"Fuera" ilə "afuera" arasındakı fərq nədir? (Yoxlandı) – Bütün Fərqlər
Mündəricat
İspan dilində fuera və afuera kimi bir çox sözlərin mənası oxşardır. Baxmayaraq ki, bəzi hallarda onların fərqli kontekstləri var. Bir çox insanlar həmişə bu sözlərdən düzgün istifadə etmirlər.
Fuera sözü afuera sözündən daha çox yayılmışdır.
Həm fuera, həm də afuera “ çıxmaq “ deməkdir.
Əgər siz afuera-ya zərf kimi baxırsınızsa, bu, “xarici” deməkdir.
Daha yaxşı fikir əldə etmək üçün bəzi nümunələrə nəzər salaq:
Afuera/fuera de mi casa
Evimin xaricində
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
Evinizin xaricində qırmızı maşın var
Bu yazıda gündəlik həyatda istifadə edə biləcəyiniz daha çox ispan sözlərindən nümunələr paylaşacağam.
Beləliklə, gəlin buna dalaq...
'Buenos días' və 'Buen día'
Bir çox insanın olduğunu görəcəksiniz. “buenos dias”, digərləri isə “buen dia” deyirlər. Sizə deyim ki, hər ikisi qrammatik cəhətdən düzgündür, danışdığınız ispan ləhcəsindən asılı olaraq bunlardan istifadə edə bilərsiniz.
Maraqlıdır ki, ispan dilinin 10 ləhcəsi var.
Buenos dias/buen dia
Sabahınız xeyir
Buenos dias (Cəm)
¡Que tengas buenos días!
Xoş olsun günlər!
Buen dia (tək)
¡Qué tenga un buen día!
Gününüz xoş keçsin!
Fuera
Fuera müxtəlif yollarla istifadə edilə bilər. Fueranın daha çox istifadə ediləni get out. Söz həm də xaric mənasını verir.
Yolimdan çəkil.
Fuera de mi camino.
Kənardabu otaq.
Fuera de esta habitación.
Afuera
Fuera kimi, siz "afuera" sözünü iki mənada istifadə edə bilərsiniz - kənarda və çıxmaq. Baxmayaraq ki, siz, xüsusən də evinizdən kənarda olduğunuz zaman yerinizi təsvir etmək üçün istifadə edə bilərsiniz.
Mən səfərdəyəm.
Estoy afuera en un viaje
İspan dilində alquno və cualquier?
İspan bayrağı
Həm “alguno” və “cualquier” sözləri kəmiyyətləri ifadə edir. Alquno çox, cualquier isə hər hansı deməkdir.
Alquno | Bəziləri |
Algunos | Bəziləri |
Alquno (əvəzlik) | Heç biri deyil |
Alquno | Hər hansı |
Cualquier /cualquiera | Hər hansı, hansı, nə olursa olsun |
Alquna | Hər hansı |
Algunos | Bir neçə |
Alquno və Cualquier mənası
Cədvəldən aydın olur ki, eyni sözü müxtəlif kontekstlərdə istifadə etmək olar. Budur bəzi nümunələr:
Bəzi insanlar heç vaxt dəyişmir
Algunas (qadın) personas nunca cambian
Algunos (kişi) personas nunca cambian
Hər hansı bir problem
Algún problema
Sizin üçün hər şey
Cualquier cosa por ti
Onlardan bəziləri səyahətə gedir
Algunas de ellas van de viaje (qadın cinsi)
Algunos de ellos van de viaje (kişi)
İki ispan 'ser' və 'estar' felin istifadəsini necə tez öyrənmək olar?
İspan Mədəniyyəti
Asan vəHər ikisinin istifadəsini öyrənməyin sürətli yolu 'ser'in asanlıqla dəyişməyən şeylərə aid olduğunu yadda saxlamaqdır. Halbuki dəyişən şeylər estar adlanır.
Ester (müvəqqəti) | Ser (daimi) |
Şərtlər, hərəkətlər, duyğular, yerlər | Milliyyət, münasibət, peşə |
Ester Vs. Ser
O, yaxşı insandır.
Ella es una buena persona.
Siz 'ser' istifadə etməlisiniz, çünki insanın təbiəti yaxşıdır və onu asanlıqla dəyişmək mümkün deyil.
O, yaxşı əhval-ruhiyyədədir
Ella esta de buen yumor
Həmçinin bax: Hindistanlılar və Pakistanlılar (Əsas Fərqlər) – Bütün FərqlərBurada “estar” istifadə etməlisiniz, çünki insanın əhval-ruhiyyəsi müvəqqətidir.
“Dentro” və “adentro” arasındakı fərq?
“Dentro” və “adentro” sözlərinin müxtəlif mənaları var.
In
Dentro/adentro (zarf)
Daxili məkanda
Dentro/adentro
Daxili
Adentro
Gördüyünüz kimi, dentro “in” deməkdir. Sizə deyim ki, adentroda “a” “to” deməkdir, yəni adentro “daxil” deməkdir.
Heç bir hərəkət olmadıqda, siz ‘dentro’ istifadə etməlisiniz.
Hərəkət varsa, siz ‘adentro’ istifadə etməlisiniz.
İçəridə heç kim yoxdur.
Hay nadie dentro yoxdur. (Heç bir hərəkət yoxdur)
Məni otağa itələdilər.
Ellas yaşayış sahəsinə nəzarət edir. (Görürsünüz ki, burada hərəkət var)
“Estuve” ilə fərq“estaba”?
Estuve | Estaba |
İndi | istifadə olunurdu/ idi |
Estuve Vs. Estaba
Əgər hərəkət dünən, iki il əvvəl və ya on il əvvəl olubsa, keçmişdə hər hansı bir zamanda baş verib.
Hərəkətin vaxtını qeyd etmək istədiyiniz zaman estuve istifadə etməlisiniz.
Keçmişdə iki hərəkət baş verdikdə və bir hərəkət digərini ardınca gələndə “estaba” sözü daha faydalı olacaq.
“estuve” və “estaba” arasındakı fərq?
Estuve Misal
Mən dünən çimərlikdə idim.
Estuve en una playa ayer.
Dünən gecə məclisdə idim.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Misal
Dünən onunla görüşəndə çimərlikdə idim.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
Dünən axşam zənginizi alanda mən məclisdə idim.
Estaba en una fiesta anche, cuando recibí tu llamada.
Meksika İspan və İspaniyadan İspan
Bildiyiniz kimi, ispan dilinin 10 ləhcəsi var. Beləliklə, ingilis dili kimi ispan dilinin də bütün dünyada çox fərqli olduğu aydındır. İstər vurğu, istər lüğət, istərsə də tələffüz. Baxmayaraq ki, qrammatikada heç bir fərq yoxdur.
Həmçinin bax: Mifik VS Əfsanəvi Pokemon: Variasiya & amp; Sahiblik - Bütün FərqlərBu o deməkdir ki, ispan dilində danışanların hamısı bir-birini çox yaxşı başa düşür. Dialektik variasiya müəyyən dərəcədə hələ də mövcuddur. İspan dilini mükəmməl bilirsinizsə, İspaniyada yaşayan insanların danışdıqları ispan dilini başa düşməkdə heç bir probleminiz olmayacaq,Meksika və ya Kuba.
Nəticə
- İspan dilindəki müxtəlif sözlər, digər dillərdən fərqli olaraq, eyni kontekstə malikdir.
- Fuera və afuera hər ikisi "get out" kimi istinad edilir. və ya "xarici".
- Bu sözlərin hər hansı birini istifadə edə bilərsiniz, çünki hər ikisi eyni mənanı verir.