"fuera" සහ "afuera" අතර වෙනස කුමක්ද? (පරීක්ෂා කර ඇත) - සියලු වෙනස්කම්

 "fuera" සහ "afuera" අතර වෙනස කුමක්ද? (පරීක්ෂා කර ඇත) - සියලු වෙනස්කම්

Mary Davis

ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන්, බොහෝ වචනවල තේරුම fuera සහ afuera වැනි සමාන වේ. කෙසේ වෙතත්, සමහර අවස්ථාවලදී, ඒවාට විවිධ සන්දර්භ ඇත. බොහෝ අය සෑම විටම මෙම වචන නිවැරදිව භාවිතා නොකරයි.

අෆ්යුරා යන වචනයට වඩා ෆියුරා යන වචනය බහුලව දක්නට ලැබේ.

fuera සහ afuera යන දෙකෙහිම අදහස් වන්නේ “ ඉවත් වන්න “ යන්නයි.

ඔබ afuera විශේෂණ පදයක් ලෙස බැලුවහොත්, එහි තේරුම "පිටත" යන්නයි.

වඩා හොඳ අදහසක් ලබා ගැනීම සඳහා, අපි උදාහරණ කිහිපයක් බලමු:

Afuera/fuera de mi casa

මගේ නිවසින් පිටත

Afuera/fuera de tu casa hay un carro rojo

ඔබේ නිවසින් පිටත රතු පැහැති මෝටර් රථයක් ඇත

මෙම ලිපියෙන්, මම ඔබට එදිනෙදා ජීවිතයේදී භාවිතා කළ හැකි ස්පාඤ්ඤ වචන සඳහා තවත් උදාහරණ බෙදා ගන්නෙමි.

ඉතින්, අපි එයට කිමිදෙමු…

'බුනොස් ඩියාස්' සහ 'බුවෙන් ඩියා'

ඔබට බොහෝ මිනිසුන් පෙනෙනු ඇත "buenos dias" කියන්න, අනෙක් අය "buen dia" කියනවා. ඔවුන් දෙදෙනාම ව්‍යාකරණමය වශයෙන් නිවැරදි බව මම ඔබට කියමි, ඔබ කතා කරන ස්පාඤ්ඤ උපභාෂාව අනුව ඔබට මේවා භාවිතා කළ හැක.

සිත්ගන්නා කරුණ නම්, ස්පාඤ්ඤ භාෂාවේ උපභාෂා 10ක් ඇත.

Buenos dias/buen dia

සුබ උදෑසනක්

Buenos dias (බහු වචන)

¡Que tengas buenos dias!

සුභ වේවා දවස්!

Buen dia (ඒකීය)

¡Qué tenga un buen día!

සුබ දවසක්!

බලන්න: Vs සඳහා භාවිතා වේ. සඳහා භාවිතා කරන ලදී; (ව්‍යාකරණ සහ භාවිතය) - සියලු වෙනස්කම්

Fuera

Fuera විවිධ ආකාරවලින් භාවිතා කළ හැකිය. ෆියුරා වල වඩාත් පොදු භාවිතය වන්නේ පිටතට යාමයි. මෙම වචනයට පිටත යන අර්ථයද ඇත.

මගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වන්න.

Fuera de mi camino.

පිටතමෙම කාමරය.

Fuera de estahabitación.

Afuera

fuera හා සමානව, ඔබට "afuera" යන වචනය අර්ථ දෙකක් සඳහා භාවිතා කළ හැක - පිටත සහ පිටතට යන්න. විශේෂයෙන්ම ඔබ නිවසින් බැහැරව සිටින විට ඔබේ ස්ථානය විස්තර කිරීමටද ඔබට භාවිතා කළ හැක.

මම ගමනක් යනවා.

Estoy afuera en un viaje

Alguno සහ cualquier ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන්?

ස්පාඤ්ඤ ධජය

“alguno” සහ “cualquier” යන වචන දෙකම ප්‍රමාණ නියෝජනය කරයි. Alguno යන්නෙහි තේරුම බොහෝ වන අතර cualquier යන්නෙන් අදහස් වන්නේ ඕනෑම යන්නයි.

11> 12>කිහිපයක්
Alguno සමහර
Algunos සමහර
Alguno (සර්වනාමය) කිසිවක් නොවේ
Alguno ඕනෑම
Cualquier /cualquiera ඕනෑම, කුමක් වුවත්, කුමක් වුවත්
Alguna ඕනෑම
Algunos

Alguno සහ Cualquier අර්ථය

එකම වචනය විවිධ සන්දර්භයන්හිදී භාවිතා කළ හැකි බව වගුවෙන් පැහැදිලි වේ. මෙන්න උදාහරණ කිහිපයක්:

සමහර අය කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ

Algunas (ස්ත්‍රී) පුද්ගලයන් nunca cambian

Algunos (පුරුෂ) පුද්ගලයන් nunca cambian

ඕනෑම ගැටලුවක්

Algún problema

ඔබට ඕනෑම දෙයක්

Cualquier cosa por ti

ඔවුන්ගෙන් සමහරක් ගමනක් යනවා

Algunas de ellas van de viaje (ස්ත්‍රී)

Algunos de ellos van de viaje (පිරිමි)

ස්පාඤ්ඤ ක්‍රියාපද දෙක වන 'ser' සහ 'estar' භාවිතය ඉක්මනින් ඉගෙන ගන්නේ කෙසේද?

ස්පාඤ්ඤ සංස්කෘතිය

බලන්න: "මම ඔබට ණයයි" එදිරිව "ඔබ මට ණයයි" (වෙනස පැහැදිලි කර ඇත) - සියලු වෙනස්කම්

පහසු සහමේ දෙකේම භාවිතය ඉගෙන ගැනීමට ඉක්මන් ක්‍රමය නම් ‘සර්’ යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ පහසුවෙන් වෙනස් නොවන දේවල් බව මතක තබා ගැනීමයි. නමුත් වෙනස් වන දේවල් එස්ටාර් ලෙස හැඳින්වේ.

Ester (තාවකාලික) Ser (ස්ථිර)
කොන්දේසි, ක්‍රියා, චිත්තවේග, ස්ථාන ජාතිකත්වය, සබඳතාව, රැකියාව

Ester Vs. Ser

ඇය හොඳ කෙනෙක්.

Ella es una buena personala.

පුද්ගලයාගේ ස්වභාවය යහපත් බැවින් පහසුවෙන් වෙනස් කළ නොහැකි නිසා ඔබ ‘ser’ භාවිත කළ යුතුය.

ඇය හොඳ මනෝභාවයකින්

Ella esta de buen humor

මෙහිදී ඔබ “estar” භාවිතා කළ යුත්තේ පුද්ගලයාගේ මනෝභාවය තාවකාලික බැවිනි.

“dentro” සහ “adentro?” අතර වෙනස

“dentro” සහ “adentro” යන වචන සඳහා විවිධ අර්ථ ඇත.

In

Dentro/adentro (adverb)

Indoors

Dentro/adentro

ඇතුළත

Adentro

ඔබට පෙනෙන පරිදි, dentro යන්නෙහි තේරුම "in" යන්නයි. ඇඩෙන්ට්‍රෝ හි ‘අ’ යන්නෙන් අදහස් වන්නේ ‘ට’ යන්නයි, එනම් ඇඩෙන්ට්‍රෝ යනු ‘ඇතුළට’ යන්නයි.

කිසිදු චලනයක් නොමැති විට, ඔබ ‘dentro’ භාවිත කළ යුතුය.

අවශ්‍යව, චලනයන් සම්බන්ධ නම්, ඔබ 'adentro' භාවිතා කළ යුතුය.

ඇතුළත කිසිවෙක් නැත.

හේ නාඩි ඩෙන්ට්‍රෝ නැත. (කිසිදු චලනයක් සම්බන්ධ නැත)

ඔවුන් මාව කාමරයට තල්ලු කළා.

Ellas empujaron adentro de lahabitación. (ඔබට පෙනෙන්නේ එහි චලනය සම්බන්ධ වී ඇති බව)

"එස්ටූව්" සහ අතර වෙනස“estaba”?

Estuve Estaba
ඉදිරියට තිබුනා/ විය

Estuve Vs. Estaba

ක්‍රියාව එය ඊයේ, වසර දෙකකට පෙර හෝ දශකයකට පෙර සිදු වූවා නම් අතීතයේ ඕනෑම වේලාවක සිදු වූවා නම්.

ඔබට ක්‍රියාවේ වේලාව සඳහන් කිරීමට අවශ්‍ය වූ විට, ඔබ estuve භාවිතා කළ යුතුය.

අතීතයේ ක්‍රියා දෙකක් සිදු වූ විට සහ එක් ක්‍රියාවක් අනෙකා පසුපස ගිය විට, "estaba" යන වචනය වඩාත් ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇත.

“estuve” සහ “estaba” අතර වෙනස?

Estuve උදාහරණය

මම ඊයේ මුහුදු වෙරළේ සිටියා.

Estuve en una playa ayer.

මම ඊයේ රාත්‍රියේ සාදයක ​​සිටියා.

Estuve en una fiesta anoche

Estaba උදාහරණය

<0 මම ඇයව මුණගැසෙන විට මම ඊයේ වෙරළේ සිටියෙමි.

Estaba en una playa ayer, cuando la conocí.

මට ඔබේ ඇමතුම ලැබෙන විට මම ඊයේ රාත්‍රියේ සාදයක ​​සිටියෙමි.

Estaba en una fiesta anoche, cuando recibí tu llamada.

මෙක්සිකානු ස්පාඤ්ඤ සහ ස්පාඤ්ඤයෙන් ස්පාඤ්ඤ

ඔබ දන්නා පරිදි, ස්පාඤ්ඤ භාෂාවේ උපභාෂා 10 ක් ඇත. එබැවින්, ඉංග්‍රීසි මෙන්ම ස්පාඤ්ඤ භාෂාවද ලොව පුරා බොහෝ වෙනස් වන බව පැහැදිලිය. එය උච්චාරණය, වචන මාලාව හෝ උච්චාරණය වේවා. ව්‍යාකරණවල වෙනසක් නැතත්.

එයින් අදහස් වන්නේ සියලුම ස්පාඤ්ඤ කථිකයන් එකිනෙකා හොඳින් තේරුම් ගෙන ඇති බවයි. අපෝහක විචලනය තවමත් යම් දුරකට පවතී. ඔබ ස්පාඤ්ඤ භාෂාව චතුර ලෙස හැසිරවිය හැකි නම්, ස්පාඤ්ඤයේ වෙසෙන මිනිසුන් විසින් කථා කරන ස්පාඤ්ඤ භාෂාව අවබෝධ කර ගැනීමේදී ඔබට කිසිදු ගැටළුවක් ඇති නොවේ.මෙක්සිකෝව හෝ කියුබාව.

නිගමනය

  • ස්පාඤ්ඤ භාෂාවේ විවිධ වචන, අනෙකුත් භාෂා මෙන් නොව, එකම සන්දර්භය ඇත.
  • Fuera සහ afuera යන දෙකම "පිටවීම" ලෙස හැඳින්වේ. හෝ "පිටත".
  • මේ වචන දෙකම එකම අර්ථයක් ලබා දෙන බැවින් ඔබට මෙම ඕනෑම වචනයක් භාවිතා කළ හැක.

වැඩිදුර කියවන්න

    Mary Davis

    මේරි ඩේවිස් යනු විවිධ මාතෘකා පිළිබඳ සංසන්දනාත්මක විශ්ලේෂණ සඳහා විශේෂීකරණය වූ ලේඛකයෙක්, අන්තර්ගත නිර්මාපකයෙක් සහ උද්යෝගිමත් පර්යේෂකයෙකි. පුවත්පත් කලාව පිළිබඳ උපාධියක් සහ ක්ෂේත්‍රයේ වසර පහකට වැඩි පළපුරුද්දක් ඇති මේරිට අපක්ෂපාතී සහ සරල තොරතුරු තම පාඨකයන්ට ලබා දීමට ආශාවක් ඇත. ඇයගේ ලිවීමට ඇති ඇල්ම ඇය තරුණ වියේදී ආරම්භ වූ අතර ඇයගේ සාර්ථක ලේඛන දිවිය පිටුපස ගාමක බලවේගයක් විය. පහසුවෙන් තේරුම් ගත හැකි සහ සිත් ඇදගන්නා ආකෘතියකින් පර්යේෂණ කිරීමට සහ සොයාගැනීම් ඉදිරිපත් කිරීමට මේරිට ඇති හැකියාව ලොව පුරා පාඨකයන්ගේ ආදරය දිනා ඇත. ඇය ලියන්නේ නැති විට, මේරි සංචාරය කිරීමට, කියවීමට සහ පවුලේ අය සහ මිතුරන් සමඟ කාලය ගත කිරීමට ප්‍රිය කරයි.