Mi a különbség a "fuera" és az "afuera" között? (Ellenőrzött) - Minden különbség

 Mi a különbség a "fuera" és az "afuera" között? (Ellenőrzött) - Minden különbség

Mary Davis

A spanyol nyelvben sok szó jelentése hasonló, mint például a fuera és afuera. Bár bizonyos esetekben különböző kontextusúak. Sokan nem mindig helyesen használják ezeket a szavakat.

A fuera szó gyakoribb, mint az afuera szó.

A fuera és afuera jelentése egyaránt " Kifelé! ".

Ha az afuerát határozószóként tekintjük, azt jelenti, hogy "kívül".

Hogy jobb képet kapjunk, nézzünk meg néhány példát:

Afuera/fuera de mi casa

A házam előtt

Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo

A házad előtt egy piros autó áll

Ebben a cikkben további példákat fogok megosztani a spanyol szavakra, amelyeket a mindennapi életben használhatsz.

Szóval, merüljünk bele...

'Buenos días' és 'Buen día'

Látni fogod, hogy sokan "buenos dias"-t mondanak, míg mások "buen dia"-t. Hadd mondjam el, hogy mindkettő nyelvtanilag helyes, használhatod ezeket attól függően, hogy milyen spanyol dialektust beszélsz.

Érdekesség, hogy a spanyolnak 10 nyelvjárása van.

Buenos dias/buen dia

Jó reggelt!

Buenos dias (többes szám)

¡Que tengas buenos días!

Szép napokat!

Buen dia (egyes szám)

¡Qué tenga un buen día!

Szép napot!

Fuera

A fuera többféleképpen is használható. A fuera leggyakoribb használata a kijutás, de a szó azt is jelenti, hogy kint.

Tűnj az utamból.

Fuera de mi camino.

A szobán kívül.

Fuera de esta habitación.

Afuera

A fuera szóhoz hasonlóan az "afuera" szót is használhatod két jelentésben - kint és kint. Bár használhatod a helyed leírására is, különösen akkor, ha távol vagy otthonodtól.

Elutazom.

Estoy afuera en un viaje

Alguno és cualquier spanyolul?

Spanyol zászló

Mind az "alguno", mind a "cualquier" szavak mennyiségeket jelölnek: az alguno sok, a cualquier pedig bármilyen mennyiséget jelent.

Alguno Néhány
Algunos Néhány
Alguno (névmás) Nincs semmilyen
Alguno Bármelyik
Cualquier/cualquiera Bármelyik, akármelyik, akármi
Alguna Bármelyik
Algunos Néhány

Alguno és Cualquier jelentése

A táblázatból kitűnik, hogy ugyanazt a szót különböző kontextusokban lehet használni. Íme néhány példa:

Néhány ember soha nem változik

Algunas (feminin) personas nunca cambian

Algunos (férfias) personas nunca cambian

Bármilyen probléma

Algún problema

Lásd még: Olajnyomás-érzékelő vs. kapcsoló - mindkettő ugyanaz? (Magyarázat) - Minden különbség

Bármit neked

Cualquier cosa por ti

Néhányan közülük kirándulni mennek

Algunas de ellas van de viaje (nőnemű)

Algunos de ellos van de viaje (hímnemű)

Hogyan lehet gyorsan megtanulni a két spanyol ige, a 'ser' és az 'estar' használatát?

Spanyol kultúra

Mindkettő használatát könnyen és gyorsan megtanulhatjuk, ha észben tartjuk, hogy a "ser" olyan dolgokra vonatkozik, amelyek nem változnak könnyen, míg a változó dolgok az estar.

Eszter (ideiglenes) Ser (állandó)
Feltételek, cselekvések, érzelmek, helyszínek Állampolgárság, rokonság, foglalkozás

Eszter Vs. Ser

Ő egy jó ember.

Ella es una buena persona.

A "ser"-t kell használnod, mert az ember természete jó, és nem lehet könnyen megváltoztatni.

Jó kedve van

Ella esta de buen humor

Itt az "estar" szót kell használnod, mert a személy hangulata átmeneti.

Lásd még: Mi a különbség a Null és a Nullptr között a C++-ban? (Részletes) - Minden különbség

Különbség a "dentro" és az "adentro" között?

A "dentro" és az "adentro" szavaknak különböző jelentése van.

A oldalon.

Dentro/adentro (határozószó)

Beltérben

Dentro/adentro

Befelé

Adentro

Mint láthatod, a dentro azt jelenti, hogy "bent". Hadd mondjam el, hogy az "a" az adentro-ban azt jelenti, hogy "to", vagyis az adentro azt jelenti, hogy "be".

Ha nincs mozgás, akkor használja a 'dentro' .

Abban az esetben, ha mozgásról van szó, akkor használd a 'adentro' .

Nincs bent senki.

No hay nadie dentro. (Nincs mozgás.)

Belöktek a szobába.

Ellas empujaron adentro de la habitación. (Látod, hogy van mozgás.)

Az "estuve" és az "estaba" közötti különbség?

Estuve Estaba
Volt volt/volt

Estuve Vs. Estaba

Ha a cselekmény a múltban történt, akár tegnap, akár két évvel ezelőtt, akár egy évtizeddel ezelőtt.

Ha a cselekvés időpontját akarja megemlíteni, akkor az estuve szót kell használnia.

Ha két cselekvés történt a múltban, és az egyik cselekvés követte a másikat, az "estaba" szó hasznosabb.

Az "estuve" és az "estaba" közötti különbség?

Estuve példa

Tegnap a tengerparton voltam.

Estuve en una playa ayer.

Tegnap este egy partin voltam.

Estuve en una fiesta anoche

Estaba Példa

Tegnap a strandon voltam, amikor találkoztam vele.

Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.

Egy partin voltam tegnap este, amikor felhívott.

Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí recibí tu llamada.

Mexikói spanyol és spanyolországi spanyol

Mint talán tudod, a spanyolnak 10 dialektusa van. Tehát nyilvánvaló, hogy az angolhoz hasonlóan a spanyol is nagyon különbözik a világon. Akár az akcentus, a szókincs vagy a kiejtés. Bár a nyelvtanban nincs különbség.

Ez azt jelenti, hogy minden spanyolul beszélő nagyon jól megérti egymást. A nyelvjárási eltérések még mindig léteznek bizonyos mértékig. Ha Ön folyékonyan beszél spanyolul, akkor nem lesz gondja azzal, hogy megértse a Spanyolországban, Mexikóban vagy Kubában élő emberek által beszélt spanyol nyelvet.

Következtetés

  • A spanyol nyelvben a különböző szavaknak, más nyelvektől eltérően, ugyanaz a szövegkörnyezetük.
  • A fuera és az afuera egyaránt "kifelé" vagy "kívül".
  • Bármelyik szót használhatja, mivel mindkettő ugyanazt a jelentést hordozza.

További olvasmányok

    Mary Davis

    Mary Davis író, tartalomkészítő és lelkes kutató, aki különféle témák összehasonlító elemzésére szakosodott. Újságírói diplomával és több mint öt éves tapasztalattal a területen, Mary szenvedélye, hogy elfogulatlan és egyértelmű információkat közöljön olvasóival. Az írás iránti szeretete fiatalon kezdődött, és sikeres írói karrierjének hajtóereje volt. Mary azon képessége, hogy könnyen érthető és lebilincselő formátumban kutasson és mutasson be eredményeket, szerte a világon megszerette őt olvasóival. Amikor nem ír, Mary szívesen utazik, olvas, és családjával és barátaival tölti az idejét.