Mi a különbség a MashaAllah és az InshaAllah jelentésében? - Minden különbség

 Mi a különbség a MashaAllah és az InshaAllah jelentésében? - Minden különbség

Mary Davis

A mashallah egy arab szó: (mā shāʾa -llāhu), amelyet Masya Allah (Malajzia és Indonézia) vagy Masha'Allah néven is írnak, és amelyet arra használnak, hogy leírják a csodálat vagy a szépség érzését egy esemény vagy személy kapcsán, amelyet éppen az imént említettek. Az arabok és a muszlimok által gyakran használt kifejezés, amely szó szerinti jelentésében azt jelenti, hogy "megtörtént, amit Isten akart".

Másrészt a MashAllah szó szerinti jelentése "amit Isten akart", a "megtörtént, amit Isten akart" szándékával; Arra használják, hogy azt mondják, hogy valami jó történt, egy ige, amelyet múlt időben használnak. Az inshallah, ami azt jelenti, hogy "ha Isten akarja", egy hasonló kifejezés, amely egy jövőbeli eseményre utal. Ha gratulálni akarsz valakinek, mondd azt, hogy "Mása Allah".

Ez arra emlékeztet minket, hogy bár az illetőt üdvözlik, végső soron Isten akarta. Nem csak ezt látod, hogy más országokban hogyan írják a MashAllah és az InshAllah betűket, mint például az adyghe vagy az orosz.

Olvassa tovább a cikket, hogy többet tudjon meg!

Történelem

A különböző kultúrákban az emberek az irigység, a gonosz szem vagy a dzsinnek elűzésére mondják a Mása Allah szót. Számos nem arab nyelvben, ahol elsősorban muszlimok beszélnek, átvették a szót, többek között az indonézek, az azerbajdzsániak, a malájok, a perzsák, a törökök, a kurdok, a bosnyákok, a szomáliaiak, a csecsenek, az avarok, a cserkeszek, a bangladesiek, a tatárok, az albánok, az afgánok, a pakisztániak és mások.

Gonosz szemek

Egyes keresztények és mások is használták az Oszmán Birodalom által uralt területeken: egyes grúzok, örmények, pontusi görögök (a Pontus vidékéről származó emberek leszármazottai), ciprusi görögök és szefárd zsidók azt mondják, hogy "машала" ("mašala"), gyakran a "jól végzett munka" értelmében.

Mit jelent az In sha'Allah?

Az in sha'Allah ((/ɪnˈʃælə/; arabul, In sh Allah arab kiejtés: [in a.a.ah]), néha Inshallah-ként írva, egy arab nyelvű szó, amely azt jelenti, hogy "ha Isten akarja" vagy "ha Isten akarja".

A kifejezést a Korán, a muszlimok szent könyve említi, amely előírja a használatát, amikor jövőbeli eseményekről beszélnek. A muszlimok, arab keresztények és a különböző vallások arabul beszélői rendszeresen használják a kifejezést, hogy olyan eseményekre utaljanak, amelyek reményeik szerint be fognak következni. Azt tükrözi, hogy semmi sem történik, hacsak Isten nem akarja, és hogy Isten akarata elsőbbséget élvez minden emberi akarattal szemben.

A kijelentés lehet humoros, ami azt jelenti, hogy valami soha nem fog megtörténni, és hogy az Isten kezében van, vagy lehet udvariasan visszautasítani a meghívásokat. A kifejezés a kontextustól függően jelenthet "biztosan", "nem" vagy "talán".

InshAllah különböző nyelveken

Adyghe

A cserkeszek gyakran használják a "тхьэм ыIомэ, thəm yı'omə" és az "иншаллахь inshallah" kifejezéseket adyghe nyelven, amelyek jelentése "remélhetőleg" vagy "ha Isten akarja".

Lásd még: Mi a különbség a 32B melltartó és a 32C melltartó között? (Magyarázat) - Minden különbség

aszturleoni, galíciai, spanyol és portugál nyelvek

Az aszturleoni, a galíciai (ezen a nyelven ritkábban "ogallá") és a portugál nyelvben az "oxalá" szót használják. Az "Ojalá" egy spanyol szó, amely "reményt" jelent. Mindegyik az arab šā' l-lāh törvényből származik (amely a "ha" szóra más kifejezést használ), amely az Ibériai-félszigeten való muszlim jelenlét és uralom idejére nyúlik vissza.

A "reméljük", "remélem", "kívánjuk" és "kívánom" mind példák erre.

Különböző kultúrák

bolgár, macedón és szerb-horvát nyelvek

Az arab nyelvből származó szó délszláv megfelelői a bolgár és a macedón "Дай Боже/дај Боже" és a szerb-horvát "ако Бог да, ako Bog da", a Balkán feletti oszmán uralomnak köszönhetően.

Gyakran használják Bulgáriában, Bosznia-Hercegovinában, Szerbiában, Horvátországban, Szlovéniában, Észak-Macedóniában, Montenegróban, Ukrajnában és Oroszországban. Nem teisták is használják néha.

ciprusi görög

A ciprusi görögben a ίσσαλα ishalla szó, amely görögül "remélhetőleg" jelentésű.

Eszperantó

Eszperantóul Dio volumeans "Isten akarata".

Máltai

A máltai nyelven a jekk Alla jrid hasonló kijelentés (ha Isten akarja). [9] A sziculo-arab nyelvjárás, amely Szicíliában, majd később Máltán alakult ki a 9. század vége és a 12. század vége között, a máltai nyelv leszármazottja.

Perzsa

A perzsa nyelvben a kifejezés majdnem ugyanez, انشاءالله, amelyet hivatalosan en shâ Allahnak, vagy köznyelvben ishâllâ-nak ejtik.

Lengyel

A "Daj Boże" és a "Jak Bóg da" lengyel kifejezések a délszláv megfelelőikhez hasonlóan: "Isten, adj", illetve "Ha Isten ad/enged".

Tagalog

A "Sana" jelentése "remélem" vagy "reméljük" a tagalog nyelven. Ez a tagalog szó szinonimája a "nawa".

Török

A török nyelvben az İnşallah vagy inşaallah szót szó szerinti jelentésében használják: "Ha Isten akarja és megadja", de ironikus kontextusban is használják.

Urdu

Az urdu nyelvben a szót "Isten akarata" jelentéssel használják, de ritkán használják a fenti ironikus kontextusban.

Orosz

Oroszul a "Дай Бог! [dai bog]" körülbelül ugyanezt jelenti.

Mi a MashAllah jelentése?

Az arab Mashallah kifejezés azt jelenti, hogy "megtörtént, amit Allah akart" vagy "amit Isten akart". "

A mashallah-t gyakran mondják, hogy kifejezzék hálájukat azért, ami valakivel történik. A muszlimok így fejezik ki tiszteletüket, és emlékeztetőül szolgál arra, hogy Isten akarata mindent elér.

Ez egy módja annak, hogy elismerjük, hogy Allah, minden dolgok teremtője áldást bocsátott ránk. Ezt az áhítatot kifejezhetjük azzal, hogy azt mondjuk: Mashallah.

MashALLAH, hogy megvédjen a gonosz szemtől és a féltékenységtől

Egyes kultúrák úgy gondolják, hogy a Mása Allah kántálása megvédi őket a féltékenységtől, a gonosz szemtől vagy a dzsinnektől, ha valami szép dolog történik. Jó példa erre, hogy ha egy egészséges újszülöttünk született, akkor azt mondjuk: "Mashallah", hogy hálát adjunk Allah ajándékáért, és ne kockáztassuk a baba jövőbeli egészségét.

MashAllah vagy InshaAllah?

Ez a két szó ismerősen hangzik és hasonló definícióval rendelkezik, ezért könnyű összekeverni a Mashallah és az Inshallah-t. A fő különbségek a következők:

INSHALLAH MASHALLAH
Inshallah azt mondják, hogy kívánni egy jövőbeli eredményt Akkor használják, amikor valaki szép tettei vagy eredményei meglepnek.
Ha Allah úgy akarja Allah akarta
Remélem, hogy egészséges baba születik, inshallah. Miután megszületett a Mashallah, milyen szép, egészséges baba

Az INSHALLAH és a MASHALLAH közötti különbség

Nézze meg az alábbi videót a világos megértésért:

INSHALLAH és MASHALLAH

MashAllah egy mondatban és egy válaszban:

Amikor valaki azt mondja neked, hogy Mashallah, nincs egyetlen helyes válasz. Reagálhatsz úgy, hogy Jazak Allahu Khayran-t mondasz, ami azt jelenti, hogy "Allah jutalmazzon meg téged", ha azért mondják, hogy osztozzanak az örömödben, teljesítményedben vagy eredményedben.

Lásd még: CRNP Vs. MD (Minden, amit tudnia kell) - Minden különbség

Ha egy barátod eljön a házadhoz, és azt mondja: "Milyen csodálatos ház, mashallah", akkor szabad válaszolni jazak Allah Khairral.

Íme néhány további példa, amelyet olyan muszlimok közösségi média profiljain találtunk, akik szervesen használják a Mashallah szót:

  • Több erőt a hidzsáboknak és a nikáboknak is, ők is hidzsábot viselnek ebben a meleg időben. Mashallah! Allah áldja meg őket.
  • A napfelkelte látványa olyan boldogsággal tölt el, amit nem tudok kifejezni. Gyönyörű, mashallah.
  • Mashallah, olyan jó jegyeket kapok a feladatomra, még ha nem is olyan nagyszerűek, de még mindig jó.
  • Mashallah, édes unokaöcsém, Salman. Allah áldja meg őt ezzel a mosollyal egész életében.

Gratulálunk

Mikor mondhatjuk a Mashallah-t?

Ha valakinek gratulálunk, mondjuk azt, hogy "Masha Allah." Ez emlékeztet minket arra, hogy végső soron Isten akarata volt, miközben az illetőt dicsérik. A különböző kultúrákban az emberek azért mondhatják a Masha Allahot, hogy elhárítsák az irigységet, a gonosz szemet vagy a dzsinnt.

Végső gondolatok

  • A Mása'Allah az elképedés vagy a szépség érzését tisztázza az imént említett eseménnyel vagy személlyel kapcsolatban. Az arabok és a muszlimok által használt ismert kifejezés, amely szó szerinti jelentésében azt jelenti, hogy "megtörtént, amit Isten akart." Másrészt az Inshallah, amely azt jelenti, hogy "ha Isten akarja", egy összehasonlító kifejezés, amely egy jövőbeli eseményre utal.
  • A különböző kultúrákban az emberek a Mása Allahot a féltékenység, a gonosz szem vagy a dzsinnek elűzésére mondják.
  • Ez azt jelzi, hogy semmi sem történik, hacsak Isten nem akarja, és hogy Isten akarata elsőbbséget élvez minden halandói akarattal szemben.
  • Ez a két kifejezés megszokottan hangzik és hasonló leírással rendelkezik, így könnyen összeveszhetünk a Mashallah és az Inshallah között. A fő eltérés az, hogy az inshallah azt mondja, hogy reméljük a jövőbeli eredményt.

Kapcsolódó cikkek

Mi a különbség a kövér és a görbe között? (Tudja meg)

Mi a különbség a mellkas és a mell között?

Villanyszerelő VS Villamosmérnök: különbségek

Mary Davis

Mary Davis író, tartalomkészítő és lelkes kutató, aki különféle témák összehasonlító elemzésére szakosodott. Újságírói diplomával és több mint öt éves tapasztalattal a területen, Mary szenvedélye, hogy elfogulatlan és egyértelmű információkat közöljön olvasóival. Az írás iránti szeretete fiatalon kezdődött, és sikeres írói karrierjének hajtóereje volt. Mary azon képessége, hogy könnyen érthető és lebilincselő formátumban kutasson és mutasson be eredményeket, szerte a világon megszerette őt olvasóival. Amikor nem ír, Mary szívesen utazik, olvas, és családjával és barátaival tölti az idejét.