Wat is it ferskil tusken "fuera" en "afuera"? (kontrolearre) - Alle ferskillen
Ynhâldsopjefte
Yn it Spaansk is de betsjutting fan in protte wurden ferlykber lykas fuera en afuera. Hoewol, yn guon gefallen, hawwe se ferskillende konteksten. In protte minsken meitsje net altyd it goede gebrûk fan dizze wurden.
It wurd fuera komt faker foar as it wurd afuera.
Sawol fuera as afuera betsjutte " útgean ".
As jo nei afuera sjogge as in bywurd, betsjut it "bûten".
Om in better idee te krijen, litte wy wat foarbylden sjen:
Afuera/fuera de mi casa
Bûten myn hûs
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
Bûten dyn hûs stiet in reade auto
Yn dit artikel sil ik mear foarbylden diele fan Spaanske wurden dy't jo yn it deistich libben brûke kinne.
Dus, lit ús deryn dûke...
'Buenos días' en 'Buen día'
Jo sille sjen dat in protte minsken sizze "buenos dias", wylst oaren sizze "buen dias". Lit my jo fertelle dat se beide grammatikaal korrekt binne, jo kinne dizze brûke ôfhinklik fan it Spaanske dialekt dat jo prate.
Ynteressant binne der 10 dialekten fan it Spaansk.
Buenos dias/buen dia
Goeiemoarn
Buenos dias (Meartal)
¡Que tengas buenos días!
Hiel leuk dagen!
Buen dia (enkeltal)
¡Qué tenga un buen día!
In noflike dei!
Fuera
Fuera kin brûkt wurde op ferskate manieren. It meast foarkommende gebrûk fan fuera is útgean. It wurd betsjut ek bûten.
Gean út 'e wei.
Fuera de mi camino.
Bûten fandizze keamer.
Fuera de esta habitación.
Afuera
Krekt as fuera kinne jo it wurd "afuera" brûke foar twa betsjuttingen - bûten en útgean. Al kinne jo ek brûke om jo lokaasje te beskriuwen, foaral as jo fuort binne fan hûs.
Ik bin op reis.
Estoy afuera en un viaje
Alguno en cualquier yn it Spaansk?
Spaanske flagge
Sawol de wurden "alguno" as "cualquier" fertsjintwurdigje hoemannichten. Alguno betsjut in protte, wylst cualquier ien betsjut.
Alguno | Guon |
Alguno's | Guon |
Alguno (foarnamwurd) | Net ien |
Alguno | Elke |
Cualquier /cualquiera | Elk, hokker, wat dan ek |
Alguna | Elk |
Algunos | In pear |
Alguno en Cualquier betsjutting
Ut de tabel docht bliken dat itselde wurd yn ferskillende konteksten brûkt wurde kin. Hjir binne wat foarbylden:
Sjoch ek: Wat is it ferskil tusken Hazel en griene eagen? (Moaie eagen) - Alle ferskillenGuon minsken feroarje noait
Algunas (froulik) personas nunca cambian
Algunos (manlik) personas nunca cambian
Elk probleem
Algún problema
Alles foar jo
Cualquier cosa por ti
Guon fan harren geane op reis
Algunas de ellas van de viaje (froulik)
Algunos de ellos van de viaje (manlik)
Hoe learje jo fluch it gebrûk fan 'e twa Spaanske tiidwurden 'ser' en 'estar'?
Spaanske Kultuer
De maklike ensnelle manier om it gebrûk fan beide te learen is om yn gedachten te hâlden dat 'ser' ferwiist nei dy dingen dy't net maklik feroarje. Wylst dingen dy't feroarje binne bekend as estar.
Ester (tydlik) | Ser (permanint) |
Betingsten, aksjes, emoasjes, lokaasjes | Nasjonaliteit, relaasje, berop |
Ester vs. Ser
Se is in goed persoan.
Ella es una buena persona.
Jo moatte 'ser' brûke om't de aard fan 'e persoan goed is en net maklik feroare wurde kin.
Se is yn in goede stimming
Ella esta de buen humor
Hjir moatte jo "estar" brûke, om't de stimming fan 'e persoan tydlik is.
Ferskil tusken "dentro" en "adentro?"
D'r binne ferskillende betsjuttingen foar de wurden "dentro" en "adentro".
Yn
Dentro/adentro (bywurd)
Indoors
Dentro/adentro
Inward
Adentro
Sa't jo sjen kinne, betsjut dentro "yn". Lit my jo fertelle dat 'a' yn adentro 'oan' betsjut, dat betsjut dat adentro 'yn' stiet.
As der gjin beweging belutsen is, moatte jo 'dentro' brûke.
Yn gefal dat der beweging belutsen is, moatte jo 'adentro' brûke.
Der is gjinien binnen.
Gjin hay nadie dentro. (Der is gjin beweging belutsen)
Se triuwe my yn 'e keamer.
Ellas empujaron adentro de la habitación. (Jo sjogge dat der beweging belutsen is)
Ferskil tusken "estuve" en"estaba"?
Estuve | Estaba |
Was | brûkt/ wie |
Estuve vs. Estaba
As de aksje op elk momint barde yn it ferline, of it juster wie, twa jier lyn, of in desennium lyn.
As jo de tiid fan 'e aksje wolle neame, moatte jo estuve brûke.
As twa aksjes yn it ferline barde en de iene aksje folge de oare, sil it wurd "estaba" brûkberder wêze.
Sjoch ek: "Sjoch dy rûnom" VS "Sjoch dy letter": In fergeliking - alle ferskillenFerskil tusken "estuve" en "estaba"?
Estuve Foarbyld
Ik wie juster op it strân.
Estuve en una playa ayer.
Ik wie justerjûn op in feest.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Foarbyld
Ik wie juster op it strân doe't ik har moete.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
Ik wie justerjûn op in feest doe't ik jo oprop krige.
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
Meksikaansk Spaansk en Spaansk út Spanje
Sa't jo miskien witte, binne d'r 10 dialekten fan it Spaansk. Dat, it is dúdlik dat lykas Ingelsk, Spaansk ek in protte oer de wrâld ferskilt. Oft it no aksint, wurdskat of útspraak is. Hoewol d'r gjin ferskil is yn 'e grammatika.
It betsjut dat alle Spaanske sprekkers inoar hiel goed begripe. De dialektyske fariaasje bestiet noch foar in part. As jo floeiend Spaansk binne, sille jo gjin problemen hawwe mei it begripen fan it Spaansk sprutsen troch minsken dy't yn Spanje wenje,Meksiko, of Kuba.
Konklúzje
- Ferskillende wurden yn 'e Spaanske taal hawwe, yn tsjinstelling ta oare talen, deselde kontekst.
- Fuera en afuera wurde beide oantsjutten as "útgean" of "bûten".
- Jo kinne elk fan dizze wurden brûke, om't se beide deselde betsjutting leverje.