Која е разликата помеѓу „фуера“ и „афуера“? (Проверено) – Сите разлики
Содржина
На шпански, значењето на многу зборови е слично како што се fuera и afuera. Иако, во некои случаи, тие имаат различни контексти. Многу луѓе не секогаш ги користат правилно овие зборови.
Зборот фуера е почест од зборот афуера.
И фуера и афуера значат „ излези “.
Ако гледате на afuera како прилог, тоа значи „надвор“.
За да добиете подобра идеја, ајде да погледнеме неколку примери:
Afuera/fuera de mi casa
Надвор од мојата куќа
Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo
Надвор од вашата куќа е црвен автомобил
Во оваа статија, ќе споделам повеќе примери на шпански зборови што можете да ги користите во секојдневниот живот.
Значи, ајде да се нурнеме во него…
„Buenos días“ и „Buen día“
Ќе видите толку многу луѓе кажете „buenos dias“, додека други велат „buen dia“. Дозволете ми да ви кажам дека и двете се граматички точни, можете да ги користите во зависност од шпанскиот дијалект што го зборувате.
Интересно, има 10 дијалекти на шпанскиот.
Buenos dias/buen dia
Добро утро
Buenos dias (множина)
¡Que tengas buenos días!
Убаво денови!
Буен диа (еднина)
¡Qué tenga un buen día!
Имајте убав ден!
Fuera
Fuera може да се користи на различни начини. Почеста употреба на фуера е излегување. Зборот значи и надвор.
Тргни ми се од патот.
Fuera de mi camino.
Надвор одоваа соба.
Fuera de esta habitación.
Афуера
Слично на фуера, можете да го користите зборот „афуера“ за две значења - надвор и излезете. Иако можете да ја користите и за да ја опишете вашата локација особено кога сте надвор од вашиот дом.
Јас сум на патување.
Estoy afuera en un viaje
Alguno и cualquier на шпански?
Шпанско знаме
И зборот „alguno“ и „cualquier“ претставуваат количини. Alguno значи многу, додека cualquier значи било кој.
Alguno | Некои |
Algunos | Некои |
Alguno (заменка) | Not any |
Alguno | Any |
Cualquier /cualquiera | Било, кое било, без разлика |
Alguna | Било |
Algunos | Неколку |
Alguno и Cualquier што значат
Од табелата е очигледно дека истиот збор може да се користи во различни контексти. Еве неколку примери:
Некои луѓе никогаш не се менуваат
Algunas (женски) personas nunca cambian
Algunos (машки) personas nunca cambian
Било каков проблем
Algún Problema
Сè за вас
Cualquier cosa por ti
Некои од нив одат на пат
Algunas de ellas van de viaje (женски)
Algunos de ellos van de viaje (машки)
Како брзо да се научи употребата на двата шпански глаголи „ser“ и „estar“?
Шпанска култура
Лесното ибрз начин да се научи употребата на двете е да се има на ум дека „сер“ се однесува на оние работи што не се менуваат лесно. Додека работите што се менуваат се познати како естар.
Естер (привремено) | Сер (постојано) |
Услови, постапки, емоции, локации | Националност, врска, занимање |
Естер против. Сер
Таа е добра личност.
Ella es una buena persona.
Исто така види: Mitsubishi Lancer vs Lancer Evolution (објаснето) – сите разликиТреба да користите „сер“ бидејќи природата на личноста е добра и не може лесно да се промени.
Таа е добро расположена
Ella esta de buen humor
Тука треба да користите „estar“ бидејќи расположението на личноста е привремено.
Разлика помеѓу „дентро“ и „адентро?“
Постојат различни значења за зборовите „дентро“ и „адентро“.
Во
Исто така види: Warhammer и Warhammer 40K (разликата е објаснета) - сите разликиДентро/адентро (прилог)
Во затворени простории
Дентро/адентро
Внатре
Адентро
Како што можете да видите, dentro значи „во“. Дозволете ми да ви кажам дека „а“ во адентро значи „до“, што значи адентро претставува „во“.
Кога нема движење, треба да користите „дентро“ .
Во случај да има движење, треба да користите „адентро“ .
Нема никој внатре.
Без сено Нади Дентро. (Нема движење)
Ме турнаа во собата.
Ellas empujaron adentro de la habitación. (Гледате дека е вклучено движење)
Разлика помеѓу „estuve“ и„естаба“?
Естуве | Естаба |
Беше | порано/ беше |
Estuve vs. Estaba
Ако дејството се случило во кое било време во минатото, без разлика дали тоа било вчера, пред две години или пред една деценија.
Кога сакате да го спомнете времето на акцијата, треба да користите estuve.
Кога две дејства се случиле во минатото, а едната акција следела друга, зборот „естаба“ ќе биде покорисен.
Разлика помеѓу „estuve“ и „estaba“?
Estuve Пример
Вчера бев на плажа.
Estuve en una playa ayer.
Бев на забава минатата ноќ.
Estuve en una fiesta anoche
Estaba Пример
Вчера бев на плажа кога ја запознав.
Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.
Бев на забава минатата ноќ кога ми се јавија.
Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.
Мексикански шпански и шпански од Шпанија
Како што можеби знаете, постојат 10 дијалекти на шпанскиот. Значи, очигледно е дека како англискиот, шпанскиот исто така многу варира низ светот. Без разлика дали се работи за акцент, речник или изговор. Иако нема разлика во граматиката.
Тоа значи дека сите што зборуваат шпански се разбираат многу добро. Дијалектичката варијација сè уште постои до одреден степен. Ако течно зборувате шпански, нема да имате проблеми со разбирањето на шпанскиот што го зборуваат луѓето кои живеат во Шпанија,Мексико или Куба.
Заклучок
- Различни зборови во шпанскиот јазик, за разлика од другите јазици, имаат ист контекст.
- Фуера и афуера се нарекуваат „излези“ или „надвор“.
- Можете да користите кој било од овие зборови бидејќи и двата го даваат истото значење.