"fuera" ۽ "afuera" جي وچ ۾ فرق ڇا آهي؟ (چڪايو ويو) - سڀ فرق
مواد جي جدول
اسپينش ۾، ڪيترن ئي لفظن جي معنيٰ ساڳي آهي جيئن ته fuera ۽ afuera. جيتوڻيڪ، ڪجهه حالتن ۾، انهن جا مختلف حوالا آهن. ڪيترائي ماڻهو هميشه انهن لفظن جو صحيح استعمال نٿا ڪن.
لفظ fuera لفظ afuera کان وڌيڪ عام آهي.
ٻنهي fuera ۽ afuera جو مطلب آهي “ ٻاهر نڪرڻ “.
جيڪڏهن توهان afuera کي هڪ فعل جي طور تي ڏسو، ان جو مطلب آهي "ٻاهر".
بهتر خيال حاصل ڪرڻ لاءِ، اچو ته ڪجهه مثالن تي نظر وجهون:
Afuera/fuera de mi casa
منهنجي گهر کان ٻاهر
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
توهان جي گهر جي ٻاهران هڪ ڳاڙهي ڪار آهي
هن آرٽيڪل ۾، مان اسپيني لفظن جا وڌيڪ مثال شيئر ڪرڻ وارو آهيان جيڪي توهان روزمره جي زندگيءَ ۾ استعمال ڪري سگهو ٿا.
تنهنڪري، اچو ته ان ۾ ٻڏي وڃون…
'Buenos días' and 'Buen día'
توهان ڏسندا ته ڪيترائي ماڻهو چون ٿا "buenos dias"، جڏهن ته ٻيا چون ٿا "buen dia". مان توهان کي ٻڌايان ٿو ته اهي ٻئي گرامر جي لحاظ کان درست آهن، توهان انهن کي استعمال ڪري سگهو ٿا ان تي منحصر آهي ته توهان ڳالهائيندا آهيو اسپيني ٻولي.
دلچسپ ڳالهه اها آهي ته اسپينش جون 10 ٻوليون آهن.
Buenos dias/buen dia
صبح جو سلام
Buenos dias (Plural)
¡Que tengas buenos dias!
خوشگوار ڏينهن!
Buen dia (singular)
¡Qué tenga un buen día!
سٺو ڏينهن گذريو!
Fuera
Fuera مختلف طريقن سان استعمال ڪري سگهجي ٿو. fuera جو وڌيڪ عام استعمال نڪرڻ آهي. لفظ جي معنيٰ به ٻاهر آهي.
منهنجي رستي مان نڪري وڃ.
Fuera de mi camino.
کان ٻاهرهي ڪمرو.
Fuera de esta habitación.
Afuera
ساڳئي طرح fuera سان، توهان لفظ "afuera" کي ٻن معنائن لاءِ استعمال ڪري سگهو ٿا - ٻاهر ۽ ٻاهر نڪرڻ. جيتوڻيڪ توھان پڻ استعمال ڪري سگھوٿا پنھنجي جڳھ کي بيان ڪرڻ لاءِ خاص طور تي جڏھن توھان پنھنجي گھر کان پري آھيو.
ڏسو_ پڻ: ڇا فرق آهي هڪ غير لائنر وقت جو تصور اسان جي زندگي ۾؟ (تلاش ٿيل) - سڀ فرقمان هڪ سفر تي ٻاهر آهيان.
Estoy afuera en un viaje
Alguno ۽ cualquier اسپينش ۾؟
اسپيني پرچم
ٻئي لفظ "alguno" ۽ "cualquier" مقدار جي نمائندگي ڪن ٿا. Alguno جو مطلب آهي گھڻا، جڏهن ته ڪوئلائير جو مطلب آهي ڪو به.
Alguno | ڪجهه | 14>|
Algunos | ڪجهه | |
الگونو (ضمير) | ڪو به نه | 14>11>الگونو | 12>ڪنهن به 14>
ڪوالائير /cualquiera | ڪو به، جيڪو به، جيڪو به | |
الگونا | 12>ڪو به 14>||
الگنوس | 12>چند
Alguno ۽ Cualquier معنيٰ
جدول مان ظاهر آهي ته ساڳيو لفظ مختلف حوالن ۾ استعمال ٿي سگهي ٿو. هتي ڪجهه مثال آهن:
ڪجهه ماڻهو ڪڏهن به تبديل نه ٿيندا آهن
الگناس (مونث) شخصيتون ننڪا ڪيمبين
الگنوس (مذڪر) شخصيتون ننڪا ڪيمبين
ڪنهن به مسئلو
Algún problema
توهان لاءِ ڪجهه به
Cualquier cosa por ti
انهن مان ڪجهه سفر تي وڃي رهيا آهن
Algunas de ellas van de viaje (مونث)
Algunos de ellos van de viaje (مذڪر)
ٻن اسپيني فعلن 'ser' ۽ 'estar' جي استعمال کي تڪڙو ڪيئن سکجي؟
اسپيني ڪلچر
0> آسان ۽ٻنهي جي استعمال کي سکڻ جو تڪڙو طريقو اهو ذهن ۾ رکڻ آهي ته ’سر‘ انهن شين ڏانهن اشارو ڪري ٿو جيڪي آساني سان تبديل نه ٿيون ٿين. جڏهن ته تبديل ٿيندڙ شيون ايسٽر طور سڃاتل آهن.Ester (عارضي) | Ser (مستقل) |
حالتون، عمل، جذبات، جڳھون | قوميت، تعلق، پيشو | 14>
ايسٽر بمقابله. Ser
هوءَ هڪ سٺي ماڻهو آهي.
Ella es una buena persona.
توهان کي ’ser‘ استعمال ڪرڻ گهرجي ڇو ته ماڻهوءَ جي طبيعت سٺي آهي ۽ آساني سان تبديل نه ٿي ڪري سگهجي.
هوءَ سٺي موڊ ۾ آهي
Ella esta de buen humor
هتي توهان کي ”اسٽار“ استعمال ڪرڻ گهرجي ڇو ته ماڻهوءَ جو مزاج عارضي آهي.
”ڊينٽرو“ ۽ ”ايڊنٽرو“ وچ ۾ فرق؟
لفظ ”ڊينٽرو“ ۽ ”ايڊنٽرو“ جا مختلف معنائون آهن.
اندر
Dentro/adentro (adverb)
Indoors
Dentro/adentro
Inward
Adentro
ڏسو_ پڻ: زيتون جي چمڙي وارن ماڻهن ۽ ڀوري ماڻهن جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (وضاحت) - سڀ فرقجيئن توهان ڏسي سگهو ٿا، ڊينٽرو جو مطلب آهي "اندر". مان توهان کي ٻڌايان ٿو ته ايڊينٽرو ۾ 'a' جو مطلب آهي 'to'، مطلب ته ايڊينٽرو ظاهر ڪري ٿو 'ان ۾'.
جڏهن ڪابه حرڪت شامل ناهي، توهان کي استعمال ڪرڻ گهرجي 'ڊينٽرو' .
جيڪڏهن، اتي حرڪت شامل آهي، توهان کي استعمال ڪرڻ گهرجي 'adentro' .
اندر ڪو به ناهي.
ڪو به نه آهي نادي ڊينٽرو. (ان ۾ ڪابه حرڪت شامل ناهي)
انهن مون کي ڪمري ۾ ڌڪايو.
Ellas empujaron adentro de la habitación. (توهان ڏسندا ته اتي حرڪت شامل آهي)
فرق وچ ۾ "اسٽو" ۽”استبا“؟
استو | اسٽابا |
هو | ٿيندو هو/ هو |
Estuve Vs. ايستابا
جيڪڏهن اهو عمل ماضي ۾ ڪنهن به وقت ٿيو هجي ته اهو ڪالهه، ٻه سال اڳ، يا ڏهاڪو اڳ هو.
جڏهن توهان عمل جي وقت جو ذڪر ڪرڻ چاهيو ٿا، توهان کي استعمال ڪرڻ گهرجي estuve.
جڏهن ماضي ۾ ٻه عمل ٿيا ۽ هڪ عمل ٻئي پٺيان، لفظ ”استبا“ وڌيڪ مفيد ٿيندو.
“estuve” ۽ “estuve” وچ ۾ فرق؟
Estuve Example
مان ڪالهه سمنڊ جي ڪناري تي هوس.
Estuve en una playa ayer.
مان گذريل رات هڪ پارٽي ۾ هوس.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Example
مان ڪالهه سامونڊي ڪناري تي هوس جڏهن مون هن سان ملاقات ڪئي.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
مان گذريل رات هڪ پارٽي ۾ هئس جڏهن مون کي توهان جو فون آيو.
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
ميڪسيڪو اسپينش ۽ اسپينش اسپين مان
جيئن توهان کي خبر آهي، اسپينش جون 10 ٻوليون آهن. تنهن ڪري، اهو ظاهر آهي ته انگريزي وانگر، اسپيني پڻ دنيا ۾ تمام گهڻو مختلف آهي. ڇا اهو تلفظ، لفظ، يا تلفظ آهي. جيتوڻيڪ گرامر ۾ ڪو به فرق نه آهي.
ان جو مطلب آهي سڀ اسپيني ڳالهائيندڙ هڪ ٻئي کي چڱيءَ طرح سمجهن ٿا. جدلياتي تبديلي اڃا به ڪنهن حد تائين موجود آهي. جيڪڏهن توهان اسپينش ۾ روانا آهيو، توهان کي اسپين ۾ رهندڙ ماڻهن پاران ڳالهائيندڙ اسپينش کي سمجهڻ ۾ ڪو مسئلو نه هوندو،ميڪسيڪو، يا ڪيوبا.
نتيجو
- اسپيني ٻوليءَ ۾ مختلف لفظ، ٻين ٻولين جي برعڪس، هڪجهڙا حوالا آهن.
- Fuera ۽ afuera ٻنهي کي ”گيٽ آئوٽ“ چئبو آهي. يا ”ٻاهر“.
- توهان انهن مان ڪنهن به لفظ کي استعمال ڪري سگهو ٿا جيئن اهي ٻئي هڪ ئي معنيٰ ڏين.