Quines diferències hi ha entre els dialectes Majhi i Malwai del panjabi? (Investigat) - Totes les diferències
Taula de continguts
El punjabi és una de les llengües indoeuropees. Principalment, hi ha més de 122 milions de persones del Punjab pakistanès i indi que parlen aquesta llengua culturalment rica, la qual cosa la converteix en la 10a llengua més parlada a tot el món. No obstant això, és una llàstima que cap dels dos països hagi adoptat aquesta llengua com a llengua oficial.
En funció de la llengua, el panjab s'ha dividit en tres regions i també ho és la llengua panjabi. En termes generals, els dialectes panjabi es divideixen en quatre parts significatives. Doabi, Puadhi, Majhi i Malwai. Avui parlarem dels dos últims. Ara, si us pregunteu què distingeix els dialectes Majhi i Malwai. Aquí en teniu un petit pic;
La regió de Majha es troba entre dos dels cinc rius del Panjab anomenats Ravi i Beas. La gent d'aquesta zona parla el dialecte Majhi. Hi ha ciutats molt conegudes en aquesta regió com Amritsar i Pathan Kot.
La regió de Malwa està situada a prop del riu Satluj, i la gent que viu aquí parla el dialecte Malwai. Val la pena esmentar que Malwa és una regió molt més gran en comparació amb les altres dues regions de Majha.
Si t'interessa conèixer alguns conceptes bàsics i diferències entre aquests dos dialectes, segueix l'article!
Entrem-hi...
El punjabi és un dialecte de l'hindi?
Molta gent té una idea errònia sobre el panjabi que és un dialectela llengua hindi. Tanmateix, no és cert de cap manera. Les arrels de la història del Punjabi es remunten al segle VII. Us pot sorprendre que el Panjab tingui poesia que es remunta al segle X.
Vegeu també: Diferència entre els colors fúcsia i magenta (matisos de la natura) - Totes les diferènciesD'altra banda, l'hindi va néixer a la dècada de 1800 durant el regnat mogol.
Vegeu també: Quina diferència hi ha entre l'aplicació Google i Chrome? Quin he d'utilitzar? (Beneficis) - Totes les diferènciesTambé és cert que les llengües hindi i panjabi comparteixen un 60% de semblança, cosa que fa que la gent cregui que el panjabi és un dialecte de l'hindi. Curiosament, el portuguès i l'espanyol tenen gairebé un 90% de semblança, però són idiomes independents.
El punjabi ha adoptat unes quantes paraules de la llengua hindi, tot i que té les seves pròpies escriptures.
Dialectes de la llengua panjabi
Hi ha gairebé 20 a 24 dialectes de la llengua panjabi que parlen la gent del pakistanès i el panjab indi. És important esmentar que tots els dialectes tenen tons diferents i la seva bellesa cultural.
Els més comuns d'aquests 24 són tres; Malwai, Majhi i Doabi. Majhi és el dialecte panjabi estàndard que és més comú a banda i banda del Panjab. És bastant decebedor veure que els panjabis que viuen fora de la regió del Panjab no saben parlar correctament aquesta llengua.
Dialecte Majhi vs. Malwai
El dialecte Majhi no només es parla al Punjab indi, sinó que la ciutat més gran del Panjab pakistanès, Lahore, també té parlants d'aquest dialecte.
El dialecte de Malwai es parla a la regió de Malwa que és conegudacom l'ànima de la cultura panjabi. Pots trobar polseres, sabates i vestits de colors que reflecteixen la veritable cultura panjabi.
Comparem-los tots dos amb l'ajuda d'aquesta taula;
Majhi | Malwai |
Parlat a Amritsar, Pathankot i Lahore | Parlat a Bhatinda, Sangrur, Faridkot |
Tonal | Menys tonal |
Dialecte no oficial | Dialecte no oficial |
Majha vs. Malwa
Pots veure aquest vídeo per aprendre les diferències de vocabulari entre Majha i Malwa.
Majha vs. Malwa
Gramàtica
Anglès | Majhi | Malwai |
Tu | Thanu | Tuhanu |
Nosaltres | Asi | Apa |
Estava fent | Kardy pay | Karan daey |
El teu | Tada | Tuwada |
Com | Kiven | Kidan |
Jo sí | Main krna wan | Main karda wan |
De mi/de tu | Mere ton/tere ton | Methon/tethon |
Comparació de Majhi i Malwai
Daobi vs. Majhi
El daobi és el tercer dialecte del panjabi, parlat sobretot per persones que viuen a prop dels rius Satluj i Beas. Potser trobeu aquesta regió més avançada que les altres dues perquè la majoria de la gent d'aquesta zona s'ha traslladat amb freqüència al Canadà i altres països estrangers. I envien remeses.
Doaba és una regió culturalment rica
Comparem el dialecte panjabi estàndard (majhi) i el doabi.
Majhi | Doabi |
Extrems del passat amb san Eg; Tusi ki karde san Què feies? | El passat acaba amb sige Ex.; Tusi ki krde sige Què feies? |
El present acaba amb ne, oh Ex.; Tusi ki karde pay oh Què estàs fent? Oh ki karde pay ne Què estan fent? | El present acaba amb aa Ex.; Oh ki krdi payi aa Què està fent? |
Aistaran, kistaran, jistaran (adverbis comuns) | Aidan, kiddan, jiddan (adverbis comuns) |
El present indefinit acaba amb haan Parhni principal haan Estudi | El present indefinit acaba amb waan Pardhi principal waan Estudio |
Tada (el teu) | Tauhada (el teu) |
Majhi vs. Doabi
Els lahoris parlen el mateix dialecte del panjabi parlat a Amritsar?
Minar-e-Pakistan, Lahore
Com que Amritsar (Índia) es troba a només 50 km de Lahore (Pakistan), potser us preguntareu si parlen el mateix dialecte panjabi o no .
Permeteu-me que us digui que hi haurà força poca gent de Lahore que parli panjabi amb fluïdesa, especialment la nova generació se sent vergonya de parlar en aquesta llengua i prefereix l'urdú. Un altre motiu de l'adopció de l'urdú ésL'urdú és una llengua nacional i s'ensenya correctament a les escoles. Malauradament, per aquests motius, la llengua panjabi ha perdut el seu valor amb el temps en aquesta regió.
Tot i que veuràs que tots els d'Amritsar tenen aquest idioma amb orgull.
- Hi ha una diferència de to
- Els punjabis de Lahori han adoptat moltes paraules en urdú
- Tot i que Lahore i Amritsar es troben a la regió de Majha, trobareu una gran disparitat en el mateix dialecte
Conclusió
Al final, tots els dialectes de la llengua panjabi representen diferents cultures i tenen les seves característiques úniques. Els dialectes Majhi i Malwai tenen les mateixes regles gramaticals, però el vocabulari i els adverbis són diferents. La majoria dels panjabis (persones que viuen al Panjab) parlen una combinació de Majhi i Urdu. La generació jove que viu a Lahore no parla aquest idioma a les institucions educatives, sinó que se'ls ensenya l'urdú i l'anglès com a assignatures obligatòries.
Veureu gent d'altres parts del Pakistan i de l'Índia parlant la seva llengua materna, com ara l'hindi, el sindhi i el pasxtó. A més, el panjabi és una llengua independent, així que no és cert que sigui un dialecte de l'hindi.