У чым розніца ў значэнні МашаАллах і ІншаАллах? – Усе адрозненні

 У чым розніца ў значэнні МашаАллах і ІншаАллах? – Усе адрозненні

Mary Davis

Mashallah - гэта арабскае слова: (mā shāʾa -llāhu), таксама пішацца Mashallah як Masya Allah (Малайзія і Інданезія) або Masha'Allah, якое выкарыстоўваецца для апісання пачуцця цуду або прыгажосці з нагоды падзеі або чалавек, які толькі што быў згаданы. Гэта агульная фраза, якая выкарыстоўваецца арабамі і мусульманамі для азначэння ў літаральным значэнні таго, што «збылося тое, чаго жадаў Бог».

З іншага боку, літаральны сэнс MashAllah - гэта "што пажадаў Бог", у намеры "здзейснілася тое, што пажадаў Бог"; Ён выкарыстоўваецца, каб сказаць, што нешта добрае адбылося, дзеяслоў, які выкарыстоўваецца ў прошлым часе. Іншала, што азначае "калі Бог пажадае", - гэта параўнальная фраза, якая адносіцца да будучай падзеі. Каб павіншаваць кагосьці, скажыце "Маша Алах".

Гэта нагадвае нам, што, хоць чалавека вітаюць, у канчатковым рахунку, гэтага пажадаў Бог. Мала таго, вы ўбачыце, як іншыя краіны пішуць МашАллах і Іншаллах, такія як адыгейская або руская мова.

Глядзі_таксама: Кашуля пола супраць футболкі (у чым розніца?) - Усе адрозненні

Працягвайце чытаць артыкул, каб даведацца больш!

Гісторыя

Людзі ў розных культуры могуць прамаўляць Маша Алах, каб засцерагчыся ад зайздрасці, благога вока або джына. Многія неарабскія мовы, у якіх у асноўным носьбіты мусульмане, прынялі гэтае слова, у тым ліку інданезійцы, азербайджанцы, малазійцы, персы, туркі, курды, баснійцы, самалійцы, чачэнцы, авары, чаркесы, бангладэшцы, татары, албанцы, афганцы, пакістанцы і іншыя.

Злыя вочы

Некаторыя хрысціяне ііншыя таксама выкарыстоўваліся ў раёнах, якімі кіравала Асманская імперыя: некаторыя грузіны, армяне, пантыйскія грэкі (нашчадкі людзей, якія прыйшлі з рэгіёна Понта), кіпрскія грэкі і яўрэі-сефарды кажуць «машала» («машала»), часта ў сэнс «добра зробленая праца».

Што азначае In sha'Allah?

In sha'Allah ((/ɪnˈʃælə/; арабскае, In sh Allah арабскае вымаўленне: [in a.a.ah]), часам пішацца як Inshallah, гэта слова на арабскай мове, якое азначае «калі Бог пажадае» або «калі Бог пажадае».

Фраза згадваецца ў Каране, мусульманскай свяшчэннай кнізе, якая патрабуе яе выкарыстання калі кажуць пра будучыя падзеі. Мусульмане, арабы-хрысціяне і носьбіты арабскай мовы розных рэлігій рэгулярна выкарыстоўваюць гэтую фразу для абазначэння падзей, якія, як яны спадзяюцца, адбудуцца. Гэта адлюстроўвае, што нічога не адбываецца, калі гэтага не хоча Бог, і што воля Бога мае перавагу над усёй чалавечай воляй .

Глядзі_таксама: Ліга чэмпіёнаў УЕФА супраць Лігі Еўропы УЕФА (падрабязнасці) – усе адрозненні

Сцвярджэнне можа быць жартаўлівым, азначаючы, што нешта ніколі не адбудзецца і што гэта ў руках Бога, або яго можна выкарыстоўваць, каб ветліва адхіліць запрашэнні. Гэты тэрмін можа азначаць «безумоўна», «не ”, або “магчыма,” у залежнасці ад кантэксту.

InshAllah на розных мовах

Адыгейская

Чаркесы звычайна выкарыстоўваюць фразы “тхьэм ыIомэ, thəm yı'omə” і “иншаллахь inshallah” на адыгейскай мове, якія азначаюць “спадзяюся” або “Калі Бог пажадае”.

Астурлеанская, галісійская, іспанская і партугальская

УУ астурлеонскай, галісійскай (радзей у гэтай мове «ogallá») і партугальскай мовах выкарыстоўваецца слова «oxalá». «Ojalá» — гэта іспанскае слова, якое азначае «надзея». Усе яны паходзяць з арабскага закону šā’ l-lāh (у якім выкарыстоўваецца іншы тэрмін для «калі»), які ўзыходзіць да часоў мусульманскай прысутнасці і дамінавання на Пірэнэйскім паўвостраве.

«Мы спадзяемся», «Я спадзяюся», «мы жадаем» і «Я жадаю» - усё гэта прыклады.

Розныя культуры

Балгарская, Македонская , і сербскахарвацкая

Паўднёваславянскімі эквівалентамі гэтага слова, калькаванага з арабскай мовы, з'яўляюцца балгарскае і македонскае «Дай Боже/дај Боже» і сербскахарвацкае «ако Бог да, ako Bog da, ” у сувязі з асманскім панаваннем на Балканах.

Яны часта выкарыстоўваюцца ў Балгарыі, Босніі і Герцагавіне, Сербіі, Харватыі, Славеніі, Паўночнай Македоніі, Чарнагорыі, Украіне і Расіі. Нетэісты часам выкарыстоўваюць іх.

Кіпрска-грэчаская мова

Слова ίσσαλα ishalla, што азначае «спадзяюся» па-грэцку, выкарыстоўваецца ў кіпрска-грэчаскай мове.

Эсперанта

На эсперанта Dio volumeans «з Божай воляй».

Мальтыйская

На мальтыйскай мове jekk Alla jrid падобна заяву (калі Бог дасць). [9] Сікула-арабская мова, арабскі дыялект, які ўзнік на Сіцыліі і пазней на Мальце паміж канцом 9-га і канца 12-га стагоддзяў, паходзіць ад мальтыйскай.

Персідская

У персідскай мове фраза амаль такая ж,ان‌شاءالله, фармальна вымаўляецца як en shâ Allah або ў прастамоўі як ishâllâ.

Польскі

«Daj Boże» і «Jak Bóg da» - гэта польскія выразы, якія можна параўнаць з паўднёвай славянскія адпаведнікі. «Божа, дай» і «Калі Бог дасць/дазволіць», адпаведна.

Тагалог

«Сана» азначае «я спадзяюся» або «мы спадзяемся» на тагальскай. Гэта тагальскі сінонім слова «нава».

Турэцкая

У турэцкай мове слова İnşallah або inşaallah выкарыстоўваецца ў літаральным значэнні: «Калі Бог пажадае і дасць ”, але таксама выкарыстоўваецца ў іранічным кантэксце.

Урду

На урду гэтае слова выкарыстоўваецца са значэннем “з Божай воляй”, але рэдка выкарыстоўваецца ў іранічны кантэкст вышэй.

Руская

Па-руску «Дай Бог! [дай балота]” азначае прыкладна тое ж самае.

Што азначае Машаллах?

Арабская фраза "Машаллах" азначае "здзейснілася тое, што пажадаў Алах" або "тое, чаго хацеў Бог". "

Часта кажуць, што Машала паказвае ўдзячнасць за тое, што адбываецца з чалавек. Гэта спосаб для мусульман праявіць павагу і служыць напамінам аб тым, што воля Бога дасягае ўсяго.

Гэта спосаб для нас прызнаць, што Алах, Творца ўсяго, блаславіў нас. Гэта глыбокая пашана можа быць выказана, кажучы Машаллах.

Маша АЛЛАХ, каб абараніць ад благога вока і рэўнасці

Некаторыя культуры лічаць, што спевы Маша Аллах абароняць іх ад рэўнасці, злавачэй, або джынаў, калі здараецца нешта добрае. Добрым прыкладам можа быць тое, што калі б у вас толькі што нарадзіўся здаровы нованароджаны, вы б сказалі «Машаллах», каб выказаць удзячнасць за дар Алаха і пазбегнуць рызыкі для будучага здароўя дзіцяці.

МашАллах ці ІншаАллах?

Гэтыя два словы гучаць знаёма і маюць падобныя азначэнні, таму лёгка пераблытаць Машала і Іншала. Асноўныя адрозненні:

INSHALLAH MASHALLAH
Іншала, як кажуць, жадае будучага выніку Яно выкарыстоўваецца, калі чыесьці добрыя ўчынкі або дасягненні застаюць вас знянацку.
Калі гэтага пажадае Алах Алах пажадаў
Я спадзяюся на нараджэнне здаровага дзіцяці, іншая Аллах. Пасля нараджэння Машаллы, якое прыгожае здаровае дзіця

Розніца паміж INSHALLAH і MASHALLAH

Паглядзіце відэа ніжэй для дакладнага разумення:

INSHALLAH і MASHALLAH

MashAllah Выкарыстоўваецца ў Сказ і адказ:

Калі нехта кажа вам Машала, няма адзінага правільнага адказу. Вы можаце адрэагаваць, сказаўшы Джазак Аллаху Хайран, што азначае «няхай Алах узнагародзіць вас», калі яны кажуць гэта, каб падзяліць вашу радасць, поспех або дасягненне.

Калі сябар прыходзіць да вас дадому і кажа: «Які цудоўны дом, машалла», дазволена адказаць словам jazak Allah Khair.

Вось яшчэ некалькі выпадкаў, якія мы знайшлі напрофілі ў сацыяльных сетках мусульман, якія арганічна выкарыстоўваюць слова Машаллах:

  • Больш улады для хіджабі і нікабі, яны таксама носяць хіджаб у такое гарачае надвор'е. Машала! Хай дабраславіць іх Алах.
  • Назіранне за ўзыходам сонца напаўняе мяне шчасцем, якое я не магу выказаць. Цудоўна, машала.
  • Машала, я атрымліваю такія добрыя адзнакі за сваё заданне, хаця яны і не такія выдатныя, але ўсё роўна добра.
  • Машала, мой мілы пляменнік Салман. Няхай Алах дабраславіць яго гэтай усмешкай на працягу ўсяго жыцця.

Віншуем

Калі можна казаць Машала?

Каб павіншаваць кагосьці, скажыце «Маша Алах». Гэта нагадвае нам, што ў канчатковым выніку была Божая воля, калі асобу хвалілі. Людзі ў розных культурах могуць прамаўляць Маша Аллах, каб засцерагчыся ад зайздрасці, благога вока або джынаў.

Заключныя думкі

  • Маша'Алах тлумачыць пачуццё здзіўлення або прыгажосць пра выпадак ці асобу, пра якую толькі што гаварылася. Гэта знаёмая фраза, якая выкарыстоўваецца арабамі і мусульманамі, каб паказаць, у яе літаральным сэнсе, што яна азначае «тое, што пажадаў Бог, адбылося». З іншага боку, Inshallah, што азначае "калі Бог пажадае", - гэта параўнальная фраза, якая адносіцца да будучай падзеі.
  • Людзі ў розных культурах могуць прамаўляць Маша Алах, каб пазбавіцца ад рэўнасці , благое вока або джын.
  • Гэта паказвае на тое, што нічога не адбываецца, калі гэтага не пажадае Бог, і што Богволя мае перавагу над усёй воляй смяротнага.
  • Гэтыя дзве фразы гучаць звычайна і маюць аднолькавыя апісанні, так што лёгка сумнявацца паміж Машаллах і Іншаллах. Галоўнае разыходжанне заключаецца ў тым, што іншала, як кажуць, спадзяецца на будучы вынік.

Артыкулы па тэме

У чым розніца паміж тоўстымі і пышнымі? (Даведацца)

У чым розніца паміж грудзьмі і грудзьмі?

Электрык супраць інжынера-электрыка: адрозненні

Mary Davis

Мэры Дэвіс - пісьменніца, стваральнік кантэнту і заўзяты даследчык, якая спецыялізуецца на параўнальным аналізе па розных тэмах. Са ступенню журналіста і больш чым пяцігадовым вопытам работы ў гэтай галіне, Мэры імкнецца даносіць аб'ектыўную і ясную інфармацыю сваім чытачам. Яе любоў да пісьменства пачалася ў маладосці і стала рухаючай сілай яе паспяховай пісьменніцкай кар'еры. Здольнасць Мэры даследаваць і прадстаўляць вынікі ў зручным для разумення і прывабным фармаце палюбіла яе чытачоў ва ўсім свеце. Калі яна не піша, Мэры любіць падарожнічаць, чытаць і праводзіць час з сям'ёй і сябрамі.