"fuera" र "afuera" मा के फरक छ? (जाँच गरिएको) - सबै भिन्नताहरू
सामग्री तालिका
स्पेनिशमा, धेरै शब्दहरूको अर्थ fuera र afuera जस्ता समान छ। यद्यपि, केही अवस्थामा, तिनीहरूको फरक सन्दर्भहरू छन्। धेरै मानिसहरू सधैं यी शब्दहरूको सही प्रयोग गर्दैनन्।
फ्युएरा शब्द afuera शब्द भन्दा बढी प्रचलित छ।
फ्युएरा र अफ्यूरा दुवैको अर्थ " निस्कनुहोस् "।
यदि तपाईंले afuera लाई क्रियाविशेषणको रूपमा हेर्नुभयो भने, यसको अर्थ "बाहिर" हो।
राम्रो विचार प्राप्त गर्न, केही उदाहरणहरू हेरौं:
Afuera/fuera de mi casa
मेरो घर बाहिर
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
तपाईंको घर बाहिर रातो कार छ
यस लेखमा, म तपाईंले दैनिक जीवनमा प्रयोग गर्न सक्ने स्पेनिश शब्दहरूको थप उदाहरणहरू साझा गर्न जाँदैछु।
त्यसोभए, त्यसमा डुबौं…
'Buenos días' र 'Buen día'
तपाईंले देख्नुहुनेछ कि धेरै मानिसहरू "बुएनोस डायस" भन्नुहोस्, जबकि अरूले "बुएन डिया" भन्नुहुन्छ। म तपाईंलाई बताउन चाहन्छु कि ती दुबै व्याकरणीय रूपमा सही छन्, तपाईंले बोल्ने स्पेनिश बोलीको आधारमा यी प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।
चाखलाग्दो कुरा के छ भने, त्यहाँ स्पेनिसका १० बोलीहरू छन्।
यो पनि हेर्नुहोस्: जापानीमा वकारनाई र शिरानाइ बीच के भिन्नता छ? (तथ्यहरू) - सबै भिन्नताहरूBuenos dias/buen dia
शुभ प्रभात
Buenos dias (बहुवचन)
¡Que tengas buenos dias!
शुभ रहोस् दिनहरू!
Buen dia (एकवचन)
¡Qué tenga un buen día!
तपाईंको दिन शुभ रहोस्!
Fuera
Fuera विभिन्न तरिकामा प्रयोग गर्न सकिन्छ। फ्युराको बढी प्रयोग गेट आउट हो। शब्दको अर्थ बाहिर पनि हुन्छ ।
मेरो बाटोबाट टाढा जानुहोस्।
Fuera de mi camino।
बाहिरयो कोठा।
Fuera de esta habitación।
Afuera
fuera जस्तै, तपाईंले "afuera" शब्दलाई दुई अर्थका लागि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ - बाहिर र बाहिर जानुहोस्। यद्यपि तपाईं आफ्नो स्थान वर्णन गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ विशेष गरी जब तपाईं आफ्नो घर टाढा हुनुहुन्छ।
म यात्रामा छु।
Estoy afuera en un viaje
Alguno र cualquier स्पेनिश मा?
स्पेनिश झण्डा
दुवै शब्द "alguno" र "cualquier" ले मात्रा प्रतिनिधित्व गर्दछ। Alguno को अर्थ धेरै हो, जबकि cualquier को अर्थ कुनै पनि हो।
Alguno | केही | 14>
Algunos | केही |
Alguno (सर्वनाम) | कुनै पनि होइन |
Alguno | कुनै पनि |
Cualquier /cualquiera | कुनै पनि, जुनसुकै होस् |
Alguna | कुनै पनि |
Algunos | केही |
Alguno र Cualquier को अर्थ
एउटै शब्द विभिन्न सन्दर्भमा प्रयोग गर्न सकिन्छ भन्ने तालिकाबाट स्पष्ट हुन्छ। यहाँ केहि उदाहरणहरू छन्:
केही मानिसहरू कहिल्यै परिवर्तन गर्दैनन्
Algunas (स्त्रीलिंग) व्यक्तित्व nunca cambian
Algunos (पुल्लिंग) personas nunca cambian
कुनै पनि समस्या
Algún problema
तपाईंको लागि केहि पनि
Cualquier cosa por ti
तिनीहरू मध्ये केही यात्रामा जाँदैछन्
Algunas de ellas van de viaje (स्त्री)
Algunos de ellos van de viaje (पुल्लिंग)
दुईवटा स्पेनिश क्रियापद 'ser' र 'estar' को प्रयोग कसरी छिटो सिक्ने?
<17स्पेनिश संस्कृति
सजिलो रदुबैको प्रयोग सिक्ने द्रुत तरिका भनेको दिमागमा राख्नु हो कि 'ser' ले ती चीजहरूलाई बुझाउँछ जुन सजिलै परिवर्तन हुँदैन। जबकि परिवर्तन हुने चीजहरूलाई estar भनिन्छ।
Ester (अस्थायी) | Ser (स्थायी) |
सर्तहरू, कार्यहरू, भावनाहरू, स्थानहरू | राष्ट्रियता, सम्बन्ध, पेशा |
एस्टर बनाम। सेर
उनी असल व्यक्ति हुन्।
यो पनि हेर्नुहोस्: क्लब क्याब र क्वाड क्याब बीच के भिन्नता छ? (तथ्यहरू प्रकट) - सबै भिन्नताहरूElla es una buena persona।
तपाईले 'ser' प्रयोग गर्नुपर्छ किनभने व्यक्तिको स्वभाव राम्रो छ र सजिलै परिवर्तन गर्न सकिँदैन।
उनी राम्रो मुडमा छिन्
Ella esta de buen humor
यहाँ तपाईंले "estar" प्रयोग गर्नुपर्छ किनभने व्यक्तिको मुड अस्थायी हुन्छ।
"डेन्ट्रो" र "एडेन्ट्रो" बीचको भिन्नता?
"डेन्ट्रो" र "एडेन्ट्रो" शब्दका फरक फरक अर्थहरू छन्।
In
Dentro/adentro (क्रियाविशेषण)
Indoors
Dentro/adentro
Inward
Adentro
तपाईले देख्न सक्नुहुन्छ, डेन्ट्रो को अर्थ "इन" हो। म तपाईलाई बताउन चाहन्छु कि adentro मा 'a' को अर्थ 'to' हो, जसको अर्थ adentro ले 'into' लाई जनाउँछ।
जब त्यहाँ कुनै आन्दोलन समावेश छैन, तपाईंले ‘डेन्ट्रो’ प्रयोग गर्नुपर्छ।
यदि त्यहाँ आन्दोलन समावेश छ भने, तपाईंले 'adentro' प्रयोग गर्नुपर्छ।
भित्र कोही छैन।
कुनै हे नाडी डेन्ट्रो। (त्यहाँ कुनै आन्दोलन समावेश छैन)
उनीहरूले मलाई कोठामा धकेले।
Ellas empujaron adentro de la habitación। (तपाईंले त्यहाँ आन्दोलन समावेश भएको देख्नुहुन्छ)
"estuve" र बीचको भिन्नता“estaba”?
Estuve | Estaba |
थियो | थियो/ थियो |
एस्टुभ बनाम। एस्टाबा
यदि कारबाही हिजोको, दुई वर्षअघि वा एक दशकअघिको विगतमा कुनै पनि समयमा भएको हो।
जब तपाईं कार्यको समय उल्लेख गर्न चाहनुहुन्छ, तपाईंले estuve प्रयोग गर्नुपर्छ।
जब दुई कार्यहरू विगतमा भए र एउटा कार्यले अर्कोलाई पछ्यायो, "estaba" शब्द थप उपयोगी हुनेछ।
"estuve" र "estaba" बीचको भिन्नता?
Estuve उदाहरण
म हिजो समुद्र तटमा थिएँ।
Estuve en una playa ayer।
म हिजो राति पार्टीमा थिएँ।
Estuve en una fiesta anoche
Estaba उदाहरण
म हिजो समुद्र तटमा थिएँ जब मैले उनलाई भेटें।
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí।
म हिजो राति एउटा पार्टीमा थिएँ जब मैले तपाईंको फोन पाएँ।
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada।
म्याक्सिकन स्पेनिश र स्पेनबाट स्पेनिश
तपाइँलाई थाहा होला, त्यहाँ स्पेनिशका १० बोलीहरू छन्। त्यसोभए, यो स्पष्ट छ कि अंग्रेजी जस्तै, स्पेनिस पनि संसारभरि धेरै भिन्न हुन्छ। चाहे त्यो उच्चारण, शब्दावली, वा उच्चारण हो। यद्यपि व्याकरणमा कुनै भिन्नता छैन।
यसको अर्थ सबै स्पेनिश स्पिकरहरूले एकअर्कालाई राम्ररी बुझ्छन्। द्वन्द्वात्मक भिन्नता अझै पनि केही हदसम्म अवस्थित छ। यदि तपाइँ स्प्यानिशमा धाराप्रवाह हुनुहुन्छ भने, तपाइँलाई स्पेनमा बस्ने मानिसहरूले बोल्ने स्प्यानिश बुझ्न कुनै समस्या हुनेछैन,मेक्सिको वा क्युबा।
निष्कर्ष
- स्पेनिश भाषामा फरक शब्दहरू, अन्य भाषाहरू भन्दा फरक, एउटै सन्दर्भ छ।
- Fuera र afuera दुवैलाई "गेट आउट" भनिन्छ। वा "बाहिर"।
- तपाईँ यी शब्दहरू मध्ये कुनै पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ किनभने तिनीहरू दुवैले एउटै अर्थ दिन्छन्।