La diferencia entre "Watashi Wa", "Boku Wa" y "Ore Wa" - Todas las diferencias

 La diferencia entre "Watashi Wa", "Boku Wa" y "Ore Wa" - Todas las diferencias

Mary Davis

El japonés no es tan sencillo y neutro como el inglés. Se necesita experiencia y un curso para entenderlo y utilizar las palabras correctas en el contexto adecuado.

En japonés hay varias palabras que tienen el mismo significado pero difieren en cuanto a gramática y uso.

"Watashi wa", "Ore wa" y "Boku wa" son algunas de esas palabras que tienen el mismo significado pero una especie de malinterpretación. Son algunas de las más palabras de uso frecuente en la lengua japonesa.

Todas significan lo mismo: "yo soy". Pero "yo" se expresa de muchas maneras y cada persona lo utiliza de un modo distinto.

"Ore" es una palabra que sólo usan los machos. Mientras que "Boku" la usan los hombres menos machos, "Watashi" está reservada a las mujeres y a aquellas personas a las que se quiere mostrar respeto.

Aquí trataré todas estas palabras junto con las variaciones significativas entre ellas. Una vez que me acompañes a lo largo de este artículo, comprenderás estas palabras y su uso correcto.

Así que, ¿por qué no empezar a continuarlo ya? ¿A qué esperamos? Empecemos de una vez.

En japonés, ¿cuál es la diferencia entre "Watashi Wa", "Boku Wa" y "Ore Wa"?

Todo depende del nivel de formalidad que quieras transmitir a tu interlocutor. Aunque todas las palabras significan "yo", el tono de la conversación varía.

Watashi わたしes la palabra que más se utiliza en contextos de negocios. E implica un sentido de respeto, así que

es especialmente apropiado cuando te diriges a alguien con una posición social superior a la tuya, como tu jefe o alguien similar.

Hay muchas palabras que se utilizan para "yo" en japonés. Algunas de ellas son "Boku" y también "Ore". Todas varían en sus significados contextuales.

La palabra más utilizada por los japoneses es "Boku" (ぼく). Es la frase que dirías cerca de tus amigos y conocidos.

Esto implica que tú y la persona con la que hablas estáis en el mismo nivel social, o que el individuo tiene un rango social inferior al tuyo.

Ambas palabras significan "yo" en inglés.

Mineral (おれ) es otra palabra de uso frecuente. Ésta implica que estás por encima o bastante cerca de la persona con la que conversas.

En consecuencia, si se utiliza con la persona equivocada, puede ser socialmente peligroso.

¿Qué significan Watashi Wa, Ore Wa y Boku Wa en japonés?

Para comprender la distinción entre estas frases, primero hay que entender el concepto japonés de pragmática.

El japonés, al igual que muchos otros idiomas como el francés, el español, el alemán y otros, utiliza pronombres distintos según con quién se hable.

Watashi es una forma generalizada de "yo" que puede utilizarse para cualquier cosa. Es neutra y respetuosa. Se oye en conversaciones cotidianas y no está asociada a nada en particular.

Por otro lado, Boku es una forma de "yo" que implica que el hablante es masculino y que habla en un contexto informal. Tradicionalmente, sólo los hombres deben usar este pronombre, pero no es imposible que las chicas de hoy lo usen también.

Sugiere que tú y tu interlocutor sois amigos o estáis en pie de igualdad.

 Hablar de  Mineral, 

Es una palabra que evoca imágenes de juventud, vulgaridad y grosería. Es una forma casi exclusivamente masculina de "yo" que es popular entre los jóvenes. Es una manera infantil de dirigirse a alguien con quien no tienes una relación estrecha o que no tiene tu edad.

La distinción clave es que y es género, mientras que es género neutro.

Con todo, puedo decir que puedes suprimir simplemente el pronombre personal de tu frase si no pretendes molestar a nadie en primer lugar; en japonés, normalmente puedes deducirlo por el contexto.

Una forma afiliada de aprendizaje es la nueva normalidad.

¿Cómo diferenciar "Watashi", "Ore" y Boku"?

El "Wa" en todos estos términos indica "tú", considerando a alguien como sujeto. Se refiere a la persona que habla.

Watashi ha admitido pronombre cortés. Es se utilizaría en los negocios y otras circunstancias formales. Tanto los hombres como las mujeres pueden utilizar este pronombre en su conversación.

En japonés, Boku es una variante menos formal y más masculina de "yo". Es algo que utilizarías con tu familia, amigos y otras personas cercanas. Lo usan sobre todo los hombres, aunque también algunas marimachos.

Por otro lado, Ore era: De todos los personajes, Ore es el más singular. Es una forma coloquial de decir "yo".

Usar esto puede hacerte parecer un tonto o un tío guay, dependiendo de tu personalidad y de con quién salgas. Es una forma informal de tipo de "yo".

Watashi contra Boku

En resumen, podemos decir que;

 "Watashi wa" es una frase que se utiliza con frecuencia en la escritura y la conversación. Significa "yo". 

Al hablar con otras personas, se utiliza con frecuencia la frase "Boku wa", que también significa "yo" en inglés.

"Ore wa" se traduce como "Yo soy" y se utiliza para representarte a ti mismo y a tu ámbito de empleo.

El significado de todas estas palabras es el Sin embargo, hay variaciones considerables en su uso. Idioma japonés.

Eche un vistazo a este vídeo para saber más sobre las diferencias entre "Watashi, Ore y Boku "

¿Es "Watashi" un término femenino?

No lo es a menos que estés hablando en un idioma conocido, por ejemplo, si estás hablando con tu amigo. En estos casos, los hombres usan Boku o ore y las mujeres pueden usar atashi en lugar de Watashi.

Watashi se exige en todas las circunstancias formales (o incluso watakushi en algunas super-formales. El japonés enseña a usar "Watashi". Se considera el más adecuado y preciso que otros como ore y Boku.

Por lo tanto, estamos familiarizados con el hecho de que "Watashi" es utilizado por los varones que son principiantes en el idioma japonés, mientras que las mujeres lo utilizan como es más preciso para ser utilizado por las mujeres.

Watashi Wa vs. Ore Wa: ¿Cuál es la diferencia?

"Watashi" es un término de género neutro para referirse a la informalidad. Sin embargo, cuando se emplea en un entorno informal o casual, suele considerarse femenino. Los hombres y los jóvenes utilizan el término "Boku". Los hombres usan con frecuencia la palabra "mineral".

 Dependiendo de la situación, podría considerarse de mala educación. 

Cuando lo utilizas con compañeros y personas más jóvenes o de menor estatus, establece una sensación de masculinidad y resalta tu posición.

Cuando se utiliza entre amigos íntimos o familiares, transmite familiaridad más que machismo o superioridad. Los japoneses emplean estas tres palabras dependiendo de con quién estén charlando.

Deberías utilizar "Watashi" cuando conozcas a alguien por primera vez. También puedes utilizar "Boku" cuando ya lo conozcas un poco mejor.

En el caso de una dama, "Watashi" puede utilizarse siempre, cuando sea y con quien sea.

El aprendizaje en línea es útil, pero un libro te ayuda a aprender cualquier cosa de forma amplia y detallada.

¿Es posible que las chicas usen Boku?

Boku designa a un hombre, mientras que Kimi designa a una mujer y equivale a Anatta. Sin embargo, las chicas utilizan BOKU en varias canciones. Depende de quién sea el autor de la canción.

Hay dos explicaciones probables:

  • La canción fue escrita por un hombre, no por una mujer.
  • La canción está cantada desde un punto de vista masculino.
 En la vida cotidiana, las chicas no se llaman a sí mismas BOKU. 

Últimamente he oído en algunos programas de entrevistas a chicas que se llaman a sí mismas "Boku" o en su forma aún más ruda, "ore". Esto sigue siendo algo muy poco común. La mayoría de las chicas que afirman esto tienen una personalidad dura o están en una etapa rebelde de la vida.

A cualquier señora en edad de trabajar le resultaría muy incómodo utilizar el BOKU.

Por muy duro que hable un chico o una chica, cuando empieza a trabajar, esto suele cambiar sustancialmente porque hablar bruscamente es de mala educación cuando se habla con un cliente. La incorporación al mundo laboral empuja a algunos japoneses a aprender a ser educados y considerados.

Por supuesto, todo depende de cómo haya sido educado el chico o la chica por sus padres. La mayoría de los japoneses son corteses por naturaleza.

Ver también: Estar desnudo durante un masaje VS Estar cubierto - Todas las diferencias

Echa un vistazo este vídeo para conocer 10 formas distintas de decir "Watashi, Boku", y mineral".

Algunas de las palabras más utilizadas en japonés, junto con su traducción al inglés, se indican en la siguiente tabla :

Japonés Inglés
Ohayou-gozaimasu

(おはようございます)

Buenos días.
Sumimasen

(すみません)

Disculpadme.
Hai (はい)
Arigatou gozaimasu

(ありがとうございます)

Gracias
Konbanwa (こんばんは) Buenas noches.

Buenas noches

Palabras/frases más utilizadas en japonés

¿Qué significa "Watashi Wa Ureshi Janai"?

Significa que la persona que lo hizo no es un hablante nativo de japonés.

Dejando a un lado el humor, intenta transmitir "no estoy contento", pero la frase gramaticalmente correcta sería "Watashi wa ureshikunai".

Si te interesa, puedes buscar cómo conjugar adjetivos en japonés en Google. Una cosa a tener en cuenta es que "happy" en inglés en este contexto parece significar "contento con la vida", o "realización".

"Ureshii" no es una emoción de gran calado, y se usa más comúnmente para cosas como "Me alegro de que me hayan elegido" o "Me alegra saber que te encuentras mejor".

Ya conoces el significado de esta frase y su uso gramatical correcto, ¿verdad?

Japón está considerado uno de los lugares más limpios del mundo, con el tablón de anuncios de la lengua en lugares muy concurridos.

¿Cuál es el significado de Boku Wa Tobi?

Como ya sabemos, Boku significa "yo" y "Wa" significa "soy", pero tiene muchos significados contextuales. Significa "soy" en japonés, por lo que "Tobi" significa "cita", así que la frase "Boku era Tobi" significa "quiero salir contigo".

Hay muchas formas diferentes de utilizar Boku wa en una conversión. Algunos de los ejemplos son:

  • Boku wa Tobi- "Quiero salir contigo"
  • A veces Tobi se refiere a un nombre, por lo que Boku wa Tobi significa "Yo soy Tobi".

Por lo tanto, difieren en cuanto a sus usos contextuales. En general, "Boku wa" significa "Yo soy".

Reflexiones finales

En conclusión, "Watashi", "ore" y "Boku" son tres palabras distintas con significados bastante similares. Todas significan "yo", pero difieren en cuanto a su uso preferente.

Watashi es una forma formal y cortés de dirigirse a uno mismo. Utilícela cuando hable con su supervisor o con alguien mayor que usted.

Sin embargo, si eres hombre y lo utilizas para comunicarte con tus colegas, puede parecerte distante y frío.

No pasa nada si eres extranjero. La gente es consciente de que intentas ser cortés.

Por otro lado, Boku u ore se utilizan cuando te has acercado lo suficiente a tus aliados. No es tan formal como Watashi, pero es más formal que Ore.

Puedes utilizarlo para comunicarte con tu jefe, amigos y otras personas más jóvenes que tú. Cuando se utiliza entre amigos, tiene un tono desenfadado.

Para conocerlo mejor, hay que conocer la pragmática de la lengua japonesa y una gramática precisa. Requiere esfuerzo aprenderlo.

Pero no es tan difícil, ya que disponemos de muchas plataformas en línea que nos hacen este favor.

¿Quiere saber más sobre la lengua japonesa?

Consulta este artículo informativo: La diferencia entre Nani Desu Ka y Nani Sore- (Gramaticalmente correcto)

Otras rúbricas

En el mercado VS En el mercado (diferencias)

UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (Detalles)

Messi VS Ronaldo (Diferencias de edad)

Para más detalles sobre estas diferencias, pulse aquí.

Ver también: ¿Cuál es la diferencia entre brillo y reflejo? ¿Los diamantes brillan o reflejan? (Comprobación objetiva) - Todas las diferencias

Mary Davis

Mary Davis es escritora, creadora de contenido y ávida investigadora especializada en análisis comparativos sobre diversos temas. Con un título en periodismo y más de cinco años de experiencia en el campo, a Mary le apasiona brindar información imparcial y directa a sus lectores. Su amor por la escritura comenzó cuando era joven y ha sido la fuerza impulsora detrás de su exitosa carrera como escritora. La capacidad de Mary para investigar y presentar hallazgos en un formato atractivo y fácil de entender la ha granjeado el cariño de lectores de todo el mundo. Cuando no está escribiendo, a Mary le gusta viajar, leer y pasar tiempo con su familia y amigos.