড্ডা মাৰিছে তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি ব্যৱহাৰ কৰে।

আপুনি কাৰোবাক প্ৰথমবাৰৰ বাবে লগ পালে “ৱাটাছি” ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। আপুনি তেওঁলোকক অলপ ভালদৰে চিনি পোৱাৰ পিছত “বকু”ও ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।

তাৰ পিছত, যদি আপুনি তেওঁলোকৰ ওচৰ চাপিছে, তেন্তে আপুনি “অক্সিজেন” বুলি ক’ব পাৰে। এগৰাকী ভদ্ৰমহিলাৰ ক্ষেত্ৰত “ৱাটাছি” যেতিয়াই, যেতিয়াই, আৰু যিয়েই নহওক কিয়, ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।

অনলাইন শিক্ষণ সহায়ক কিন্তু এখন কিতাপে আপোনাক যিকোনো বস্তু বিস্তৃত আৰু বিশদভাৱে শিকিবলৈ সহায় কৰে।

হৈছে নেকিছোৱালীৰ বাবে বকু ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ?

বকুৱে পুৰুষক বুজায়, আনহাতে কিমি য়ে নাৰীক বুজায় আৰু ই অনাত্তাৰ সমতুল্য। অৱশ্যে ছোৱালীকেইজনীয়ে কেইবাটাও গীতত BOKU ব্যৱহাৰ কৰে। গীতটোৰ লেখক কোন সেইটো নিৰ্ভৰ কৰে।

দুটা সম্ভাৱ্য ব্যাখ্যা আছে:

  • গীতটো মহিলাই নহয়, পুৰুষে লিখিছিল।
  • গীতটো পুৰুষৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা গোৱা হৈছে।
In ordinary life, girls do not refer to themselves as BOKU. 

শেহতীয়াকৈ কিছুমান টক শ্ব’ত ছোৱালীয়ে নিজকে “বকু” বা তাতোকৈ ৰুক্ষ ৰূপ “অক্সিজেন” বুলি কোৱা শুনিছো . এতিয়াও এয়া এক অত্যন্ত অস্বাভাৱিক পৰিঘটনা। এই দাবী কৰা গৰিষ্ঠসংখ্যক ছোৱালীৰ ব্যক্তিত্ব কঠিন বা জীৱনৰ বিদ্ৰোহী পৰ্যায়ত আছে।

কৰ্ম বয়সৰ যিকোনো মহিলাই BOKU ব্যৱহাৰ কৰাটো অত্যন্ত অসুবিধাজনক বুলি বিবেচনা কৰিব।

ছোৱালী বা ল'ৰাই যিমানেই কঠিন কথা কওক কিয়, যেতিয়া তেওঁলোকে চাকৰি আৰম্ভ কৰে, সাধাৰণতে এইটো যথেষ্ট সলনি হয় কাৰণ... গ্ৰাহকৰ লগত কথা পাতি থাকোঁতে ৰুক্ষ কথা কোৱাটো অভদ্ৰতা। কৰ্মশক্তিত প্ৰৱেশ কৰিলে কিছুমান জাপানীক ভদ্ৰ আৰু বিবেচনাশীল হ'বলৈ শিকিবলৈ ঠেলি দিয়ে।

অৱশ্যেই, এই সকলোবোৰ নিৰ্ভৰ কৰে ল'ৰা বা ছোৱালীজনীক পিতৃ-মাতৃয়ে কেনেকৈ ডাঙৰ-দীঘল কৰিছিল তাৰ ওপৰত। জাপানীসকলৰ অধিকাংশই স্বাভাৱিকতে সৌজন্যশীল।

“ৱাটাছি, বকু, আৰু অক্সিজেন” কোৱাৰ ১০টা বিভিন্ন ধৰণৰ বিষয়ে জানিবলৈ এই ভিডিঅ’টো চাওক

জাপানী শব্দৰ কিছুমান সাধাৰণতে ব্যৱহৃত শব্দৰ লগতে ইংৰাজী অনুবাদৰ তালিকাত দিয়া হৈছেতলত :

<১৭>অহায়ু-গোজাইমাছু<০>(おはようございます)<১><১৮><১৭>শুভ ৰাতিপুৱা<১৮><১৯><১৬><১৭>চুমিমাচেন

(すみません)<১><১৮><১৭>ক্ষমা কৰিব।<১৮><১৯><১৬><১৭>হাই (はい)<১৮><১৭>হয়<১৮><১৯><১৬><১৭>আৰিগাটৌ গোজাইমাছু

(ありがとうございます)

জাপানী ইংৰাজী
ধন্যবাদ
কনবানৱা (こんばんは) শুভ সন্ধিয়া/

শুভৰাত্ৰি

জাপানী ভাষাত সৰ্বাধিক ব্যৱহৃত শব্দ/বাক্যাংশ

'ৱাটাছি ৱা উৰেছি জনাই'ৰ অৰ্থ কি?

ইয়াৰ অৰ্থ হ'ল যিজন ব্যক্তিয়ে ইয়াক বনাইছে তেওঁ নহয় 't a native Japanese speaker.

হাস্যৰসটো এৰি দিলে ই “মই সুখী নহয়” বুলি ক'বলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে, কিন্তু ব্যাকৰণগতভাৱে শুদ্ধ বাক্যাংশটো হ'ব “ৱাটাছি ৱা উৰেশ্বিকুনাই।”

যদি আপুনি আগ্ৰহী, তেন্তে আপুনি গুগলত জাপানী ভাষাত বিশেষণ কেনেকৈ সংযুক্ত কৰিব লাগে চাব পাৰে। এটা কথা মনত ৰাখিব যে এই প্ৰসংগত ইংৰাজীত “সুখী”ৰ অৰ্থ “জীৱনত সন্তুষ্ট,” বা “পূৰ্ণতা” যেন লাগে।

“উৰেশ্বি” কোনো ডাঙৰ ছবিৰ আৱেগ নহয় , আৰু ইয়াক অধিক সাধাৰণভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা হয় “মই নিৰ্বাচিত হোৱাত আনন্দিত,” বা “আপুনি ভাল অনুভৱ কৰা শুনি মই আনন্দিত।”

এতিয়া, আপুনি ইয়াৰ অৰ্থ জানে এই বাক্যাংশ আৰু ইয়াৰ সঠিক ব্যাকৰণগত ব্যৱহাৰ, নহয়নে?

জাপানক বিশ্বৰ অন্যতম পৰিষ্কাৰ ঠাই বুলি গণ্য কৰা হয় য'ত ভাষা বৰ্ডখন ভিৰ কৰা ঠাইত প্ৰদৰ্শিত কৰা হয়।

The Meaning of কি? বকু ৱা টবি?

আমি ইতিমধ্যে জানো যে বকুৰ অৰ্থ হৈছে “মই” আৰু “ৱা”ৰ অৰ্থ“am”, কিন্তু ইয়াৰ প্ৰসংগক্ৰমে বহুত অৰ্থ আছে। জাপানী ভাষাত ইয়াৰ অৰ্থ “মই”, গতিকে “টবি”ৰ অৰ্থ হ’ল “ডেট,” গতিকে “বকু ৱাজ টবি” বাক্যাংশৰ অৰ্থ হ’ল “মই তোমাক ডেট কৰিব বিচাৰো।”

See_also: Pip আৰু Pip3 ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (প্ৰকাশ) – সকলো পাৰ্থক্য

এইবোৰৰ বহুতো ভিন্ন উপায় আছে এটা ৰূপান্তৰত Boku wa ব্যৱহাৰ কৰি। কিছুমান উদাহৰণ হ’ল:

  • বকু ৱা টবি- “মই আপোনাক ডেটিং কৰিব বিচাৰো”
  • কেতিয়াবা টবিয়ে এটা নামক বুজায়, গতিকে বকু ৱা টবি মানে “মই টবি”।

গতিকে, প্ৰসংগভিত্তিক ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰত ইহঁতৰ পাৰ্থক্য আছে। সামগ্ৰিকভাৱে “বকু ৱা”ৰ অৰ্থ হৈছে “মই আছো।”

চূড়ান্ত চিন্তাধাৰা

সামৰণিত ক’ব পাৰি যে “ৱাটাছি,” “অক্সিজেন,” আৰু “বকু” তিনিটা সুকীয়া শব্দ যাৰ যথেষ্ট আছে একেধৰণৰ অৰ্থ। এই সকলোবোৰৰ অৰ্থ হৈছে “মই”, তথাপিও ইয়াৰ পছন্দৰ ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰত পাৰ্থক্য আছে।

ৱাটাছি হৈছে নিজকে সম্বোধন কৰাৰ এক আনুষ্ঠানিক আৰু সৌজন্যমূলক উপায়। আপোনাৰ তত্বাৱধায়ক বা আপোনাৰতকৈ ডাঙৰ কোনোবা এজনৰ সৈতে কথা পাতি থাকোঁতে এইটো ব্যৱহাৰ কৰক।

কিন্তু যদি আপুনি এজন পুৰুষ আৰু ইয়াক আপোনাৰ বন্ধুসকলৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰে, তেন্তে ই আঁতৰত থকা আৰু ঠাণ্ডা যেন লাগিব পাৰে।

বিদেশী হ'লে ঠিকেই আছে। মানুহে জানে যে আপুনি সৌজন্যশীল হ’বলৈ চেষ্টা কৰিছে।

আনহাতে, আপুনি যেতিয়া আপোনাৰ মিত্ৰসকলৰ যথেষ্ট ওচৰ চাপিছে তেতিয়া বকু বা অক্সিজেন ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ই ৱাটাছিৰ দৰে আনুষ্ঠানিক নহয়, কিন্তু ই অৰেতকৈ অধিক আনুষ্ঠানিক।

আপুনি ইয়াক আপোনাৰ বছ, বন্ধু আৰু আপোনাৰতকৈ সৰু আনসকলৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে। বন্ধু-বান্ধৱীৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰিলে ইয়াৰ এটা লেইড-বেক সুৰ থাকে।

ইয়াক ভালদৰে জানিবলৈ হ’লে জাপানীসকলৰ প্ৰাগমেটিক্স জানিব লাগিবভাষা আৰু সঠিক ব্যাকৰণ। ইয়াক শিকিবলৈ প্ৰচেষ্টাৰ প্ৰয়োজন।

কিন্তু ইমান কঠিন নহয় কাৰণ আমাৰ অনলাইনত বহুতো প্লেটফৰ্ম উপলব্ধ যিয়ে আমাক এই উপকাৰ কৰে।

See_also: মা বনাম মা (পাৰ্থক্য ব্যাখ্যা কৰা হৈছে) – সকলো পাৰ্থক্য

জাপানী ভাষাৰ বিষয়ে অধিক জানিব বিচাৰেনে?

এই তথ্যসমৃদ্ধ প্ৰবন্ধটো চাওক: নানি দেশু কা আৰু নানি ছ'ৰেৰ মাজৰ পাৰ্থক্য- (ব্যাকৰণগতভাৱে শুদ্ধ)

অন্যান্য শিৰোনাম

বজাৰত বনাম বজাৰত (পাৰ্থক্য)

ইউএফএ চেম্পিয়নছ লীগ বনাম ইউএফএ ইউৰোপা লীগ (বিৱৰণ)

মেচি বনাম ৰোনাল্ডো (বয়সৰ পাৰ্থক্য)

এই পাৰ্থক্যৰ বিষয়ে অধিক বিৱৰণৰ বাবে ইয়াত ক্লিক কৰক।

Mary Davis

মেৰী ডেভিছ এগৰাকী লেখিকা, বিষয়বস্তু সৃষ্টিকৰ্তা, আৰু বিভিন্ন বিষয়ৰ তুলনা বিশ্লেষণৰ বিশেষজ্ঞ। সাংবাদিকতাৰ ডিগ্ৰী আৰু এই ক্ষেত্ৰখনত পাঁচ বছৰৰো অধিক অভিজ্ঞতা থকা মেৰীৰ পাঠকসকলৰ মাজত নিৰপেক্ষ আৰু পোনপটীয়া তথ্য প্ৰদানৰ প্ৰতি আকৰ্ষণ আছে। লেখাৰ প্ৰতি তেওঁৰ প্ৰেম সৰুতে আৰম্ভ হৈছিল আৰু লেখাৰ সফল কেৰিয়াৰৰ চালিকা শক্তি হৈ আহিছে। সহজ বুজিব পৰা আৰু আকৰ্ষণীয় আৰ্হিত গৱেষণা আৰু তথ্যসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ ক্ষমতাই সমগ্ৰ বিশ্বৰ পাঠকৰ বাবে তেওঁক প্ৰিয় কৰি তুলিছে। যেতিয়া তাই লিখি নাথাকে, তেতিয়া মেৰীয়ে ভ্ৰমণ, পঢ়া আৰু পৰিয়াল আৰু বন্ধু-বান্ধৱীৰ সৈতে সময় কটাবলৈ ভাল পায়।