Wat is het verschil tussen "fuera" en "afuera"? (Gecontroleerd) - Alle Verschillen

 Wat is het verschil tussen "fuera" en "afuera"? (Gecontroleerd) - Alle Verschillen

Mary Davis

In het Spaans is de betekenis van veel woorden gelijk, zoals fuera en afuera, maar in sommige gevallen hebben ze een verschillende context. Veel mensen maken niet altijd het juiste gebruik van deze woorden.

Het woord fuera komt vaker voor dan het woord afuera.

Zowel fuera als afuera betekenen " wegwezen ".

Als je afuera als bijwoord ziet, betekent het "buiten".

Om een beter idee te krijgen, laten we enkele voorbeelden bekijken:

Afuera/fuera de mi casa

Buiten mijn huis

Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo

Zie ook: Deactiveren vs. Inactiveren- (Grammatica en Gebruik) - Alle Verschillen

Buiten je huis staat een rode auto

In dit artikel ga ik meer voorbeelden geven van Spaanse woorden die je in het dagelijks leven kunt gebruiken.

Dus, laten we erin duiken...

Buenos días' en 'Buen día'.

Je zult zien dat veel mensen "buenos dias" zeggen, terwijl anderen "buen dia" zeggen. Laat me je vertellen dat ze beide grammaticaal correct zijn, je kunt ze gebruiken afhankelijk van het Spaanse dialect dat je spreekt.

Interessant is dat er 10 dialecten van het Spaans zijn.

Buenos dias/buen dia

Goedemorgen.

Buenos dias (Meervoud)

¡Que tengas buenos días!

Fijne dagen!

Buen dia (enkelvoud)

¡Qué tenga un buen día!

Fijne dag!

Fuera

Fuera kan op verschillende manieren gebruikt worden. Het meest voorkomende gebruik van fuera is eruit. Het woord betekent ook buiten.

Ga uit de weg.

Fuera de mi camino.

Buiten deze kamer.

Buiten deze kamer.

Afuera

Net als fuera kun je het woord "afuera" gebruiken voor twee betekenissen - buiten en wegwezen. Maar je kunt het ook gebruiken om je locatie te beschrijven, vooral als je niet thuis bent.

Ik ben op reis.

Estoy afuera en un viaje

Alguno en cualquier in het Spaans?

Spaanse vlag

Zowel de woorden "alguno" als "cualquier" staan voor hoeveelheden. Alguno betekent veel, terwijl cualquier om het even welke betekent.

Alguno Sommige
Algunos Sommige
Alguno (voornaamwoord) Geen enkele.
Alguno Elke
Cualquier/cualquiera Elke, welke, wat dan ook
Alguna Elke
Algunos Een paar

Alguno en Cualquier betekenis

Uit de tabel blijkt dat hetzelfde woord in verschillende contexten kan worden gebruikt. Hier volgen enkele voorbeelden:

Sommige mensen veranderen nooit

Algunas (feminine) personas nunca cambian

Algunos (masculine) personas nunca cambian

Elk probleem

Algún problema

Alles voor jou.

Cualquier cosa por ti

Sommigen van hen gaan op reis

Algunas de ellas van de viaje (vrouwelijk)

Algunos de ellos van de viaje (mannelijk)

Hoe leer je snel het gebruik van de twee Spaanse werkwoorden "ser" en "estar"?

Spaanse Cultuur

De gemakkelijke en snelle manier om het gebruik van beide te leren is om in gedachten te houden dat 'ser' verwijst naar die dingen die niet gemakkelijk veranderen. Terwijl dingen die veranderen bekend staan als estar.

Ester (tijdelijk) Ser (permanent)
Condities, acties, emoties, locaties Nationaliteit, relatie, beroep

Ester Vs. Ser

Ze is een goed mens.

Ella is een goed mens.

Je moet "ser" gebruiken omdat de aard van de persoon goed is en niet gemakkelijk veranderd kan worden.

Ze is in een goede bui.

Ella esta de buen humor

Hier moet je "estar" gebruiken omdat de stemming van de persoon tijdelijk is.

Zie ook: Boeing 767 Vs. Boeing 777- (Gedetailleerde Vergelijking) - Alle Verschillen

Verschil tussen "dentro" en "adentro?"

Er zijn verschillende betekenissen voor de woorden "dentro" en "adentro".

In

Dentro/adentro (bijwoord)

Binnen

Dentro/adentro

Naar binnen

Adentro

Zoals je ziet betekent dentro "in". Ik zal je vertellen dat "a" in adentro "naar" betekent, wat betekent dat adentro staat voor "in".

Als er geen beweging in het spel is, moet je het volgende gebruiken "dentro .

Als er beweging in het spel is, moet u het volgende gebruiken "adentro .

Er is niemand binnen.

No hay nadie dentro. (Er is geen beweging bij betrokken)

Ze duwden me de kamer in.

Ellas empujaron adentro de la habitación. (Je ziet dat er beweging in het spel is)

Verschil tussen "estuve" en "estaba"?

Estuve Estaba
Was was/is

Estuve Vs. Estaba

Als de actie op enig moment in het verleden heeft plaatsgevonden, of dat nu gisteren, twee jaar geleden of tien jaar geleden was.

Wanneer u de tijd van de actie wilt vermelden, moet u estuve gebruiken.

Wanneer twee handelingen in het verleden plaatsvonden en de ene handeling volgde op de andere, is het woord "estaba" nuttiger.

Verschil tussen "estuve" en "estaba"?

Voorbeeld Estuve

Ik was gisteren op het strand.

Estuve en una playa ayer.

Ik was gisteravond op een feestje.

Estuve en una fiesta anoche

Estaba Voorbeeld

Ik was gisteren op het strand toen ik haar ontmoette.

Ik was gisteren in een speeltuin, toen ik het ontdekte.

Ik was gisteravond op een feestje toen ik je telefoontje kreeg.

Ik was op een feest anoche, toen ik je telefoontje kreeg.

Mexicaans Spaans en Spaans uit Spanje

Zoals je misschien weet, zijn er 10 dialecten van het Spaans. Het is dus duidelijk dat het Spaans, net als het Engels, ook veel varieert over de hele wereld. Of het nu gaat om het accent, de woordenschat of de uitspraak. Hoewel er geen verschil is in de grammatica.

Het betekent dat alle Spaanstaligen elkaar heel goed begrijpen. De dialectische variatie bestaat nog steeds tot op zekere hoogte. Als je vloeiend Spaans spreekt, zul je geen problemen hebben om het Spaans van mensen in Spanje, Mexico of Cuba te begrijpen.

Conclusie

  • Verschillende woorden in de Spaanse taal hebben, in tegenstelling tot andere talen, dezelfde context.
  • Fuera en afuera worden beide aangeduid als "eruit" of "naar buiten".
  • U kunt elk van deze woorden gebruiken, omdat ze allebei dezelfde betekenis hebben.

Verder lezen

    Mary Davis

    Mary Davis is een schrijver, maker van inhoud en een fervent onderzoeker, gespecialiseerd in vergelijkingsanalyse over verschillende onderwerpen. Met een graad in journalistiek en meer dan vijf jaar ervaring in het veld, heeft Mary een passie voor het leveren van onpartijdige en duidelijke informatie aan haar lezers. Haar liefde voor schrijven begon toen ze jong was en is een drijvende kracht geweest achter haar succesvolle schrijfcarrière. Mary's vermogen om onderzoek te doen en bevindingen te presenteren in een gemakkelijk te begrijpen en boeiende vorm heeft haar geliefd gemaakt bij lezers over de hele wereld. Als ze niet aan het schrijven is, houdt Mary van reizen, lezen en tijd doorbrengen met familie en vrienden.