"fuera" اور "afuera" کے درمیان کیا فرق ہے؟ (چیک کیا گیا) - تمام اختلافات
فہرست کا خانہ
ہسپانوی میں، بہت سے الفاظ کے معنی ملتے جلتے ہیں جیسے fuera اور afuera۔ اگرچہ، بعض صورتوں میں، ان کے مختلف سیاق و سباق ہوتے ہیں۔ بہت سے لوگ ہمیشہ ان الفاظ کا صحیح استعمال نہیں کرتے۔
لفظ fuera لفظ afuera سے زیادہ عام ہے۔
فویرا اور افویرا دونوں کا مطلب ہے " باہر نکلو "۔
اگر آپ afuera کو ایک فعل کے طور پر دیکھتے ہیں، تو اس کا مطلب ہے "باہر"۔
بہتر خیال حاصل کرنے کے لیے، آئیے کچھ مثالوں پر ایک نظر ڈالیں:
Afuera/fuera de mi casa
میرے گھر کے باہر
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
آپ کے گھر کے باہر ایک سرخ کار ہے
اس مضمون میں، میں ہسپانوی الفاظ کی مزید مثالیں بتانے جا رہا ہوں جو آپ روزمرہ کی زندگی میں استعمال کر سکتے ہیں۔
تو، آئیے اس میں غوطہ لگائیں…
'Buenos días' اور 'Buen día'
آپ دیکھیں گے کہ بہت سے لوگ کہتے ہیں "buenos dias"، جبکہ دوسرے کہتے ہیں "buen dia"۔ میں آپ کو بتاتا ہوں کہ یہ دونوں گرامر کے لحاظ سے درست ہیں، آپ ان کو استعمال کر سکتے ہیں اس پر منحصر ہے کہ آپ جو ہسپانوی بولی بولتے ہیں۔
دلچسپ بات یہ ہے کہ ہسپانوی کی 10 بولیاں ہیں۔
Buenos dias/buen dia
صبح بخیر
Buenos dias (Plural)
¡Que tengas buenos días!
اچھا ہو دن!
Buen dia (واحد)
¡Qué tenga un buen día!
آپ کا دن اچھا گزرے!
Fuera
Fuera مختلف طریقوں سے استعمال کیا جا سکتا ہے. fuera کا زیادہ عام استعمال گیٹ آؤٹ ہے۔ اس لفظ کا مطلب باہر بھی ہے۔
میرے راستے سے ہٹ جاؤ۔
Fuera de mi camino۔
کے باہریہ کمرہ۔
Fuera de esta habitación.
Afuera
Fuera کی طرح، آپ لفظ "afuera" کو دو معنی کے لیے استعمال کر سکتے ہیں - باہر اور باہر نکلنا۔ اگرچہ آپ اپنے مقام کو بیان کرنے کے لیے بھی استعمال کر سکتے ہیں خاص طور پر جب آپ اپنے گھر سے دور ہوں۔
میں ایک سفر پر نکلا ہوں۔
Estoy afuera en un viaje
Alguno اور cualquier ہسپانوی میں؟
ہسپانوی پرچم
دونوں الفاظ "الگونو" اور "کوالکوئیر" مقدار کی نمائندگی کرتے ہیں۔ الگونو کا مطلب ہے بہت سے، جبکہ cualquier کا مطلب کوئی بھی ہے۔
الگونو | کچھ | 14>
الگنوس | کچھ |
الگونو (ضمیر) | کوئی نہیں | 14>
الگونو | کوئی بھی | 14>
Cualquier /cualquiera | کوئی بھی، جو بھی ہو، جو بھی ہو |
الگونا | 12>کوئی بھی|
الگنوس | چند |
Alguno اور Cualquier کے معنی
ٹیبل سے واضح ہے کہ ایک ہی لفظ کو مختلف سیاق و سباق میں استعمال کیا جاسکتا ہے۔ یہاں کچھ مثالیں ہیں:
کچھ لوگ کبھی نہیں بدلتے
الگناس (نسائی) پرسناس ننکا کیمبیان
الگنوس (مذکر) پرسناس ننکا کیمبیان
کوئی مسئلہ
Algún problema
آپ کے لیے کچھ بھی
Cualquier cosa por ti
ان میں سے کچھ سفر پر جا رہے ہیں
Algunas de ellas van de viaje (نسائی)
Algunos de ellos van de viaje (مردانہ)
دو ہسپانوی فعل 'ser' اور 'estar' کے استعمال کو جلدی سے کیسے سیکھیں؟
<17ہسپانوی ثقافت
آسان اوردونوں کا استعمال سیکھنے کا فوری طریقہ یہ ہے کہ ذہن میں رکھیں کہ 'ser' سے مراد وہ چیزیں ہیں جو آسانی سے تبدیل نہیں ہوتی ہیں۔ جبکہ جو چیزیں تبدیل ہوتی ہیں انہیں ایسٹر کہا جاتا ہے۔
ایسٹر (عارضی) | سر (مستقل) |
حالات، اعمال، جذبات، مقامات | قومیت، رشتہ، پیشہ |
ایسٹر بمقابلہ۔ Ser
وہ ایک اچھی انسان ہے۔
Ella es una buena persona.
آپ کو 'ser' استعمال کرنا چاہیے کیونکہ اس شخص کی فطرت اچھی ہے اور اسے آسانی سے تبدیل نہیں کیا جاسکتا۔
وہ اچھے موڈ میں ہے
Ella esta de buen humor
یہاں آپ کو "estar" استعمال کرنا چاہیے کیونکہ اس شخص کا موڈ عارضی ہے۔
"ڈینٹرو" اور "ایڈینٹرو" کے درمیان فرق؟
الفاظ "ڈینٹرو" اور "اڈینٹرو" کے مختلف معنی ہیں۔
اندر
ڈینٹرو/اڈینٹرو (ایڈنٹرو 1>
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، ڈینٹرو کا مطلب ہے "ان"۔ میں آپ کو بتاتا چلوں کہ ایڈینٹرو میں 'a' کا مطلب ہے 'to'، یعنی adentro 'into' کی نمائندگی کرتا ہے۔
جب کوئی حرکت شامل نہ ہو تو آپ کو 'ڈینٹرو' استعمال کرنا چاہیے۔
بھی دیکھو: سب سے زیادہ فریم ریٹ جو انسانی آنکھ کے ذریعہ سمجھا جاتا ہے - تمام اختلافاتاس صورت میں، اس میں حرکت شامل ہے، آپ کو 'adentro' استعمال کرنا چاہیے۔
اندر کوئی نہیں ہے۔
کوئی hay nadie dentro نہیں ہے۔ (اس میں کوئی حرکت شامل نہیں ہے)
انہوں نے مجھے کمرے میں دھکیل دیا۔
بھی دیکھو: کارنیج بمقابلہ زہر: ایک تفصیلی موازنہ - تمام اختلافاتEllas empujaron adentro de la habitación. (آپ دیکھتے ہیں کہ اس میں حرکت شامل ہے)
"estuve" اور کے درمیان فرق"estaba"؟
Estuve | Estaba |
تھا | ہوتا تھا/ تھا |
Estuve بمقابلہ۔ Estaba
اگر کارروائی ماضی میں کسی بھی وقت ہوئی ہے چاہے وہ کل، دو سال پہلے یا ایک دہائی پہلے کی ہو۔
جب آپ کارروائی کے وقت کا تذکرہ کرنا چاہتے ہیں، تو آپ کو estuve استعمال کرنا چاہیے۔
0"estuve" اور "estaba" کے درمیان فرق؟
Estuve کی مثال
میں کل ساحل پر تھا۔
Estuve en una playa ayer.
میں کل رات ایک پارٹی میں تھا۔
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Example
میں کل ساحل پر تھا جب میں اس سے ملا۔
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
میں کل رات ایک پارٹی میں تھا جب مجھے آپ کا فون آیا۔
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
میکسیکن ہسپانوی اور سپین سے ہسپانوی
جیسا کہ آپ جانتے ہوں گے، ہسپانوی کی 10 بولیاں ہیں۔ لہذا، یہ واضح ہے کہ انگریزی کی طرح، ہسپانوی بھی دنیا بھر میں بہت مختلف ہے. چاہے وہ لہجہ ہو، الفاظ یا تلفظ۔ اگرچہ گرامر میں کوئی فرق نہیں ہے۔
اس کا مطلب ہے کہ تمام ہسپانوی بولنے والے ایک دوسرے کو اچھی طرح سمجھتے ہیں۔ جدلیاتی تغیر اب بھی کسی حد تک موجود ہے۔ اگر آپ ہسپانوی میں روانی رکھتے ہیں، تو آپ کو اسپین میں رہنے والے لوگوں کی طرف سے بولی جانے والی ہسپانوی کو سمجھنے میں کوئی مسئلہ نہیں ہوگا،میکسیکو، یا کیوبا۔
نتیجہ
- ہسپانوی زبان میں مختلف الفاظ، دوسری زبانوں کے برعکس، ایک ہی سیاق و سباق رکھتے ہیں۔
- Fuera اور afuera دونوں کو "get out" کہا جاتا ہے۔ یا "باہر"۔
- آپ ان الفاظ میں سے کوئی بھی استعمال کر سکتے ہیں کیونکہ یہ دونوں ایک ہی معنی دیتے ہیں۔