Apa Perbedaan Antara "fuera" Dan "afuera"? (Diperiksa) - Semua Perbedaannya

 Apa Perbedaan Antara "fuera" Dan "afuera"? (Diperiksa) - Semua Perbedaannya

Mary Davis

Dalam bahasa Spanyol, banyak kata yang memiliki arti yang sama seperti fuera dan afuera, namun dalam beberapa kasus, kedua kata tersebut memiliki konteks yang berbeda, sehingga banyak orang yang tidak selalu menggunakan kata-kata tersebut dengan tepat.

Kata fuera lebih umum digunakan daripada kata afuera.

Baik fuera dan afuera berarti " keluar ".

Jika kita melihat afuera sebagai kata keterangan, artinya adalah "di luar".

Untuk mendapatkan gambaran yang lebih baik, mari kita lihat beberapa contoh:

Afuera/fuera de mi casa

Di luar rumah saya

Di depan rumah Anda ada sebuah mobil yang sedang parkir

Di luar rumah Anda ada mobil merah

Dalam artikel ini, saya akan membagikan lebih banyak contoh kata dalam bahasa Spanyol yang dapat Anda gunakan dalam kehidupan sehari-hari.

Jadi, mari kita bahas lebih lanjut...

'Buenos días' dan 'Buen día'

Anda akan melihat banyak orang mengucapkan "buenos dias", sementara yang lain mengucapkan "buen dia." Saya beritahu Anda bahwa keduanya benar secara tata bahasa, Anda bisa menggunakan keduanya tergantung pada dialek Spanyol yang Anda gunakan.

Yang menarik, ada 10 dialek bahasa Spanyol.

Buenos dias/buen dia

Selamat pagi.

Buenos dias (Jamak)

¡Que tengas buenos días!

Semoga harimu menyenangkan!

Buen dia (tunggal)

¡Qué tenga un buen día!

Semoga harimu menyenangkan!

Fuera

Fuera dapat digunakan dengan berbagai cara. Penggunaan yang lebih umum dari fuera adalah keluar. Kata ini juga berarti di luar.

Minggir dari jalanku.

Lihat juga: Mitsubishi Lancer vs Lancer Evolution (Penjelasan) - Semua Perbedaannya

Fuera de mi camino.

Di luar ruangan ini.

Fuera de esta habitación.

Afuera

Sama halnya dengan fuera, Anda dapat menggunakan kata "afuera" untuk dua arti, yaitu di luar dan keluar, meskipun Anda juga dapat menggunakan kata ini untuk mendeskripsikan lokasi Anda, khususnya ketika Anda sedang berada di luar rumah.

Saya sedang dalam perjalanan.

Saya baru saja tiba dalam perjalanan

Alguno dan cualquier dalam bahasa Spanyol?

Bendera Spanyol

Kedua kata "alguno" dan "cualquier" mewakili jumlah. Alguno berarti banyak, sedangkan cualquier berarti apa saja.

Alguno Beberapa
Algunos Beberapa
Alguno (kata ganti) Tidak ada.
Alguno Apa saja
Cualquier/cualquiera Apa saja, yang mana saja, apa pun
Alguna Apa saja
Algunos Beberapa

Arti Kata Alguno dan Cualquier

Dari tabel terlihat bahwa kata yang sama dapat digunakan dalam konteks yang berbeda, berikut beberapa contohnya:

Beberapa orang tidak pernah berubah

Algunas (feminin) persona nunca cambian

Algunos (maskulin) persona nunca cambian

Ada masalah

Algún problema

Apa pun untuk Anda

Cualquier cosa por ti

Beberapa dari mereka sedang melakukan perjalanan

Algunas de ellas van de viaje (feminin)

Beberapa orang yang tidak memiliki nama diri (maskulin)

Bagaimana cara cepat mempelajari penggunaan dua kata kerja bahasa Spanyol 'ser' dan 'estar'?

Budaya Spanyol

Cara mudah dan cepat untuk mempelajari penggunaan keduanya adalah dengan mengingat bahwa 'ser' merujuk pada hal-hal yang tidak mudah berubah, sedangkan hal-hal yang berubah dikenal dengan istilah estar.

Ester (sementara) Ser (permanen)
Kondisi, tindakan, emosi, lokasi Kebangsaan, hubungan, pekerjaan

Ester Vs. Ser

Dia adalah orang yang baik.

Dia adalah pribadi yang baik.

Anda harus menggunakan 'ser' karena sifat orang tersebut baik dan tidak dapat dengan mudah diubah.

Suasana hatinya sedang baik

Ella adalah humor yang bagus

Di sini Anda harus menggunakan "estar" karena suasana hati orang tersebut bersifat sementara.

Perbedaan antara "dentro" dan "adentro?"

Ada beberapa arti yang berbeda untuk kata "dentro" dan "adentro".

Dalam

Dentro/adentro (kata keterangan)

Di dalam ruangan

Lihat juga: Mahakuasa, Mahatahu, dan Mahahadir (Segalanya) - Semua Perbedaan

Dentro/adentro

Ke dalam

Adentro

Seperti yang Anda lihat, dentro berarti "di dalam". Izinkan saya memberi tahu Anda bahwa 'a' dalam adentro berarti 'ke', yang berarti adentro mewakili 'ke dalam'.

Apabila tidak ada gerakan, Anda harus menggunakan 'dentro' .

Jika ada gerakan yang terlibat, Anda harus menggunakan 'adentro' .

Tidak ada orang di dalam.

Tidak ada hay nadie dentro (Tidak ada gerakan yang terlibat)

Mereka mendorong saya ke dalam ruangan.

Ellas empujaron adentro de la habitación. (Anda lihat ada gerakan yang terlibat)

Perbedaan antara "estuve" dan "estaba"?

Estuve Estaba
Apakah dulu/pernah menjadi

Estuve Vs. Estaba

Jika tindakan tersebut terjadi kapan saja di masa lalu, entah itu kemarin, dua tahun yang lalu, atau satu dekade yang lalu.

Apabila Anda ingin menyebutkan waktu terjadinya suatu peristiwa, Anda harus menggunakan estuve.

Ketika dua tindakan terjadi di masa lalu dan satu tindakan mengikuti tindakan yang lain, kata "estaba" akan lebih berguna.

Perbedaan antara "estuve" dan "estaba"?

Contoh Estuve

Saya berada di pantai kemarin.

Estuve en una playa ayer.

Saya berada di sebuah pesta tadi malam.

Estuve en una fiesta anoche

Contoh Estaba

Saya sedang berada di pantai kemarin saat bertemu dengannya.

Berada di dalam sebuah permainan, ketika saya mengetahuinya.

Saya sedang berada di sebuah pesta semalam ketika saya menerima telepon dari Anda.

Berada di sebuah pesta yang meriah, saat menerima suratmu.

Bahasa Spanyol Meksiko dan Spanyol dari Spanyol

Seperti yang Anda ketahui, ada 10 dialek bahasa Spanyol. Jadi, terbukti bahwa seperti bahasa Inggris, bahasa Spanyol juga sangat bervariasi di seluruh dunia. Entah itu aksen, kosakata, atau pengucapannya. Meskipun tidak ada perbedaan dalam tata bahasanya.

Ini berarti semua penutur bahasa Spanyol saling memahami satu sama lain dengan sangat baik. Variasi dialek masih ada sampai batas tertentu. Jika Anda fasih berbahasa Spanyol, Anda tidak akan mengalami masalah dalam memahami bahasa Spanyol yang diucapkan oleh orang-orang yang tinggal di Spanyol, Meksiko, atau Kuba.

Kesimpulan

  • Kata-kata yang berbeda dalam bahasa Spanyol, tidak seperti bahasa lain, memiliki konteks yang sama.
  • Fuera dan afuera sama-sama berarti "keluar" atau "di luar".
  • Anda dapat menggunakan salah satu dari kata-kata ini karena keduanya memiliki arti yang sama.

Baca Lebih Lanjut

    Mary Davis

    Mary Davis adalah seorang penulis, pembuat konten, dan peneliti yang rajin yang berspesialisasi dalam analisis perbandingan pada berbagai topik. Dengan gelar di bidang jurnalisme dan pengalaman lebih dari lima tahun di bidangnya, Mary memiliki hasrat untuk menyampaikan informasi yang tidak memihak dan terus terang kepada pembacanya. Kecintaannya pada menulis dimulai ketika dia masih muda dan telah menjadi kekuatan pendorong di balik kesuksesan karirnya dalam menulis. Kemampuan Mary untuk meneliti dan menyajikan temuan dalam format yang mudah dipahami dan menarik telah membuatnya disukai pembaca di seluruh dunia. Saat tidak sedang menulis, Mary senang bepergian, membaca, dan menghabiskan waktu bersama keluarga dan teman.