माशाअल्लाह और इंशाअल्लाह के अर्थ में क्या अंतर है? - सभी मतभेद
विषयसूची
मशाअल्लाह एक अरबी शब्द है: (मा शा-लाहू), माशाल्लाह को मस्या अल्लाह (मलेशिया और इंडोनेशिया) या माशाअल्लाह के रूप में भी लिखा जाता है, जिसका उपयोग किसी घटना के बारे में आश्चर्य या सुंदरता की भावना का वर्णन करने के लिए किया जाता है या वह व्यक्ति जिसका अभी उल्लेख किया गया था। यह अरब और मुसलमानों द्वारा उपयोग किया जाने वाला एक सामान्य वाक्यांश है, जिसका शाब्दिक अर्थ है, कि "भगवान ने जो चाहा वह हो गया।"
दूसरी ओर, शाब्दिक अर्थ माशाअल्लाह का अर्थ है "जो कुछ परमेश्वर ने चाहा," "जो कुछ परमेश्वर ने चाहा वह हो गया"; यह कहने के लिए प्रयोग किया जाता है कि कुछ अच्छा हुआ है, एक क्रिया जो भूत काल में नियोजित होती है। इंशाअल्लाह, जिसका अर्थ है "अगर भगवान ने चाहा," एक तुलनीय वाक्यांश है जो भविष्य की घटना को संदर्भित करता है। किसी को बधाई देने के लिए, "माशा अल्लाह" कहें।
यह हमें याद दिलाता है कि यद्यपि उस व्यक्ति की प्रशंसा की जा रही है, अंततः, परमेश्वर ने चाहा। इतना ही नहीं आप देखेंगे कि अन्य देश माशअल्लाह और इंशाअल्लाह जैसे अदिघे या रूसी कैसे बोलते हैं।
अधिक जानने के लिए लेख पढ़ना जारी रखें!
इतिहास
विभिन्न देशों में लोग ईर्ष्या, बुरी नज़र या जिन्न को दूर रखने के लिए संस्कृतियाँ माशा अल्लाह कह सकती हैं। मुख्य रूप से मुस्लिम वक्ताओं के साथ कई गैर-अरब भाषाओं ने इस शब्द को अपनाया है, जिनमें इंडोनेशियाई, अज़रबैजानियों, मलेशियाई, फारसी, तुर्क, कुर्द, बोस्नियाक, सोमालिस, चेचन, अवतार, सर्कसियन, बांग्लादेशी, तातार, अल्बानियाई, अफगान, पाकिस्तानी और अन्य शामिल हैं।
बुरी नजरें
कुछ ईसाई औरअन्य का उपयोग उन क्षेत्रों में भी किया गया था जिन पर ओटोमन साम्राज्य ने शासन किया था: कुछ जॉर्जियाई, अर्मेनियाई, पोंटिक ग्रीक (पोंटस क्षेत्र से आए लोगों के वंशज), साइप्रट ग्रीक और सेफ़र्दी यहूदी अक्सर "माशाला" ("मसाला") कहते हैं। "अच्छी तरह से किया गया काम" की भावना।
इन शा'अल्लाह का क्या अर्थ है?
इन शा'अल्लाह ((/ɪnˈʃælə/; अरबी, इन श अल्लाह अरबी उच्चारण: [in a.a.ah]), कभी-कभी इंशाल्लाह के रूप में लिखा जाता है, एक अरबी भाषा का शब्द है जिसका अर्थ है "यदि ईश्वर की इच्छा" या "यदि ईश्वर की इच्छा है।" भविष्य की घटनाओं के बारे में बात करते समय। विभिन्न धर्मों के मुसलमान, अरब ईसाई और अरबी वक्ता नियमित रूप से इस वाक्यांश का उपयोग उन घटनाओं का उल्लेख करने के लिए करते हैं जिनकी उन्हें आशा है कि वे घटित होंगी। यह दर्शाता है कि जब तक ईश्वर की इच्छा नहीं होती तब तक कुछ भी नहीं होता है और यह कि ईश्वर की इच्छा सभी मानवीय इच्छाओं पर हावी हो जाती है। .
यह सभी देखें: 'मेलोडी' और 'हार्मनी' में क्या अंतर है? (एक्सप्लोर किया गया) - सभी अंतरवक्तव्य विनोदी हो सकता है, जिसका अर्थ है कि कुछ कभी नहीं होगा और यह भगवान के हाथों में है, या इसका उपयोग विनम्रतापूर्वक आमंत्रणों को अस्वीकार करने के लिए किया जा सकता है। शब्द "निश्चित रूप से", "नहीं" का संकेत दे सकता है ," या "हो सकता है," संदर्भ के आधार पर।
इंशाअल्लाह विभिन्न भाषाओं में
thəm yı'omə" और "иншаллахь inshallah" आदिघे में, जिसका अर्थ है "उम्मीद" या "अगर भगवान ने चाहा।" मेंAsturleonese, Galician (इस भाषा में शायद ही कभी "ओगला"), और पुर्तगाली, शब्द "oxalá" का प्रयोग किया जाता है।"Ojalá" एक स्पेनिश शब्द है जिसका अर्थ है "आशा"। वे सभी अरबी कानून šā' l-lāh (जो "अगर" के लिए एक अलग शब्द का उपयोग करता है) से प्राप्त हुए हैं, जो कि इबेरियन प्रायद्वीप पर मुस्लिम उपस्थिति और प्रभुत्व के समय से है।"हम उम्मीद करते हैं," "मुझे उम्मीद है," "हम चाहते हैं," और "काश" सभी उदाहरण हैं।
विभिन्न संस्कृतियां
बल्गेरियाई, मैसेडोनियन , और सर्बो-क्रोएशियाई
शब्द के दक्षिण स्लाव समकक्ष, अरबी से निकाले गए, बल्गेरियाई और मैसेडोनियन हैं "Дай Боже/дај Боже" और सर्बो-क्रोएशियाई "ако Бог да, ako Bog da, ” बाल्कन पर तुर्क प्रभुत्व के कारण।
वे अक्सर बुल्गारिया, बोस्निया और हर्ज़ेगोविना, सर्बिया, क्रोएशिया, स्लोवेनिया, उत्तर मैसेडोनिया, मोंटेनेग्रो, यूक्रेन और रूस में उपयोग किए जाते हैं। गैर-ईश्वरवादी कभी-कभी उनका उपयोग करते हैं।
साइप्रट ग्रीक
शब्द ίσσαλα ishalla, जिसका अर्थ ग्रीक में "उम्मीद" है, साइप्रट ग्रीक में प्रयोग किया जाता है।
एस्पेरांतो
एस्पेरांतो में, डियो का अनुवाद "ईश्वर की इच्छा" है। कथन (यदि ईश्वर ने चाहा तो)। [9] सिसिलो-अरबी, एक अरबी बोली जो 9वीं शताब्दी के अंत और 12वीं शताब्दी के अंत के बीच सिसिली और बाद में माल्टा में उत्पन्न हुई, माल्टीज़ से निकली है।
फ़ारसी <8
फ़ारसी भाषा में यह मुहावरा लगभग एक ही है,انشاءالله, औपचारिक रूप से en shâ अल्लाह या बोलचाल की भाषा में ishâllâ के रूप में उच्चारित किया जा रहा है।
पोलिश
“दाज बोज़े” और “जक बोग दा” पोलिश अभिव्यक्तियाँ हैं जो उनके दक्षिण की तुलना में हैं स्लाव समकक्ष। "भगवान, दे," और "अगर भगवान देगा / अनुमति देगा," क्रमशः। तागालोग में। यह तागालोग शब्द का पर्यायवाची शब्द "नवा" है। ," लेकिन एक विडंबनापूर्ण संदर्भ में भी प्रयोग किया जाता है।
उर्दू
उर्दू में, शब्द का प्रयोग "ईश्वर की इच्छा" के अर्थ के साथ किया जाता है, लेकिन शायद ही कभी इसका इस्तेमाल किया जाता है उपरोक्त व्यंग्य प्रसंग।
रूसी
रूसी में, "Дай Бог! [दाई बोग]" का मतलब उसी के बारे में है।
माशाअल्लाह का मतलब क्या है?
अरबी मुहावरा माशाल्लाह "जो कुछ अल्लाह ने चाहा वह हो गया" या "वह जो ईश्वर चाहता था।" एक व्यक्ति। यह मुसलमानों के लिए सम्मान दिखाने का एक तरीका है और एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि भगवान की इच्छा सब कुछ प्राप्त करती है।
यह हमारे लिए यह स्वीकार करने का एक तरीका है कि सभी चीजों के निर्माता अल्लाह ने हम पर आशीर्वाद रखा है। माशाअल्लाह कहकर यह खौफ व्यक्त किया जा सकता है।
माशाअल्लाह बुरी नजर और ईर्ष्या से बचाने के लिए
कुछ संस्कृतियों का मानना है कि माशा अल्लाह का जाप उन्हें ईर्ष्या, बुराई से बचा लेगा।आंख, या जिन्न जब कुछ अच्छा होता है। एक अच्छा उदाहरण यह होगा कि यदि आपका अभी-अभी स्वस्थ नवजात हुआ है, तो आप अल्लाह के उपहार के लिए आभार व्यक्त करने और बच्चे के भविष्य के स्वास्थ्य को जोखिम में डालने से बचने के लिए 'माशाल्लाह' कहेंगे।
यह सभी देखें: 3.73 गियर अनुपात बनाम 4.11 गियर अनुपात (रियर-एंड गियर्स की तुलना) - सभी अंतरमाशाअल्लाह या इंशाअल्लाह?
ये दो शब्द जाने-पहचाने लगते हैं और इनकी परिभाषाएं एक जैसी हैं, इसलिए माशाल्लाह और इंशाल्लाह के बीच भ्रमित होना आसान है। मुख्य अंतर हैं:
इंशाअल्लाह | मशाअल्लाह |
इंशाल्लाह को भविष्य के परिणाम की कामना कहा जाता है | इसका उपयोग तब किया जाता है जब किसी के अच्छे कार्य या उपलब्धियां आपको आश्चर्यचकित करती हैं। |
अगर अल्लाह ने चाहा तो | अल्लाह की मर्जी |
मैं एक स्वस्थ बच्चे के जन्म की कामना करता हूं, इंशाअल्लाह। | माशाल्लाह के जन्म के बाद, कितना सुंदर, स्वस्थ बच्चा है |
इंशाअल्लाह और माशाअल्लाह में अंतर
स्पष्ट समझ के लिए नीचे दिया गया वीडियो देखें:
इंशाअल्लाह और माशाअल्लाह
माशअल्लाह का इस्तेमाल वाक्य और प्रतिक्रिया:
जब कोई आपको माशाल्लाह कहता है, तो कोई भी सही प्रतिक्रिया नहीं देता है। आप जज़ाक अल्लाहु खैरान कहकर प्रतिक्रिया दे सकते हैं, जिसका अर्थ है "अल्लाह आपको इनाम दे सकता है," यदि वे इसे आपकी खुशी, उपलब्धि या उपलब्धि में साझा करने के लिए कहते हैं।
यदि कोई दोस्त आपके घर आता है और कहते हैं, "क्या शानदार घर है, माशाअल्लाह," जज़ाक अल्लाह खैर के साथ जवाब देने की अनुमति है।
यहाँ कुछ और उदाहरण हैं जिन्हें हमने पायामाशाल्लाह शब्द का इस्तेमाल करने वाले मुसलमानों के सोशल मीडिया प्रोफाइल:
- हिजाबियों और नकाबियों को भी अधिक शक्ति, वे इस गर्म मौसम में भी हिजाब पहन रहे हैं। माशाअल्लाह! अल्लाह उन्हें बरकत दे।
- सूर्योदय देखना मुझे खुशी से भर देता है जिसे मैं बयां नहीं कर सकता। भव्य, माशाअल्लाह।
- माशाअल्लाह, मुझे अपने असाइनमेंट में इतने अच्छे अंक मिल रहे हैं भले ही वे इतने अच्छे नहीं हैं, लेकिन यह अभी भी अच्छा है।
- माशाअल्लाह, मेरे प्यारे भतीजे सलमान। अल्लाह उन्हें जीवन भर इस मुस्कान से नवाजे।
मुबारक हो
माशाअल्लाह कहना कब ठीक है?
किसी को बधाई देने के लिए, "माशा अल्लाह" कहें। यह हमें याद दिलाता है कि यह अंततः भगवान की इच्छा थी जबकि व्यक्ति की प्रशंसा की जा रही थी। विभिन्न संस्कृतियों में लोग ईर्ष्या, बुरी नज़र, या जिन्न को दूर करने के लिए माशा अल्लाह का उच्चारण कर सकते हैं। किसी अवसर या व्यक्ति के बारे में सुंदरता जिसके बारे में अभी बात की गई है। यह अरबों और मुसलमानों द्वारा उपयोग किया जाने वाला एक परिचित वाक्यांश है, जो इसके शाब्दिक अर्थ में इंगित करता है, जिसका अर्थ है "भगवान ने जो चाहा वह हुआ। दूसरी ओर, इंशाअल्लाह, जिसका अर्थ है "यदि ईश्वर ने चाहा," एक तुलनात्मक वाक्यांश है जो भविष्य की घटना को संदर्भित करता है।
संबंधित लेख
वसा और सुडौल के बीच क्या अंतर है? (ढूंढें)
छाती और स्तन में क्या अंतर है?
इलेक्ट्रीशियन बनाम इलेक्ट्रिकल इंजीनियर: अंतर