Was ist der Unterschied zwischen "fuera" und "afuera" (im Check) - Alle Unterschiede
Inhaltsverzeichnis
Im Spanischen haben viele Wörter eine ähnliche Bedeutung, wie z.B. fuera und afuera. In manchen Fällen haben sie jedoch unterschiedliche Kontexte. Viele Menschen verwenden diese Wörter nicht immer richtig.
Das Wort fuera ist häufiger als das Wort afuera.
Sowohl fuera als auch afuera bedeuten " aussteigen ".
Wenn man afuera als Adverb betrachtet, bedeutet es "außerhalb".
Um eine bessere Vorstellung zu bekommen, sehen wir uns einige Beispiele an:
Afuera/fuera de mi casa
Außerhalb meines Hauses
Siehe auch: Eine Dive Bar und eine normale Bar - was ist der Unterschied? - Alle UnterschiedeAfuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
Vor deinem Haus steht ein rotes Auto
In diesem Artikel möchte ich Ihnen weitere Beispiele für spanische Wörter vorstellen, die Sie im täglichen Leben verwenden können.
Also, lasst uns eintauchen...
Buenos días" und "Buen día
Sie werden sehen, dass viele Leute "buenos dias" sagen, während andere "buen dia" sagen. Ich möchte Ihnen sagen, dass beide grammatikalisch korrekt sind, Sie können sie je nach dem spanischen Dialekt, den Sie sprechen, verwenden.
Interessanterweise gibt es 10 Dialekte des Spanischen.
Buenos dias/buen dia
Guten Morgen!
Buenos dias (Plural)
¡Que tengas buenos días!
Schöne Tage noch!
Buen dia (Singular)
¡Qué tenga un buen día!
Einen schönen Tag noch!
Fuera
Fuera kann auf verschiedene Weise verwendet werden. Die häufigste Verwendung von fuera ist "raus". Das Wort bedeutet auch "draußen".
Gehen Sie mir aus dem Weg.
Fuera de mi camino.
Außerhalb dieses Raumes.
Fuera de esta habitación.
Afuera
Ähnlich wie fuera kann man das Wort afuera" in zwei Bedeutungen verwenden - draußen und rausgehen -, aber auch zur Beschreibung des Standorts, vor allem wenn man nicht zu Hause ist.
Ich bin auf einer Reise.
Estoy afuera en un viaje
Alguno und cualquier auf Spanisch?
Spanische Flagge
Die Wörter "alguno" und "cualquier" stehen beide für Mengen: Alguno bedeutet viele, cualquier bedeutet beliebig.
Alguno | Einige |
Algunos | Einige |
Alguno (Pronomen) | Nicht jeder |
Alguno | Jede |
Cualquier/cualquiera | beliebig, was auch immer, was auch immer |
Alguna | Jede |
Algunos | Ein paar |
Alguno und Cualquier Bedeutung
Aus der Tabelle geht hervor, dass ein und dasselbe Wort in verschiedenen Zusammenhängen verwendet werden kann. Hier einige Beispiele:
Manche Menschen ändern sich nie
Algunas (feminin) personas nunca cambian
Einige (männliche) Personen ändern sich nicht.
Jedes Problem
Algún problema
Alles für Sie
Cualquier cosa por ti
Einige von ihnen gehen auf eine Reise
Algunas de ellas van de viaje (weiblich)
Algunos de ellos van de viaje (männlich)
Wie lernt man schnell den Gebrauch der beiden spanischen Verben "ser" und "estar"?
Spanische Kultur
Der einfachste und schnellste Weg, die Verwendung beider Wörter zu erlernen, besteht darin, sich vor Augen zu halten, dass "ser" sich auf Dinge bezieht, die sich nicht leicht ändern, während Dinge, die sich ändern, als "estar" bezeichnet werden.
Ester (vorübergehend) | Ser (ständig) |
Bedingungen, Handlungen, Emotionen, Orte | Nationalität, Verwandtschaft, Beruf |
Ester vs. Ser
Sie ist ein guter Mensch.
Ella es una buena persona.
Siehe auch: Allmächtig, allwissend und allgegenwärtig (alles) - Alle UnterschiedeSie sollten "ser" verwenden, weil die Natur der Person gut ist und nicht einfach geändert werden kann.
Sie ist gut gelaunt
Ella esta de buen humor
Hier sollten Sie "estar" verwenden, da die Stimmung der Person vorübergehend ist.
Unterschied zwischen "dentro" und "adentro?"
Die Wörter "dentro" und "adentro" haben unterschiedliche Bedeutungen.
Unter
Dentro/adentro (Adverb)
Innenbereich
Dentro/adentro
Nach innen
Adentro
Wie Sie sehen können, bedeutet dentro "in". Ich möchte Ihnen sagen, dass das "a" in adentro "to" bedeutet, d. h. adentro steht für "in".
Wenn es keine Bewegung gibt, sollten Sie 'dentro' .
Falls es sich um eine Bewegung handelt, sollten Sie 'adentro' .
Es ist niemand drin.
No hay nadie dentro. (Es gibt keine Bewegung)
Sie schoben mich in den Raum.
Ellas empujaron adentro de la habitación (Sie sehen, es ist Bewegung im Spiel)
Was ist der Unterschied zwischen "estuve" und "estaba"?
Estuve | Estaba |
War | war/ist |
Estuve vs. Estaba
Wenn die Handlung zu einem beliebigen Zeitpunkt in der Vergangenheit stattgefunden hat, sei es gestern, vor zwei Jahren oder vor einem Jahrzehnt.
Wenn Sie den Zeitpunkt der Handlung angeben möchten, sollten Sie estuve verwenden.
Wenn zwei Handlungen in der Vergangenheit stattfanden und eine Handlung auf die andere folgte, ist das Wort "estaba" sinnvoller.
Was ist der Unterschied zwischen "estuve" und "estaba"?
Beispiel Estuve
Ich war gestern am Strand.
Estuve en una playa ayer.
Ich war gestern Abend auf einer Party.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Beispiel
Ich war gestern am Strand, als ich sie traf.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
Ich war gestern Abend auf einer Party, als ich Ihren Anruf erhielt.
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
Mexikanisches Spanisch und Spanisch aus Spanien
Wie Sie vielleicht wissen, gibt es 10 Dialekte des Spanischen. Es ist also offensichtlich, dass sich das Spanische ebenso wie das Englische auf der ganzen Welt stark unterscheidet. Sei es der Akzent, das Vokabular oder die Aussprache. Bei der Grammatik gibt es jedoch keine Unterschiede.
Das bedeutet, dass alle Spanisch sprechenden Menschen einander sehr gut verstehen. Die dialektalen Unterschiede sind bis zu einem gewissen Grad noch vorhanden. Wenn Sie fließend Spanisch sprechen, werden Sie keine Probleme haben, das Spanisch zu verstehen, das von Menschen in Spanien, Mexiko oder Kuba gesprochen wird.
Schlussfolgerung
- Im Gegensatz zu anderen Sprachen haben verschiedene Wörter im Spanischen den gleichen Kontext.
- Fuera und afuera bedeuten beide "rausgehen" oder "draußen".
- Sie können jedes dieser Wörter verwenden, da sie beide die gleiche Bedeutung haben.