«فۇئېرا» بىلەن «ئافۇئېرا» نىڭ قانداق پەرقى بار؟ (تەكشۈرۈلدى) - بارلىق پەرقلەر

 «فۇئېرا» بىلەن «ئافۇئېرا» نىڭ قانداق پەرقى بار؟ (تەكشۈرۈلدى) - بارلىق پەرقلەر

Mary Davis

ئىسپان تىلىدا ، نۇرغۇن سۆزلەرنىڭ مەنىسى فۇئېرا ۋە ئافېراغا ئوخشايدۇ. گەرچە بەزى ئەھۋاللاردا ، ئۇلارنىڭ ئوخشىمىغان مەزمۇنلىرى بار. نۇرغۇن كىشىلەر بۇ سۆزلەرنى ھەمىشە توغرا ئىشلىتەلمەيدۇ.

فۇئېرا سۆزى afuera سۆزىدىن كۆپ ئۇچرايدۇ.

فۇئېرا ۋە afuera ھەر ئىككىسى « چىقىش » مەنىسىنى بىلدۈرىدۇ.

ئەگەر سىز afuera غا قوشۇمچە قىلىپ قارىسىڭىز ، ئۇ «سىرت» مەنىسىنى بىلدۈرىدۇ.

تېخىمۇ ياخشى پىكىرگە ئېرىشىش ئۈچۈن ، بەزى مىساللارنى كۆرۈپ باقايلى:

Afuera / fuera de mi casa

ئۆيۈمنىڭ سىرتىدا

Afuera / fuera de tu casa hay un carro rojo

ئۆيىڭىزنىڭ سىرتىدا قىزىل ماشىنا

بۇ ماقالىدە ، سىز كۈندىلىك تۇرمۇشتا ئىشلىتىدىغان ئىسپانچە سۆزلەرنىڭ تېخىمۇ كۆپ مىساللىرىنى سۆزلەپ ئۆتىمەن.

ئۇنداقتا ، بىز ئۇنىڭغا شۇڭغۇپ باقايلى…

'Buenos días' ۋە 'Buen día'

نۇرغۇن كىشىلەرنى كۆرىسىز «بۇئېنوس دىئاس» دېسە ، يەنە بەزىلەر «بۇئېن دىيا» دېيىشىدۇ. سىزگە ھەر ئىككىسىنىڭ گرامماتىكىلىق توغرا ئىكەنلىكىنى ئېيتىپ بېرەي ، سىز سۆزلىگەن ئىسپان تىلىغا ئاساسەن بۇلارنى ئىشلىتەلەيسىز.

قىزىقارلىق يېرى ، ئىسپان تىلىنىڭ 10 خىل شىۋىسى بار.

Buenos dias / buen dia

خەيرلىك سەھەر

بۇئېنۇس دىئاس (كۆپلۈك)

¡Que tengas buenos días! كۈنلەر!

Buen dia (يەككە)

¡Qué tenga un buen día! فۇئېرانى ئوخشىمىغان ئۇسۇللار بىلەن ئىشلىتىشكە بولىدۇ. فۇئېرانى كۆپ ئىشلىتىش سىرتقا چىقىش. بۇ سۆز سىرتتىنمۇ دېرەك بېرىدۇ.

مېنىڭ يولۇمدىن چىقىڭ.

Fuera de mi camino.

سىرتتابۇ ئۆي.

Fuera de esta habitación.

Afuera

فۇئېراغا ئوخشاش ، سىز «afuera» سۆزىنى ئىككى خىل مەنىدە ئىشلىتەلەيسىز - سىرتقا چىقىپ چىقالايسىز. گەرچە سىز ئۆيىڭىزدىن ئايرىلغىنىڭىزدا ئورنىڭىزنى تەسۋىرلەپ بېرەلەيسىز.

مەن ساياھەتكە چىقتىم.

Estoy afuera en un viaje

ئىسپان تىلىدىكى ئالگۇنو ۋە كۇچا؟

ئىسپانىيە بايرىقى

«alguno» ۋە «cualquier» دېگەن سۆزنىڭ ھەر ئىككىسى مىقدارنى كۆرسىتىدۇ. ئالگۇنو نۇرغۇن مەنىلەرنى بىلدۈرىدۇ ، كۇچا بولسا ھەر قانداق مەنىنى بىلدۈرىدۇ.

/ Cualquiera 18>
ئالگۇنو بەزى
ئالگۇنوس بەزىلىرى
ئالگۇنو (ئالماش) ھېچقانداق
ئالگۇنو ھەر قانداق 12> 12> ياق > > > > 12> بىر قانچە

Alguno ۋە Cualquier مەنىسى

جەدۋەلدىن ئوخشاش بىر سۆزنىڭ ئوخشىمىغان مەزمۇندا ئىشلىتىلىدىغانلىقى جەدۋەلدىن ئايان بولدى. بۇ يەردە بەزى مىساللار بار:

بەزى كىشىلەر ھەرگىزمۇ

ئالگۇناس (ئايال) ئادەم nunca cambian

Algunos (مەردانە) شەخس nunca cambian

ھەر قانداق مەسىلە

ئالگون مەسىلىسى

سىز ئۈچۈن ھەر قانداق نەرسە

Cualquier cosa por ti

ئۇلارنىڭ بەزىلىرى ساياھەتكە چىقىۋاتىدۇ

Algunas de ellas van de viaje (ئايال)>

ئىسپانىيە مەدەنىيىتى

ئاسان ۋەھەر ئىككىسىنىڭ ئىشلىتىلىشىنى تېز ئۆگىنىش ئۇسۇلى «ser» نىڭ ئاسان ئۆزگەرمەيدىغان نەرسىلەرنى كۆرسىتىدۇ. ئۆزگەرگەن ئىشلار ئېستار دەپ ئاتىلىدۇ.

شەرت ، ھەرىكەت ، ھېسسىيات ، ئورۇنلار
ئېستېر (ۋاقىتلىق) سېر (مەڭگۈلۈك)
دۆلەت تەۋەلىكى ، مۇناسىۋەت ، كەسىپ

ئېستېر ۋ. Ser

ئۇ بىر ياخشى ئادەم.

Ella es una buena persona.

ئۇنىڭ كەيپىياتى ياخشى

Ella esta de buen يۇمۇر

بۇ يەردە سىز «ئېستار» نى ئىشلىتىشىڭىز كېرەك ، چۈنكى ئادەمنىڭ كەيپىياتى ۋاقىتلىق.

قاراڭ: خۇلاسە بىلەن خۇلاسەنىڭ قانداق پەرقى بار؟ (چۈشەندۈرۈلگەن) - بارلىق پەرقلەر

«dentro» بىلەن «adentro» نىڭ پەرقى؟

«dentro» ۋە «adentro» سۆزىنىڭ ئوخشىمىغان مەنىلىرى بار.

Dentro / adentro (adverb)

ئۆي ئىچى

Dentro / adentro

ئىچكى

Adentro

كۆرگىنىڭىزدەك ، چىش دوختۇرى «كىرىش» مەنىسىنى بىلدۈرىدۇ. سىزگە دېسەم ، adentro دىكى «a» «to» مەنىسىنى بىلدۈرىدۇ ، يەنى adentro «ئىچىگە» ۋەكىللىك قىلىدۇ.

ھەرىكەت بولمىسا ، سىز «چىش دوختۇرى» نى ئىشلىتىڭ.

ئەگەر ھەرىكەت بولسا ، سىز «adentro» نى ئىشلىتىڭ.

ئىچىدە ھېچكىم يوق.

ئوت-چۆپ نادى چىش دوختۇرى يوق. (ھېچقانداق ھەرىكەت يوق)

ئۇلار مېنى ئۆيگە ئىتتىرىۋەتتى.

Ellas empujaron adentro de la habitación. (ھەرىكەتنىڭ بارلىقىنى كۆرىسىز)

قاراڭ: بىرسىنى كۆرۈش ، باشقىلار بىلەن تونۇشۇش ، قىز دوست / ئوغۇل دوست بولۇشنىڭ پەرقى - بارلىق پەرقلەر

«estuve» بىلەن«ئېستابا»؟

Estuve V. ئېستابا

ئەگەر بۇ ھەرىكەت تۈنۈگۈن ، ئىككى يىل ئىلگىرى ياكى ئون يىل ئىلگىرى بولسۇن ھەر ۋاقىت يۈز بەرگەن بولسا.

ھەرىكەت ۋاقتىنى تىلغا ئالماقچى بولسىڭىز ، estuve نى ئىشلىتىڭ.

ئىلگىرى ئىككى ھەرىكەت يۈز بەرگەندە ، بىر ھەرىكەت يەنە بىر ھەرىكەتكە ئەگىشىپ ماڭغاندا ، «ئېستابا» سۆزى تېخىمۇ پايدىلىق بولىدۇ.

«estuve» بىلەن «estaba» نىڭ پەرقى؟

Estuve en una playa ayer.

مەن تۈنۈگۈن كەچتە بىر يىغىلىشتا ئىدىم.

Estuve en una fiesta anoche

> مەن تۈنۈگۈن ئۇنىڭ بىلەن كۆرۈشكەندە دېڭىز ساھىلىدا ئىدىم.

Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.

تۈنۈگۈن كەچتە تېلېفونىڭىزنى تاپشۇرۇۋالغاندا بىر يىغىلىشتا ئىدىم.

Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.

ئىسپانىيەدىن كەلگەن مېكسىكىلىق ئىسپانچە ۋە ئىسپانچە

بىلگىنىڭىزدەك ، ئىسپان تىلىنىڭ 10 شىۋىسى بار. شۇڭا ، ئىنگلىز تىلى ، ئىسپان تىلىنىڭ دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدا كۆپ پەرقلىنىدىغانلىقى ئېنىق. مەيلى تەلەپپۇز ، سۆزلۈك ياكى تەلەپپۇز بولسۇن. گرامماتىكىدا پەرق بولمىسىمۇ.

بۇ بارلىق ئىسپان تىلىدا سۆزلەيدىغانلارنىڭ بىر-بىرىنى ناھايىتى ياخشى چۈشىنىدىغانلىقىدىن دېرەك بېرىدۇ. دىئالېكتىكىلىق ئۆزگىرىش يەنىلا مەلۇم دەرىجىدە مەۋجۇت. ئەگەر سىز ئىسپان تىلىنى پىششىق بىلسىڭىز ، ئىسپانىيەدە ياشايدىغان كىشىلەر سۆزلەيدىغان ئىسپان تىلىنى چۈشىنىشتە مەسىلە يوق ،مېكسىكا ياكى كۇبا.

خۇلاسە

  • ئىسپانىيە تىلىدىكى ئوخشىمىغان سۆزلەر باشقا تىللارغا ئوخشىمايدۇ ، ئوخشاش مەزمۇنغا ئىگە. ياكى «سىرتتا».
  • بۇ سۆزلەرنىڭ ھەر ئىككىسىنى ئوخشاش مەنىگە ئىگە قىلالىسىڭىز بولىدۇ.

كېيىنكى ئوقۇش

    Mary Davis

    مارى داۋىس ھەر خىل تېمىدىكى سېلىشتۇرۇش ئانالىزى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان يازغۇچى ، مەزمۇن ئىجادچىسى ۋە قىزغىن تەتقىقاتچى. ئاخباراتچىلىق ئۇنۋانى ۋە بۇ ساھەدە بەش يىلدىن ئارتۇق تەجرىبىسى بار مەريەمنىڭ ئوقۇرمەنلىرىگە تەرەپسىز ۋە بىۋاسىتە ئۇچۇرلارنى يەتكۈزۈش قىزغىنلىقى بار. ئۇنىڭ يېزىقچىلىققا بولغان مۇھەببىتى ياش ۋاقتىدىن باشلانغان بولۇپ ، ئۇنىڭ يېزىقچىلىقتىكى مۇۋەپپەقىيەت قازىنىشىدىكى ھەرىكەتلەندۈرگۈچ كۈچ بولۇپ كەلگەن. مەريەمنىڭ تەتقىقات ۋە بايقاشلارنى ئاسان چۈشىنىشلىك ۋە جەلپ قىلارلىق شەكىلدە ئوتتۇرىغا قويۇش ئىقتىدارى ئۇنى دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى ئوقۇرمەنلەرنىڭ ياقتۇرۇشىغا ئېرىشتى. ئۇ يازمىغان ۋاقىتتا ، مەريەم ساياھەت قىلىش ، ئوقۇش ۋە ئائىلىسىدىكىلەر ۋە دوستلىرى بىلەن بىللە ۋاقىت ئۆتكۈزۈشكە ئامراق.