Cili është ndryshimi midis "fuera" dhe "afuera"? (Kontrolluar) - Të gjitha ndryshimet
Tabela e përmbajtjes
Në spanjisht, kuptimi i shumë fjalëve është i ngjashëm si fuera dhe afuera. Megjithëse, në disa raste, ato kanë kontekste të ndryshme. Shumë njerëz jo gjithmonë i përdorin siç duhet këto fjalë.
Fjala fuera është më e zakonshme se fjala afuera.
Si fuera ashtu edhe afuera do të thotë " dal ".
Nëse e shikoni afuera si ndajfolje, do të thotë "jashtë".
Për të marrë një ide më të mirë, le t'i hedhim një sy disa shembujve:
Afuera/fuera de mi casa
Jashtë shtëpisë sime
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
Jashtë shtëpisë tuaj është një makinë e kuqe
Në këtë artikull, unë do të ndaj më shumë shembuj të fjalëve spanjolle që mund t'i përdorni në jetën e përditshme.
Pra, le të zhytemi në të…
'Buenos días' dhe 'Buen día'
Do të shihni kaq shumë njerëz thonë “buenos dias”, ndërsa të tjerët thonë “buen dia”. Më lejoni t'ju them se të dyja janë gramatikisht të sakta, ju mund t'i përdorni këto në varësi të dialektit spanjoll që flisni.
Interesante, ka 10 dialekte të spanjishtes.
Buenos dias/buen dia
Mirëmëngjes
Buenos dias (shumës)
¡Que tengas buenos días!
Ja mirë ditë!
Buen dia (njëjës)
¡Qué tenga un buen día!
Kalofshi një ditë të mbarë!
Fuera
Fuera mund të përdoret në mënyra të ndryshme. Përdorimi më i zakonshëm i fuera është dalja jashtë. Fjala do të thotë edhe jashtë.
Largohu nga rruga ime.
Fuera de mi camino.
Jashtëkjo dhomë.
Fuera de esta habitación.
Afuera
Ngjashëm me fuera, ju mund të përdorni fjalën "afuera" për dy kuptime - jashtë dhe dilni jashtë. Megjithëse mund ta përdorni gjithashtu për të përshkruar vendndodhjen tuaj veçanërisht kur jeni larg shtëpisë tuaj.
Unë jam jashtë për një udhëtim.
Shiko gjithashtu: Cili është ndryshimi midis "Kacchan" dhe "Bakugo" në My Hero Academia? (Fakte) - Të gjitha ndryshimetEstoy afuera en un viaje
Alguno dhe cualquier në spanjisht?
Flamuri spanjoll
Të dyja fjalët "alguno" dhe "cualquier" përfaqësojnë sasi. Alguno do të thotë shumë, ndërsa cualquier do të thotë çdo.
Alguno | Disa |
Algunos | Disa |
Alguno (përemër) | Jo ndonjë |
Alguno | Any |
Cualquier /cualquiera | Çdo, cilado qoftë, çfarëdo |
Alguna | Çdo |
Algunos | Disa |
Alguno dhe Cualquier do të thotë
Nga tabela është e qartë se e njëjta fjalë mund të përdoret në kontekste të ndryshme. Këtu janë disa shembuj:
Disa njerëz nuk ndryshojnë kurrë
Algunas (femërore) personas nunca cambian
Algunos (mashkullore) personas nunca cambian
Çdo problem
Algún Problema
Çdo gjë për ju
Cualquier cosa por ti
Disa prej tyre po shkojnë në një udhëtim
Algunas de ellas van de viaje (femërore)
Algunos de ellos van de viaje (mashkullore)
Si të mësojmë shpejt përdorimin e dy foljeve spanjolle 'ser' dhe 'estar'?
Kultura spanjolle
E lehtë dhemënyra e shpejtë për të mësuar përdorimin e të dyjave është të mbani në mend se "ser" i referohet atyre gjërave që nuk ndryshojnë lehtë. Ndërsa gjërat që ndryshojnë njihen si estar.
Ester (i përkohshëm) | Ser (i përhershëm) |
Kushtet, veprimet, emocionet, vendndodhjet | Kombësia, marrëdhënia, profesioni |
Ester vs. Ser
Ajo është një person i mirë.
Ella es una buena persona.
Ju duhet të përdorni 'ser' sepse natyra e personit është e mirë dhe nuk mund të ndryshohet lehtë.
Ajo është në humor të mirë
Shiko gjithashtu: Cili është ndryshimi midis Komunitetit PyCharm dhe Profesional? (U përgjigj) - Të gjitha ndryshimetElla esta de buen humor
Këtu duhet të përdorni "estar" sepse disponimi i personit është i përkohshëm.
Dallimi midis "dentro" dhe "adentro?"
Ka kuptime të ndryshme për fjalët "dentro" dhe "adentro".
Në
Dentro/adentro (ndajfolje)
Indoors
Dentro/adentro
Inward
Adentro
Siç mund ta shihni, dentro do të thotë "në". Më lejoni t'ju them se "a" në adentro do të thotë "për", që do të thotë adentro përfaqëson "në".
Kur nuk ka lëvizje, duhet të përdorni 'dentro' .
Në rast se ka lëvizje të përfshira, duhet të përdorni 'adentro' .
Nuk ka njeri brenda.
Jo hay nadie dentro. (Nuk ka asnjë lëvizje)
Më shtynë në dhomë.
Ellas empujaron adentro de la habitación. (E shihni se ka lëvizje të përfshirë)
Dallimi midis "estuve" dhe"estaba"?
Estuve | Estaba |
Ishte | dikur/ ishte |
Estuve vs. Estaba
Nëse veprimi ka ndodhur në çdo kohë në të kaluarën, qoftë dje, dy vjet më parë ose një dekadë më parë.
Kur doni të përmendni kohën e veprimit, duhet të përdorni estuve.
Kur dy veprime kanë ndodhur në të kaluarën dhe një veprim pason tjetrin, fjala "estaba" do të jetë më e dobishme.
Dallimi midis "estuve" dhe "estaba"?
Estuve Shembull
Isha në plazh dje.
Estuve en una playa ayer.
Isha në një festë mbrëmë.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Shembull
Isha në plazh dje kur e takova.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
Isha në një festë mbrëmë kur mora telefonatën tuaj.
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
Spanjishtja meksikane dhe spanjishtja nga Spanja
Siç mund ta dini, ka 10 dialekte të spanjishtes. Pra, është e qartë se si anglishtja, spanjishtja gjithashtu ndryshon shumë në të gjithë botën. Pavarësisht nëse është theks, fjalor apo shqiptim. Edhe pse nuk ka dallim në gramatikë.
Do të thotë që të gjithë folësit spanjoll e kuptojnë njëri-tjetrin shumë mirë. Variacioni dialektik ende ekziston deri diku. Nëse e flisni rrjedhshëm spanjishten, nuk do të keni asnjë problem për të kuptuar spanjishten e folur nga njerëzit që jetojnë në Spanjë,Meksika ose Kuba.
Përfundim
- Fjalë të ndryshme në gjuhën spanjolle, ndryshe nga gjuhët e tjera, kanë të njëjtin kontekst.
- Fuera dhe afuera quhen të dyja si "dal nga jashtë" ose "jashtë".
- Mund të përdorni ndonjë nga këto fjalë pasi të dyja japin të njëjtin kuptim.