Apakah Perbezaan Antara "fuera" Dan "afuera"? (Disemak) - Semua Perbezaan

 Apakah Perbezaan Antara "fuera" Dan "afuera"? (Disemak) - Semua Perbezaan

Mary Davis

Dalam bahasa Sepanyol, makna banyak perkataan adalah serupa seperti fuera dan afuera. Walaupun, dalam beberapa kes, mereka mempunyai konteks yang berbeza. Ramai orang tidak selalu menggunakan kata-kata ini dengan betul.

Perkataan fuera lebih biasa daripada perkataan afuera.

Kedua-dua fuera dan afuera bermaksud “ keluar “.

Jika anda melihat afuera sebagai kata keterangan, ia bermaksud "di luar".

Untuk mendapatkan idea yang lebih baik, mari kita lihat beberapa contoh:

Afuera/fuera de mi casa

Di luar rumah saya

Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo

Di luar rumah anda terdapat kereta merah

Dalam artikel ini, saya akan berkongsi lebih banyak contoh perkataan Sepanyol yang boleh anda gunakan dalam kehidupan seharian.

Jadi, mari kita mendalaminya…

'Buenos días' dan 'Buen día'

Anda akan melihat bahawa ramai orang sebut “buenos dias”, manakala yang lain menyebut “buen dia”. Biar saya beritahu anda bahawa kedua-duanya betul dari segi tatabahasa, anda boleh menggunakannya bergantung pada dialek Sepanyol yang anda tuturkan.

Menariknya, terdapat 10 dialek bahasa Sepanyol.

Buenos dias/buen dia

Selamat pagi

Buenos dias (Jamak)

¡Que tengas buenos días!

Selamat mencuba hari!

Buen dia (tunggal)

¡Qué tenga un buen día!

Selamat hari raya!

Fuera

Fuera boleh digunakan dengan cara yang berbeza. Penggunaan fuera yang lebih biasa ialah keluar. Perkataan itu juga bermaksud di luar.

Enyah daripada saya.

Fuera de mi camino.

Di luarbilik ini.

Fuera de esta habitación.

Lihat juga: Apakah Perbezaan Antara "Donc" Dan "Alors"? (Analisis Terperinci) – Semua Perbezaan

Afuera

Begitu juga dengan fuera, anda boleh menggunakan perkataan “afuera” untuk dua makna – di luar dan keluar. Walaupun anda juga boleh menggunakan untuk menerangkan lokasi anda terutamanya apabila anda berada di luar rumah.

Saya sedang dalam perjalanan.

Estoy afuera en un viaje

Alguno and cualquier dalam bahasa Sepanyol?

Bendera Sepanyol

Kedua-dua perkataan “alguno” dan “cualquier” mewakili kuantiti. Alguno bermaksud banyak, manakala cualquier bermaksud mana-mana.

Alguno Beberapa
Alguno Beberapa
Alguno (kata ganti nama) Bukan sebarang
Alguno Mana-mana
Cualquier /cualquiera Mana-mana, mana-mana, tidak kira
Alguna Mana-mana
Algunos Beberapa

Alguno dan Cualquier bermakna

Lihat juga: Apakah Perbezaan Antara Comel, Cantik, & Panas - Semua Perbezaan

Terbukti daripada jadual bahawa perkataan yang sama boleh digunakan dalam konteks yang berbeza. Berikut ialah beberapa contoh:

Sesetengah orang tidak pernah berubah

Algunas (feminin) personas nunca cambian

Algunos (maskulin) personas nunca cambian

Sebarang masalah

Algún problem

Apa-apa sahaja untuk anda

Cualquier cosa por ti

Sesetengah daripada mereka akan melancong

Algunas de ellas van de viaje (feminin)

Algunos de ellos van de viaje (maskulin)

Bagaimana dengan cepat mempelajari penggunaan dua kata kerja bahasa Sepanyol 'ser' dan 'estar'?

Budaya Sepanyol

Yang mudah dancara cepat untuk mempelajari penggunaan kedua-duanya adalah dengan mengingati bahawa 'ser' merujuk kepada perkara-perkara yang tidak mudah berubah. Manakala perkara yang berubah dikenali sebagai estar.

Ester (sementara) Ser (kekal)
Keadaan, tindakan, emosi, lokasi Kewarganegaraan, hubungan, pekerjaan

Ester Vs. Ser

Dia seorang yang baik.

Ella es una buena persona.

Anda harus menggunakan ‘ser’ kerana sifat orang itu baik dan tidak boleh diubah dengan mudah.

Dia berada dalam mood yang baik

Ella esta de buen humor

Di sini anda harus menggunakan "estar" kerana mood orang itu bersifat sementara.

Perbezaan antara “dentro” dan “adentro?”

Terdapat makna yang berbeza untuk perkataan "dentro" dan "adentro".

Dalam

Dentro/adentro (kata keterangan)

Dalam

Dentro/adentro

Dalam

Adentro

Seperti yang anda lihat, dentro bermaksud "dalam". Biar saya beritahu anda bahawa 'a' dalam adentro bermaksud 'ke', bermakna adentro mewakili 'ke dalam'.

Apabila tiada pergerakan yang terlibat, anda harus menggunakan ‘dentro’ .

Sekiranya, terdapat pergerakan yang terlibat, anda harus menggunakan ‘adentro’ .

Tiada sesiapa di dalam.

Tiada hay nadie dentro. (Tiada pergerakan yang terlibat)

Mereka menolak saya ke dalam bilik.

Ellas empujaron adentro de la habitación. (Anda lihat ada pergerakan yang terlibat)

Perbezaan antara "estuve" dan“estaba”?

Estuve Estaba
Telah dahulu/ ialah

Estuve Vs. Estaba

Jika tindakan itu berlaku pada bila-bila masa dahulu sama ada semalam, dua tahun lalu atau sedekad lalu.

Apabila anda ingin menyebut masa tindakan, anda harus menggunakan estuve.

Apabila dua tindakan berlaku pada masa lalu dan satu tindakan mengikuti yang lain, perkataan "estaba" akan menjadi lebih berguna.

Perbezaan antara “estuve” dan “estaba”?

Contoh Estuve

Saya berada di pantai semalam.

Estuve en una playa ayer.

Saya telah menghadiri parti malam tadi.

Estuve en una fiesta anoche

Contoh Estaba

Saya berada di pantai semalam apabila saya bertemu dengannya.

Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.

Saya berada di sebuah parti malam tadi apabila saya mendapat panggilan anda.

Estaba en fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.

Sepanyol Mexico dan Sepanyol dari Sepanyol

Seperti yang anda ketahui, terdapat 10 dialek bahasa Sepanyol. Jadi, jelas bahawa seperti bahasa Inggeris, bahasa Sepanyol juga berbeza-beza di seluruh dunia. Sama ada loghat, perbendaharaan kata atau sebutan. Walaupun tidak ada perbezaan dalam tatabahasa.

Ini bermakna semua penutur bahasa Sepanyol memahami antara satu sama lain dengan baik. Variasi dialektik masih wujud sedikit sebanyak. Jika anda fasih berbahasa Sepanyol, anda tidak akan menghadapi sebarang masalah memahami bahasa Sepanyol yang dituturkan oleh orang yang tinggal di Sepanyol,Mexico, atau Cuba.

Kesimpulan

  • Perkataan yang berbeza dalam bahasa Sepanyol, tidak seperti bahasa lain, mempunyai konteks yang sama.
  • Fuera dan afuera kedua-duanya dirujuk sebagai "keluar" atau “luar”.
  • Anda boleh menggunakan mana-mana perkataan ini kerana kedua-duanya menyampaikan maksud yang sama.

Bacaan Selanjutnya

    Mary Davis

    Mary Davis ialah seorang penulis, pencipta kandungan dan penyelidik gemar yang pakar dalam analisis perbandingan mengenai pelbagai topik. Dengan ijazah dalam kewartawanan dan lebih lima tahun pengalaman dalam bidang itu, Mary mempunyai semangat untuk menyampaikan maklumat yang tidak berat sebelah dan terus terang kepada pembacanya. Kecintaannya terhadap penulisan bermula sejak dia masih muda dan telah menjadi pendorong di sebalik kejayaannya dalam bidang penulisan. Keupayaan Mary untuk menyelidik dan membentangkan penemuan dalam format yang mudah difahami dan menarik telah membuatkan dia diminati pembaca di seluruh dunia. Apabila dia tidak menulis, Mary gemar mengembara, membaca, dan meluangkan masa bersama keluarga dan rakan-rakan.