MaşaAllah ile İnşaAllah Arasındaki Anlam Farkı Nedir? - Tüm Farklar

 MaşaAllah ile İnşaAllah Arasındaki Anlam Farkı Nedir? - Tüm Farklar

Mary Davis

Maşallah Arapça bir kelimedir: (mā shāʾa -llāhu), Masya Allah (Malezya ve Endonezya) veya Masha'Allah olarak da yazılır, az önce bahsedilen bir olay veya kişi hakkındaki şaşkınlık veya güzellik hissini tanımlamak için kullanılır. Araplar ve Müslümanlar tarafından kullanılan yaygın bir deyimdir ve gerçek anlamıyla "Allah'ın dilediği oldu" anlamına gelir.

Ayrıca bakınız: İlişkiler ve Aşıklar Arasındaki Farklar - Tüm Farklar

Öte yandan, MaşAllah'ın gerçek anlamı "Allah'ın dilediği şeydir", "Allah'ın dilediği şey meydana geldi" anlamında; iyi bir şeyin meydana geldiğini söylemek için kullanılır, geçmiş zamanda kullanılan bir fiildir. "Allah dilerse" anlamına gelen inşallah, gelecekteki bir olaya atıfta bulunan benzer bir ifadedir. Birini tebrik etmek için "Maşa Allah" deyin.

Bu bize, her ne kadar kişi selamlansa da, nihayetinde Allah'ın bunu dilediğini hatırlatır. Sadece bu değil, Adigece veya Rusça gibi diğer ülkelerin MaşAllah ve İnşAllah'ı nasıl yazdığını göreceksiniz.

Daha fazlasını öğrenmek için makaleyi okumaya devam edin!

Tarih

Çeşitli kültürlerdeki insanlar kıskançlıktan, nazardan veya cinden korunmak için Maşa Allah diyebilirler. Endonezyalılar, Azeriler, Malezyalılar, Farslar, Türkler, Kürtler, Boşnaklar, Somalililer, Çeçenler, Avarlar, Çerkezler, Bangladeşliler, Tatarlar, Arnavutlar, Afganlar, Pakistanlılar ve diğerleri dahil olmak üzere, çoğunlukla Müslüman konuşmacıları olan birçok Arap olmayan dil bu kelimeyi benimsemiştir.

Şeytani gözler

Bazı Hıristiyanlar ve diğerleri de Osmanlı İmparatorluğu'nun hüküm sürdüğü bölgelerde kullanılmıştır: Bazı Gürcüler, Ermeniler, Pontus Rumları (Pontus bölgesinden gelen insanların torunları), Kıbrıs Rumları ve Sefarad Yahudileri, genellikle "iyi yapılmış bir iş" anlamında "машала" ("mašala") derler.

In sha'Allah'ın Anlamı Nedir?

In sha'Allah ((/ɪnˈʃælə/; Arapça, In sh Allah Arapça telaffuz: [in a.a.ah]), bazen Inshallah olarak da yazılır, "Tanrı isterse" veya "Tanrı dilerse" anlamına gelen Arapça bir kelimedir.

Bu ifade Müslümanların kutsal kitabı olan Kuran'da geçmektedir ve gelecekteki olaylardan bahsederken kullanılmasını gerektirir. Müslümanlar, Arap Hristiyanlar ve çeşitli dinlere mensup Arapça konuşanlar bu ifadeyi gerçekleşmesini umdukları olaylara atıfta bulunmak için düzenli olarak kullanırlar. Bu ifade, Tanrı istemedikçe hiçbir şeyin gerçekleşmeyeceğini ve Tanrı'nın iradesinin tüm insan iradesinden öncelikli olduğunu yansıtır.

Bu ifade, bir şeyin asla gerçekleşmeyeceği ve bunun Tanrı'nın elinde olduğu anlamına gelen esprili bir ifade olabileceği gibi, davetleri kibarca reddetmek için de kullanılabilir. Bu terim, bağlama göre "kesinlikle", "hayır" veya "belki" anlamına gelebilir.

Farklı Dillerde İnşAllah

Adyghe

Çerkesler, Adigece'de "umarım" veya "Tanrı isterse" anlamına gelen "тхьэм ыIомэ, thəm yı'omə" ve "иншаллахь inshallah" ifadelerini yaygın olarak kullanırlar.

Asturleonese, Galiçyaca, İspanyolca ve Portekizce

Asturleonese, Galiçyaca (bu dilde daha nadiren "ogallá") ve Portekizce'de "oxalá" kelimesi kullanılır. "Ojalá" İspanyolca'da "umut" anlamına gelen bir kelimedir. Hepsi de İber Yarımadası'ndaki Müslüman varlığı ve hakimiyeti dönemine dayanan Arapça šā'l-lāh ("eğer" için farklı bir terim kullanır) yasasından türetilmiştir.

"Umarız," "umarım," "dileriz," ve "keşke" bunlara örnektir.

Farklı kültürler

Bulgarca, Makedonca ve Sırp-Hırvatça

Arapçadan alıntılanan kelimenin Güney Slav dillerindeki karşılıkları, Osmanlı'nın Balkanlardaki hâkimiyeti nedeniyle Bulgarca ve Makedonca "Дай Боже/дај Боже" ve Sırp-Hırvatça "ако Бог да, ako Bog da" şeklindedir.

Bulgaristan, Bosna Hersek, Sırbistan, Hırvatistan, Slovenya, Kuzey Makedonya, Karadağ, Ukrayna ve Rusya'da sıklıkla kullanılmaktadır. Teist olmayanlar da bazen kullanmaktadır.

Kıbrıslı Rum

Yunanca'da "umut" anlamına gelen ίσσαλα ishalla kelimesi Kıbrıs Rumcasında kullanılmaktadır.

Esperanto

Esperanto dilinde Dio volumeans "İnşallah" anlamına gelir.

Maltaca

Maltaca'da jekk Alla jrid de benzer bir ifadedir (Tanrı dilerse). 9. yüzyılın sonu ile 12. yüzyılın sonu arasında Sicilya'da ve daha sonra Malta'da ortaya çıkan bir Arapça lehçe olan Siculo-Arapça, Maltaca'dan türemiştir.

Farsça

Farsçada bu ifade hemen hemen aynıdır, انشاءالله, resmi olarak en şâ Allah veya halk dilinde ishâllâ olarak telaffuz edilir.

Lehçe

"Daj Boże" ve "Jak Bóg da" Lehçe ifadelerdir ve Güney Slav dillerindeki benzerleriyle karşılaştırılabilirler: "Tanrı, ver" ve "Tanrı verirse/izin verirse".

Tagalogca

"Sana" Tagalogcada "umuyorum" veya "umuyoruz" anlamına gelir. Tagalogca "nawa" kelimesinin eş anlamlısıdır.

Türkçe

Türkçede İnşallah veya inşaallah kelimesi gerçek anlamıyla, "Allah dilerse ve verirse" şeklinde kullanılmakla birlikte ironik bir bağlamda da kullanılmaktadır.

Urduca

Urduca'da bu kelime "İnşallah" anlamında kullanılır, ancak yukarıdaki ironik bağlamda nadiren kullanılır.

Rusça

Rusçada "Дай Бог! [dai bog]" yaklaşık olarak aynı anlama gelmektedir.

MaşAllah'ın Anlamı Nedir?

Arapça Maşallah ifadesi "Allah'ın dilediği oldu" veya "Allah'ın istediği oldu" anlamına gelir. "

Maşallah genellikle bir kişinin başına gelen bir şey için minnettarlık göstermek amacıyla söylenir. Müslümanların saygı göstermesinin bir yoludur ve Allah'ın iradesinin her şeyi başaracağını hatırlatır.

Bu, her şeyin yaratıcısı olan Allah'ın bize bir lütufta bulunduğunu kabul etmemizin bir yoludur. Bu huşu, Maşallah diyerek ifade edilebilir.

Nazar ve Kıskançlıktan Korumak için MAŞALLAH

Bazı kültürler, güzel bir şey olduğunda Maşa Allah demenin onları kıskançlıktan, nazardan veya cinlerden koruyacağını düşünür. Sağlıklı bir bebek dünyaya getirmiş olsaydınız, Allah'ın hediyesine şükretmek ve bebeğin gelecekteki sağlığını riske atmaktan kaçınmak için 'Maşallah' demeniz iyi bir örnek olabilir.

MaşAllah mı, İnşaAllah mı?

Bu iki kelime kulağa tanıdık geliyor ve benzer tanımları var, bu yüzden Maşallah ve İnşallah arasında kafa karıştırmak kolaydır. Temel farklar şunlardır:

İNŞALLAH MASHALLAH
İnşallah gelecekteki bir sonuç için dilekte bulunulduğu söylenir Birinin güzel davranışları veya başarıları sizi şaşırttığında kullanılır.
Eğer Allah dilerse Allah diledi
Sağlıklı bir bebek dünyaya gelsin inşallah. Maşallah doğumdan sonra, ne güzel, sağlıklı bir bebek

İNŞALLAH ve MAŞALLAH arasındaki fark

Ayrıca bakınız: SSD Depolama vs. eMMC (32GB eMMC Daha mı İyi?) - Tüm Farklar

Net bir anlayış için aşağıdaki videoyu izleyin:

İNŞALLAH ve MAŞALLAH

Cümle İçinde Kullanılan MaşAllah ve Bir Yanıt:

Birisi size Maşallah dediğinde, tek bir doğru yanıt yoktur. Sevincinizi, başarınızı veya başarınızı paylaşmak için söyledilerse, "Allah sizi ödüllendirsin" anlamına gelen Jazak Allahu Khayran diyerek tepki verebilirsiniz.

Eğer bir arkadaşınız evinize gelir ve "Ne kadar muhteşem bir ev, maşallah" derse, ona "Jazak Allah Khair" ile karşılık verebilirsiniz.

İşte Maşallah kelimesini organik olarak kullanan Müslümanların sosyal medya profillerinde bulduğumuz birkaç örnek daha:

  • Hicabilere ve Niqabilere de daha fazla güç, onlar da bu sıcak havada başörtüsü takıyorlar. Maşallah! Allah onlardan razı olsun.
  • Güneşin doğuşunu izlemek beni ifade edemeyeceğim bir mutlulukla dolduruyor. Muhteşem, maşallah.
  • Maşallah, ödevimden çok iyi olmasa da iyi notlar alıyorum ama yine de iyi.
  • Maşallah benim tatlı yeğenim Salman'a. Allah ömrü boyunca bu gülümsemeyi ona nasip etsin.

Tebrikler

Ne Zaman Maşallah Demek Doğru Olur?

Birini tebrik etmek için "Maşa Allah" demek, o kişi övülürken bunun nihayetinde Allah'ın isteği olduğunu hatırlatır. Çeşitli kültürlerde insanlar kıskançlıktan, nazardan veya cinden korunmak için Maşa Allah diyebilirler.

Son Düşünceler

  • Maşa'Allah, az önce bahsedilen bir olay veya kişi hakkındaki şaşkınlık veya güzellik duygusunu açıklığa kavuşturur. Araplar ve Müslümanlar tarafından, gerçek anlamıyla, "Allah'ın dilediği şey gerçekleşti" anlamına geldiğini belirtmek için kullanılan tanıdık bir ifadedir. Öte yandan, "Allah dilerse" anlamına gelen İnşallah, gelecekteki bir olaya atıfta bulunan karşılaştırmalı bir ifadedir.
  • Farklı kültürlerdeki insanlar kıskançlığı, nazarı veya bir cini uzaklaştırmak için Maşa Allah diyebilirler.
  • Tanrı istemedikçe hiçbir şeyin gerçekleşmeyeceğini ve Tanrı'nın iradesinin tüm ölümlü iradelerden öncelikli olduğunu belirtir.
  • Bu iki ifade kulağa olağan geliyor ve benzer tanımlara sahip, bu nedenle Maşallah ve İnşallah arasında bir telaşa kapılmak kolaydır. Temel tutarsızlık, inşallah'ın gelecekteki bir sonucu ummak için söylenmesidir.

İlgili Makaleler

Şişman ve Kıvrımlı Arasındaki Fark Nedir? (Öğrenin)

Göğüs ve Meme Arasındaki Fark Nedir?

Elektrikçi VS Elektrik Mühendisi: Farklılıklar

Mary Davis

Mary Davis, çeşitli konularda karşılaştırma analizi konusunda uzmanlaşmış bir yazar, içerik oluşturucu ve hevesli bir araştırmacıdır. Gazetecilik diplomasına ve bu alanda beş yıldan fazla deneyime sahip olan Mary, okuyucularına tarafsız ve doğrudan bilgi verme tutkusuna sahiptir. Yazma sevgisi gençken başladı ve başarılı yazarlık kariyerinin arkasındaki itici güç oldu. Mary'nin bulguları kolay anlaşılır ve ilgi çekici bir biçimde araştırma ve sunma becerisi, onu dünyanın her yerindeki okuyuculara sevdirdi. Mary yazmadığı zamanlarda seyahat etmekten, okumaktan ve ailesi ve arkadaşlarıyla vakit geçirmekten hoşlanır.