ភាពខុសគ្នារវាង ONII Chan និង NII Chan- (អ្វីដែលអ្នកត្រូវដឹង) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់

 ភាពខុសគ្នារវាង ONII Chan និង NII Chan- (អ្វីដែលអ្នកត្រូវដឹង) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់

Mary Davis

“ONII-Chan” និង “NII-Chan” គឺជាពាក្យពីរផ្សេងគ្នានៅក្នុង ភាសាជប៉ុន។ Onii-Chan ត្រូវបានប្រើដើម្បីសំដៅទៅលើ ប្អូនប្រុសរបស់អ្នក ខណៈពេលដែល NII-Chan គឺ ធ្លាប់​សំដៅ​ទៅ​លើ បង​ប្រុស​របស់​អ្នក​។ ទីពីរ​គឺ​គួរ​ឱ្យ​ស្រលាញ់​និង​ផ្អែម​ជាង​អ្នក​ទី​មួយ​។ ពួកគេស្ទើរតែដូចគ្នា ប៉ុន្តែពេលខ្លះពួកគេមានអត្ថន័យខុសៗគ្នា។ វាអាស្រ័យលើអ្នកដែលអ្នកកំពុងនិយាយជាមួយ។

មានគ្រាមភាសាជប៉ុនជាច្រើន។ វាមានជម្រើសជាច្រើនសម្រាប់ពាក្យតែមួយ។ បើនិយាយអំពី Onii-Chan និង Nii-Chan ពួកគេខុសគ្នាតាមអាយុ ខណៈពេលដែលភេទនៅតែដូចគ្នា។ អ្នកចាស់ដែលមានអត្ថន័យតែមួយ ក្មេងជាងវ័យ និង NII ខណៈពេលដែល Chan បន្ថែមភាពគួរសម និងសេចក្តីស្រលាញ់ចំពោះប្រយោគ។

នៅក្នុងអត្ថបទនេះ ខ្ញុំនឹងនិយាយអំពីអត្ថន័យនៃពាក្យទាំងនេះ រួមជាមួយនឹងឯកសារយោងរបស់ពួកគេ។ ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរាល់ភាពមិនច្បាស់លាស់របស់អ្នក។ គ្រាន់តែធ្វើវាឱ្យដល់ទីបញ្ចប់។

តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Onii-Chan និង Nii-Chan?

អត្ថន័យរបស់ Nii-Chan គឺសាមញ្ញ៖ Nii មានន័យថា បងប្រុស ហើយ Chan គឺជាបច្ច័យដែលបន្ថែមអារម្មណ៍នៃក្តីស្រលាញ់ ។ ដូច្នេះ Nii-Chan គឺជាវិធីដ៏គួរឱ្យស្រលាញ់មួយដើម្បីនិយាយទៅកាន់បងប្រុសរបស់អ្នក។

មាននិយមន័យពីរសម្រាប់ពាក្យទាំងពីរនេះ។

និយមន័យដំបូងគឺល្បីល្បាញ ការបញ្ចេញមតិដែលយើងបានពិភាក្សារួចហើយ។ វាគឺជាពាក្យដែលអ្នកប្រើដើម្បីហៅទៅ បងប្រុសរបស់អ្នក។

វាមានតម្លៃសង្កត់ធ្ងន់ថា ដោយសារតែវាជាវិធីដែលគួរឱ្យស្រលាញ់ជាពិសេសក្នុងការសំដៅទៅលើបងប្រុសរបស់អ្នក វាមិនមែនជាការប្រើក្នុងគ្រប់ស្ថានភាព។

ជាលទ្ធផល ពាក្យ "o-ni-san" ឬ "o-nii-Chan" ត្រូវបានបង្កើតឡើង។ វាត្រូវបានសរសេរជាញឹកញាប់ថា "Onii-chan" ។ ពាក្យសម្រាប់ "ប្អូនប្រុស" គឺ "អូតូតូ"។

និយមន័យទីពីររួមចំណែកដល់ការយល់ដឹងរបស់យើង។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​ពណ៌នា​អំពី​យុវជន​ម្នាក់ មិន​មែន​គ្រាន់​តែ​ហៅ​គាត់​ថា​ជា​បង​ប្រុស​នោះ​ទេ។ វាក៏អនុវត្តចំពោះបុរសវ័យក្មេងដែលមានអាកប្បកិរិយាមិនសមរម្យផងដែរ។

ការបញ្ចប់ Chan ផ្សេងគ្នាត្រូវបានប្រើក្នុងស្ថានភាពដែលអ្នកចង់បង្ហាញការគោរព ឬភាពមិនសប្បាយចិត្តបន្ថែមទៀត។ ប៉ុន្តែយើងនឹងទៅដល់ទីនោះនៅពេលក្រោយ។

ដូច្នេះ យើងបានដឹងថា Nii និង Onee គឺជា តួអក្សរផ្សេងគ្នាសំខាន់ Onee សំដៅលើប្អូនប្រុស។ Nii សំដៅលើមនុស្សចាស់។

សូមពិនិត្យមើលវីដេអូនេះអំពីភាពខុសគ្នារវាង Onii-Chan និង Nii-san

តើអ្នកអាចបែងចែក ONII និង NII យ៉ាងដូចម្តេច?

និយាយដោយស្មោះត្រង់ មិនមានភាពខុសគ្នាច្រើនរវាងបុព្វបទទាំងពីរទេ។ ONII និង NII មានន័យដូចគ្នា “បងធំ” ប៉ុន្តែជាធម្មតាយើងមិនប្រើពួកវាជាភាសាប្រចាំថ្ងៃរបស់យើងទេ។

នៅក្នុងភាសាជប៉ុន វាត្រូវបានគេប្រើជា

(ONII-Chan) is a child, while (Nii-san) is an adult.

Onee-Chan និង Onii-chan គឺជាវិធីក្រៅផ្លូវការនៃការនិយាយថា "បងប្រុស" និង "បងស្រី។" ONII មានន័យថា "បងធំ" ហើយ Onee មានន័យថា "បងស្រីធំ"។

ម្យ៉ាងវិញទៀត Chan គឺជាកិត្តិយសសម្រាប់ការព្យាបាលកុមារ ដូចដែលបានជូនដំណឹង និងស្និទ្ធស្នាលដូចជាតូចតាច (ប្អូនស្រីតូច)។

Onii (ធម្មតា ផ្លូវខូច)

បងស្រីម្នាក់(ធម្មតា និងខូច)

ដូច្នេះ យើងអាចនិយាយបានថាមិនមានភាពខុសគ្នាខ្លាំងរវាង Onii និង Nii ទេ ខណៈដែល Onee និង Onii មានភាពខុសគ្នាខ្លះ។

តើអ្នកមានន័យយ៉ាងណាដោយ "NII- Chan?”

Nii-Chan មានន័យថា "អូ បងប្រុស"។ វា​ជា​ពាក្យ​ដែល​គេ​ប្រើ​ដើម្បី​សំដៅ​លើ​បងប្រុស​ដោយ​ការគោរព​និង​កិត្តិយស។

អត្ថន័យ​នៃ nii-chan គឺ​សាមញ្ញ​៖ Nii មានន័យថា​បងប្រុស ហើយ​ចាន់​គឺជា​ឈ្មោះ​ដែល​ដាក់​បញ្ចូល ឬ "​បច្ច័យ​កិត្តិយស ,” ដែលបន្ថែមអារម្មណ៍នៃការគោរពចំពោះពាក្យនេះ។

ដូច្នេះ nii-chan គឺជាវិធីដ៏ផ្អែមល្ហែម និងគួរឱ្យគោរពដើម្បីនិយាយទៅកាន់បងប្រុសរបស់អ្នក។

ជាធម្មតាប្រជាជនជប៉ុនប្រើ

(Ani) when referring to their elder brother

កុមារជប៉ុនជាធម្មតាប្រើ

(onii-chan) ឬ (onii-chan) ដើម្បីសំដៅលើបងប្រុសរបស់ពួកគេ (nii-chan)។

ខ្ញុំគិតថាឥឡូវនេះអ្នកស៊ាំនឹងការប្រើប្រាស់ នៃ Onii, ani និង Onee ។ ហើយអ្នកក៏អាចដឹងថា Nii មានន័យយ៉ាងណាដែរ។

កុំបោះបង់ការស្ទាត់ជំនាញភាសាបរទេស។

តើការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសរបស់ Nii-Chan គឺជាអ្វី?

Nii-chan” បកប្រែជា “បងធំ”។ មានការប្រែប្រួលមួយចំនួនដូចជា "onii-chan"។ វាបង្ហាញការគោរពកាន់តែច្រើន។ ម៉្យាងវិញទៀត "onii-san" ត្រូវបានប្រើប្រសិនបើអ្នកត្រូវការដើម្បីគោរពនរណាម្នាក់ដោយមិនសូវគួរឱ្យស្រលាញ់។ សម្រាប់​មនុស្ស​ជា​ទី​ស្រឡាញ់ ពាក្យ "ចាន់" ដ៏​មាន​កិត្តិយស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ។

"Ni-chan" has a lot of different meanings.

វា​ជា​វិធី​ដែល​គួរ​ឱ្យ​ស្រលាញ់​ក្នុង​ការ​និយាយ​ថា "បង​ធំ"។ នៅពេលខ្ញុំគិតថាតើអ្នកណានឹងនិយាយបែបនេះ មនុស្សដំបូងដែលនឹកឃើញគឺជាក្មេងស្រីតូចៗ។

នេះគឺពិតជាមូលដ្ឋានណាស់។ សម្រាប់ការយល់ដឹងរបស់អ្នក ខ្លះកាន់តែប្រសើរ និងមានន័យជាងកំណែត្រូវបានពិភាក្សានៅទីនេះផងដែរ។

នៅពេលអ្នកនិយាយថា "ni chan" អ្នកកំពុងសំដៅទៅលើប្អូនប្រុស ឬប្អូនស្រីរបស់អ្នក។

It means "elder brother."

នៅពេលមនុស្សផ្សេងទៀតនិយាយថា

It means "Hello you!"

ខ្ញុំសង្ឃឹមថាវាបានជម្រះភាពមិនច្បាស់លាស់ទាំងអស់ទាក់ទងនឹងពាក្យ "Nii-chan"

តើអ្នកមានន័យយ៉ាងណាដោយ "Onee-San?"

ជាធម្មតាយើងលឺពាក្យដូចជា "onii-san" សម្រាប់ បងប្អូនប្រុសចាស់ និង "onee-san" សម្រាប់បងប្អូនស្រីច្រើនណាស់។ ពួកវាជាបច្ច័យផ្លូវការ និងសាមញ្ញបំផុតសម្រាប់សាន។ ដូច្នេះយើងមានទាំង onii-chan និង onee-chan។ Onii-san និង onee-san អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​បច្ច័យ​កិត្តិយស​បន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ​ដូច​ក្នុង Micheal-oniichan។

តើ​អ្វី​ជា​ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង Onee Chan និង Aniki ?

នៅក្នុងគំនូរជីវចលផ្សេងៗដូចជា Ganju បងស្រីច្បង Kukaku ត្រូវបានគេហៅថា "Onee-Chan" និងកូនកណ្តាល Kukaku ជា "Onii-San ។ ខណៈពេលដែលកូនពៅនៃបងប្អូនបង្កើត Shiba ត្រូវបានគេហៅថា "Aniki" ទោះបីជាមានឈ្មោះ Kaien ក៏ដោយ។

ជាមួយនឹងឧទាហរណ៍ទាំងនេះ អ្នកអាចដឹងពីភាពខុសគ្នារវាងទាំងពីរ។

ភាសាជប៉ុនគឺជា ភាសាស្មុគ្រស្មាញ

តើយើងសរសេរ Oni-san ក្នុងទម្រង់ខូច ហើយមានន័យដូចម្តេច?

នៅពេលបំបែក O-nii-San គឺជាវិធីត្រឹមត្រូវក្នុងការសរសេរវា។ វាគឺជាវិធីនៃការផ្តល់ការគោរពដល់បងប្រុសរបស់អ្នក។

វាត្រូវបានសរសេរ ជាភាសាចិនជា ;

御兄さん

御 ជាអក្សរចិនដំបូងដែលមានសំឡេង “o” និង បង្ហាញកម្រិតនៃការគោរព។

វាតែងតែភ្ជាប់ទៅនឹងផ្នែកខាងមុខនៃពាក្យជាភាសាជប៉ុន រួមជាមួយនឹងពាក្យទាំងនោះការបញ្ចេញសំឡេងសមភាគី ご ឬ "GO

សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើ​ក្មួយ​ប្រុស និង​ក្មួយ​ស្រី​ខុស​គ្នា​យ៉ាង​ណា? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

សូមចាំថា "O" ប្រកបដោយការគោរពនោះ យើងឃើញថា O អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅពាក្យណាមួយសម្រាប់ការផ្តល់ការគោរព និងកិត្តិយស។

kanji 兄 ទីពីរ​ក្នុង​ពាក្យ​នេះ​ក៏​ត្រូវ​បាន​សរសេរ にい ហើយ​បញ្ចេញ​សំឡេង៖ “NII”។

ហេតុ​ដូច្នេះ​ហើយ​បាន​ជា​វា​មាន​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង​ខុស​គ្នា​ទៅ​តាម​បរិបទ​របស់វា។ នៅពេលដែលវានៅម្នាក់ឯង វាដូចជា “ani” ។ អ្នកអាចនិយាយថា “an-Chan” នៅពេលអ្នកចង់ហៅនរណាម្នាក់ថា “sonny”។

兄  means an. 

វាត្រូវបានប្រកាសថា “kyou” នៅពេលដែលវាជាផ្នែកមួយនៃពាក្យសម្រាប់ “siblings” kyodai។ វាជា Kei ដែលមានបច្ច័យជាក់លាក់។ កាល​ពី​មុន គេ​អាច​បញ្ចេញ​សំឡេង​វា​ថា​ជា “កូណូកាមី”។ តួអក្សរពីរចុងក្រោយ។ さん san ត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងស្រដៀងនឹង Chan ហើយមកពីគ្រួសារពាក្យដូចគ្នា។

សានគឺជាស្តង់ដារកណ្តាលនៃការគោរព ចំណែក Chan បង្ហាញពីភាពស្គាល់ និងភាពស្និទ្ធស្នាល។

បន្ទាប់ពីទទួលបានព័ត៌មានទាំងអស់នេះ វាពិតជាលំបាកណាស់ក្នុងការរៀន និងដំណើរការអក្សរចិន និងអក្សរ Kanjis ទាំងអស់នេះ ប៉ុន្តែប្រសិនបើ យើងទៅជួបពួកគេជាប្រចាំ យើងអាចរៀនពីកន្លែង និងរបៀបប្រើវា។

សូមមើលវីដេអូនេះដើម្បីរៀនភាសាជប៉ុន។

តើអ្នកចង់មានន័យយ៉ាងណាដោយ Onii-Chan?

Onii-Chan មានន័យថា “បងប្រុស”

នៅពេលសំដៅលើអត្ថន័យលម្អិត អូនីអាចត្រូវបានអនុវត្តដោយមួយក្នុងចំណោមបី ការលើកតម្កើងរបស់ជនជាតិជប៉ុន៖ ដូច as;

-San, -Chan, or -Sama។

  • San គឺជាការបញ្ចប់ស្តង់ដារសម្រាប់បងប្រុសធំស្តង់ដារ។
  • Chan គឺជាការបញ្ចប់ប្រកបដោយមេត្តាជាង សម្រាប់ Onii ប្រសិនបើអ្នកស្រឡាញ់ការធំរបស់អ្នក។បងប្រុស ហើយមានមនោសញ្ចេតនាយ៉ាងខ្លាំងចំពោះគាត់។
  • សាម៉ាគឺជាការបញ្ចប់ជាផ្លូវការសម្រាប់បងប្រុសធំ។ វាមិនមានអត្ថន័យសំខាន់ទេ។

នេះគឺជាពាក្យជប៉ុនមួយចំនួន រួមជាមួយនឹងអត្ថន័យភាសាអង់គ្លេសរបស់ពួកគេ។

ភាសាជប៉ុន ភាសាអង់គ្លេស
兄弟 បងប្អូនប្រុសស្រី
ប្អូនប្រុស
双子 កូនភ្លោះ
ប្អូនស្រី
បងស្រីច្បង

ពាក្យជប៉ុន និងអត្ថន័យជាភាសាអង់គ្លេស

គំនូរជីវចលជប៉ុនមានអត្ថន័យជាច្រើនដូចជា Onii-Chan និង Nii-chan

តើមានវិធីអ្វីផ្សេងទៀតដើម្បីណែនាំបងប្រុសរបស់អ្នក?

មានវិធីជាច្រើនក្នុងការសរសេរ និងនិយាយថា "បងប្រុស"។ ខ្ញុំនឹងពិភាក្សាអំពីពួកគេមួយចំនួននៅទីនេះ។

ទីមួយគឺ 'ol' ធម្មតា ដែលត្រូវបានប្រកាសថា: "ani" ។ នេះគ្រាន់តែជា "បងប្រុស។"

 It is written as; 兄

ពាក្យនេះជាកម្មសិទ្ធិរបស់ kenjougo ឬប្រភេទ "ភាសាបន្ទាបខ្លួន"។ វាជាពាក្យដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីបងប្រុសរបស់អ្នកចំពោះមនុស្សដែលមិនមែនជាគ្រួសារ។

ដូចដែលបានបញ្ជាក់ពីមុននៅក្នុងសម័យសាមូរ៉ៃ “兄” អាចត្រូវបានគេបញ្ចេញសំឡេង “konokami”។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់ក្នុងន័យទូលំទូលាយនៅសម័យនោះ ដែលបង្ហាញថាមនុស្សម្នាក់គឺជាមេគ្រួសារ។

វា ជាកម្មសិទ្ធិរបស់គ្រួសារ Sonkeigo ។ វាត្រូវបានប្រកាសថា "ani-up" ហើយត្រូវបាន សរសេរជា 兄上

វាត្រូវបានគេហៅថាសុន្ទរកថាកិត្តិយស ហើយវាជាវិធីដ៏ល្អមួយក្នុងការរក្សាសៀវភៅល្អៗរបស់បងប្រុសអ្នកនៅពេលនិយាយទៅកាន់គាត់។

It's also a bit of a samurai-era archaism, so not heard often.

兄貴 ត្រូវបានប្រកាសថា "ani-ki" ហើយវាជាវិធីដ៏ល្អមួយដើម្បីនិយាយទៅកាន់បងប្រុសរបស់អ្នក។

វា​ក៏​ជា​ពាក្យ​ដែល​សមាជិក​មិន​មែន​ជា​គ្រួសារ​ប្រើ​ដើម្បី​សំដៅ​ទៅ​លើ​ក្មេង​ប្រុស​វ័យ​ចំណាស់​ដែល​ពេល​ខ្លះ​ដើរតួ​ជា​បង​ប្រុស​ចាស់។

វា​ជា​ពាក្យ​ស្លោក និង​គ្រោតគ្រាត​បន្តិច ប៉ុន្តែ​វា​ជា​ពាក្យ​ល្អ​សម្រាប់​ប្រើ។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងខ្លាឃ្មុំប៉ូល និងខ្លាឃ្មុំខ្មៅ? (Grizzly Life) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។
In English, it roughly translates to "bro."

វាត្រូវបានគេឮភាគច្រើននៅក្នុងរឿងតុក្កតា និងគំនូរជីវចល ដូច្នេះគ្រាន់តែផ្តោតអារម្មណ៍នៅពេលអ្នកឮពាក្យទាំងនេះ។

តើ NII Sama មានន័យយ៉ាងណា?

សម្រាប់ការយល់ដឹងរបស់អ្នក ចូរបំបែកឃ្លានេះទៅជាពីរពាក្យនីមួយៗ។ NII និង Sama ។ NII ត្រូវបានប្រើដើម្បីសំដៅលើបុគ្គលិកលក្ខណៈ 'បងធំ' នៅក្នុងជីវិតរបស់អ្នក។ បុគ្គលនេះមិនចាំបាច់ជាបងប្អូនរបស់អ្នកដោយសារឈាមទេ ពាក្យនេះអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់នរណាម្នាក់ក្នុងន័យដែលធ្លាប់ស្គាល់។

សាម៉ា សំដៅទៅលើបុគ្គលនោះដែលមានសិទ្ធិអំណាចជាក់លាក់ នរណាម្នាក់ដែលអ្នកមិនចង់ឆ្លង ឬខឹងដោយសារតែស្ថានភាពរបស់ពួកគេ។

ដូច្នេះ NII Sama នឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីសំដៅលើបុគ្គលដែល អ្នក​ចាត់​ទុក​ប្អូន​ប្រុស​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​អ្នក​ក៏​គោរព​ពួកគេ​ដែរ ហើយ​រក្សា​ពួកគេ​ក្នុង​កម្រិត​ខ្ពស់​នៃ​ការ​គោរព។

គំនិតចុងក្រោយ

សរុបមក Onii-Chan និង Nii-chan គឺស្ទើរតែដូចគ្នា ព្រោះគេធ្លាប់ហៅថាបងប្អូន។ ភាព​ខុស​គ្នា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​អាយុ​របស់​បង​ប្រុស​ដែល​ពួក​គេ​ត្រូវ​សំដៅ​លើ។ ឧទាហរណ៍ បើ​បង​ប្រុស​ត្រូវ​ហៅ​ថា Nii-Chan ចំណែក Onee មាន​ន័យ​ថា ប្អូន​ប្រុស។ ក្នុង​ករណី​ទាំង​ពីរ “ចាន់” គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​វិធី​គួរ​សម​របស់​សំដៅ​ទៅ​លើ​ការ​គោរព និង​កិត្តិយស​របស់​មនុស្ស​ចាស់​ជាង​អ្នក។ វាគឺជាវិធីមួយដើម្បីបង្ហាញពីក្តីស្រលាញ់ និងក្តីស្រលាញ់។

ក្រៅពី Onii-Chan និង Nii-Chan យើងមាន Aniki ដែលមានន័យថាកូនពៅក្នុងចំណោមបងប្អូនបង្កើតទាំងអស់។ Onii-San មានន័យថា "បងច្បង" ខណៈពេលដែល Onee-San មានន័យថាបងស្រីច្បង។ ដូច្នេះ អត្ថន័យសម្រាប់ពាក្យមួយចំនួនគឺខុសគ្នា ប៉ុន្តែអត្ថន័យរបស់វាគឺដូចគ្នាណាស់។

មានអត្ថន័យផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ Nii-chan និង Onii-Chan ដូចដែលពួកគេមានន័យថាបុរសក្មេងជាងគេ និងក្មេងជាងគេផងដែរ។ បងប្រុស វាអាស្រ័យលើវិធីដែលអ្នកប្រើ វា និងបុគ្គលដែលអ្នកត្រូវការសំដៅ។

សរុបមក ភាសាចិន និងជប៉ុនគឺជាភាសាស្មុគស្មាញដែលទាមទារការខិតខំច្រើនដើម្បីរៀន និងប្រើ។

    កំណែ​អត្ថបទ​គេហទំព័រ​របស់ NII chan និង ONII chan អាចរកបាន​ដោយ​ចុច​ទីនេះ។

    Mary Davis

    Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។